《醫學原理》~ 卷之八 (11)

回本書目錄

卷之八 (11)

1. 痞症脈法

《脈經》曰:脈浮緊,若下之,緊反入里,因而作痞。又云:脈濡弱,弱反在關,濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽氣微,澀則無血。陽氣反微,中風汗出而煩躁。澀則無血,厥冷且寒。陽微不可下,下則心下痞堅。又云:右關脈多弦,弦而遲者,必心下堅,氣不舒暢,則痞。

白話文:

《脈經》上說:脈象浮動而緊繃,如果使用瀉下之法,緊脈反而會深入體內,因而導致腹中痞滿。又說:脈象濡軟而微弱,微弱的脈反而在關部脈位顯著,濡軟的脈反而在頭頂脈位顯著,細微的脈反而在上部脈位顯著,澀滯的脈反而在下部脈位顯著。脈象細微則表示陽氣虛弱,脈象澀滯則表示血虛。陽氣虛弱反而加劇虛弱,則會中風出汗而煩躁。血虛則會手腳冰冷且寒顫。陽氣虛弱不可使用瀉下之法,否則會導致心下痞滿堅硬。又說:右關脈位多數弦急,弦急而遲緩的,必定是心下堅硬,氣機不暢通,進而導致痞滿。

2. 治痞大法

痞之為患,由陰伏陽蓄,氣血不運而成。處於心胸之分,填滿痞塞,乃上中二焦之病。與腹滿不同。痞惟內覺痞悶,外無脹急之形,脹滿則外有形矣。但中有傷寒失下而成者,有氣而虛弱不能運行精微而成者,有飲食痰積不能施化而成者,有因濕熱壅盛而成者,大法屬虛屬熱屬濕。

白話文:

痞症的形成原因,是因為體內的陰氣鬱結而陽氣積聚,導致氣血運行不暢。它發生在心胸之間,使心胸感到堵塞,屬於上中二焦的疾病。與腹滿不同,痞症只會讓人感到胸悶不適,而外表卻沒有脹急的現象。脹滿則在外表可以看到脹大的情形。

至於痞症的成因,有的因傷寒而瀉下不足所致,有的因氣虛體弱,無法運行精氣所致,有的因飲食不節、痰液積聚無法消化所致,有的因濕熱過盛所致。歸納起來,痞症的分類主要是虛、熱、濕三種。

是以虛者,宜參、術諸甘溫以補之;熱者,宜芩、連、枳殼諸苦寒以瀉火,佐以厚朴生薑半夏等諸辛溫以散之;濕者,宜以茯苓澤瀉木通等諸甘淡以滲之。大抵此症,多由中氣虧敗,濕熱之氣壅滯為多,宜作濕治,令上下分消其濕氣。如果有內實之症,稍可略與疏通。

白話文:

所以對於虛寒的症狀,應該使用人參、黨參等甘溫藥物來補益;對於熱症,應該使用黃芩、黃連、枳殼等苦寒藥物來瀉火,並輔以厚朴、生薑、半夏等辛溫藥物來散熱;對於濕症,應該使用茯苓、澤瀉、木通等甘淡藥物來滲濕。總的來說,此症大多是由於中氣不足,濕熱之氣壅滯所致,宜採用濕熱治法,使上下濕氣分消。如果有實證,可以稍稍疏通。

病人苦於痞塞,醫者欲速取效,喜行利藥,暫時實快。痞若再作,益愈滋甚。慎之慎之!

3. 丹溪治痞滿活套

痞滿之症,因狀多端,不可執一,當宜分因而療。

大抵痞症,多屬痰濕積,古方多用枳實黃連為君,詳其氣血虛實加減。

白話文:

基本上痞症,大部分都是痰濕積聚所致,古方常用枳實、黃連作為主藥,根據病人的氣血虛實情況加減調整。

如稟受蒼實之人,宜以黃連、枳實、枳殼青皮陳皮之類。

白話文:

如果天生腸胃強壯的人,適合使用黃連、枳實、枳殼、青皮、陳皮等藥物。

如稟受怯弱之人,傳化失常,飲食不化而作痞者,宜白朮山楂麥芽、陳皮之類。

白話文:

對於體質虛弱或消化不良的人,食物不能正常消化吸收,導致腹脹不適,可以用白朮、山楂、麥芽、陳皮等中藥調理。

如肥人心下痞者,多屬濕痰,宜以蒼朮半夏、陳皮、砂仁茯苓滑石之類。

白話文:

如果是肥胖體質的人出現胸悶腹脹的狀況,多半是濕痰堆積所致,適合服用蒼朮、半夏、陳皮、砂仁、茯苓、滑石等藥材。

如瘦人心下痞者,乃是鬱熱中焦所致,宜以枳實、黃連、葛根升麻之類。

白話文:

如果瘦弱的人感到心下痞悶,這是因為中焦有鬱熱引起的,應當使用枳實、黃連、葛根、升麻這類藥物。

如因食後感寒,飲食不化,以致心下痞者,宜以木香、草蔻、吳萸、砂仁之類。

如痞挾血成窠囊者,宜以桃仁紅花香附大黃之類。

白話文:

如果體內出現氣滯血瘀,形成腫塊,宜用桃仁、紅花、香附、大黃等活血化瘀的藥材。

4. 治痞滿方

治濕熱食積,不得施化而作痞悶。法當消導濕熱之積為主,經云:苦可勝濕,寒可以勝熱。故用芩、連等諸苦寒以清濕熱,枳實、神麯疏積滯,大黃下濕熱,茯苓澤瀉分利其濕,白朮健脾兼燥其濕。

白話文:

治療濕熱食物積滯,導致無法消化吸收,產生胸悶腹脹。治療方法應以消導濕熱積滯為主。經典記載:苦味能勝濕,寒性可勝熱。因此使用黃芩、黃連等苦寒藥物來清熱利濕,枳實、神曲疏通積滯,大黃瀉下濕熱,茯苓、澤瀉分利水濕,白朮健運脾胃,兼有燥濕作用。

黃連(苦寒,三兩),黃芩(苦寒,二兩),枳實(苦辛寒,二兩),神麯(苦辛溫,二兩),大黃(苦寒,二兩),茯苓(甘淡平,二兩),澤瀉(甘鹹寒,二兩),白朮(甘溫,五兩),為末,蒸餅丸,每生薑湯或白湯下五七十丸。

白話文:

黃連(味苦寒,三兩)

黃芩(味苦寒,二兩)

枳實(味苦辛寒,二兩)

神麯(味苦辛溫,二兩)

大黃(味苦寒,二兩)

茯苓(味甘淡平,二兩)

澤瀉(味甘鹹寒,二兩)

白朮(味甘溫,五兩)

將以上藥材研磨成粉末,用蒸過的麵餅丸成藥丸。每次服用生薑湯或白開水送服五到七顆藥丸。

治憂思氣結傷脾而成痞滿。法當疏散結氣。經云:辛以散之。故用枳實、半夏陳皮木香、草蔻諸苦辛以散痞結。夫氣結而血亦凝,故加歸梢、紅花以活滯血,佐柴胡疏肝清熱,甘草和藥。

白話文:

治療因憂鬱思慮導致氣鬱阻滯,傷及脾胃而形成腹脹腹滿的病症。治療方法應當疏通散結。經典醫書記載:「辛味藥物具有疏散作用。」因此使用枳實、半夏、陳皮、木香、草蔻等苦辛藥物來疏通散結。由於氣體鬱結,也導致血瘀,因此添加歸梢、紅花來活血化瘀,輔以柴胡疏肝清熱,甘草調和藥性。

枳實(苦辛溫,一錢),歸梢(辛甘溫,一錢),紅花(甘酸平,一錢),柴胡(苦寒,七分),陳皮(苦辛溫,八分),草蔻(苦辛溫,七分),半夏(辛溫,七分),木香(辛溫,一錢),炙草(甘溫,五分),加姜三片,水二盅,煎一盅,溫服。

白話文:

枳實(苦、辛、溫,一錢),歸梢(辛、甘、溫,一錢),紅花(甘、酸、平,一錢),柴胡(苦、寒,七分),陳皮(苦、辛、溫,八分),草蔻(苦、辛、溫,七分),半夏(辛、溫,七分),木香(辛、溫,一錢),炙草(甘、溫,五分),再加生薑三片,水二碗,煎成一碗,溫熱後服用。

治心經虛敗,寒乘之而為痞滿。法當補心散寒。是以用茯苓、茯神遠志等以補心氣,當歸川芎、生地、白芍等以養心血,細辛肉桂、川椒、乾薑以散寒,佐厚朴、半夏以散痞。一本有防風

白話文:

治療心經虛弱敗壞,寒氣乘虛而入導致痞滿(胸悶腹脹)。治療方法應當補益心氣,驅散寒氣。因此使用茯苓、茯神、遠志等藥材補益心氣,當歸、川芎、生地、白芍等藥材養心血,細辛、肉桂、川椒、乾薑等藥材驅散寒氣,輔以厚朴、半夏等藥材散解痞滿。另一種藥方中還含有防風。

茯苓(甘淡平,二錢),茯神(甘平,一錢),遠志(苦甘平,八分),當歸(甘溫,二錢),川芎(辛溫,七分),生地(甘寒,一錢),白芍(苦酸寒,七分),細辛(辛溫,七分),肉桂(辛甘熱,一錢),川椒(辛熱,七分),乾薑(辛熱,七分),半夏(辛溫,八分),厚朴(苦甘溫,一錢),水二盅,煎一盅,食後服。

白話文:

茯苓(味甘、性淡、偏涼,二錢),茯神(味甘、性平,一錢),遠志(味苦甘、性平,八分),當歸(味甘、性溫,二錢),川芎(味辛、性溫,七分),生地(味甘、性寒,一錢),白芍(味苦酸、性寒,七分),細辛(味辛、性溫,七分),肉桂(味辛甘、性熱,一錢),川椒(味辛、性熱,七分),乾薑(味辛、性熱,七分),半夏(味辛、性溫,八分),厚朴(味苦甘、性溫,一錢),加入兩碗水,煎成一碗,飯後服用。

治汗多亡陽,中氣虧敗,致成痞滿。法當補中益氣。故用炙草、大棗黃耆補中氣,乾薑、肉桂散寒痞,助歸芍以調血。一本有阿膠

白話文:

治療大量出汗,陽氣虛衰,導致腹脹腹悶的疾病。方法合適補益中氣。因此使用炙甘草、大棗、黃耆來補益中氣,用乾薑、肉桂散寒化解腹脹腹悶,並加入歸芍來調和氣血。有的方子中還包含阿膠。

炙草(甘溫,七分),大棗(甘溫,三枚),黃耆(甘溫,三錢),乾薑(辛熱,二錢),肉桂(辛甘熱,一錢),川歸(辛甘溫,二錢),白芍(苦酸寒,七分),水二盅,煎一盅,溫服。

白話文:

把甘草(7分,甘溫)、大棗(3枚,甘溫)、黃耆(3錢,甘溫)、乾薑(2錢,辛熱)、肉桂(1錢,辛甘熱)、川芎(2錢,辛甘溫)、白芍(7分,苦酸寒)放入兩個碗公的水中熬煮,熬成一碗,溫熱服用。

治邪熱蓄於心分而作痞者。法當清利邪熱。經云:苦可瀉滿,寒可瀉熱,是以用大黃、黃芩、黃連諸苦瀉痞清熱,佐附子之辛熱,為從治,使諸苦寒不為熱忤,以散痞悶。

白話文:

當治療邪熱積蓄在心臟,導致胸悶氣脹時,方法應該是要清利邪熱。醫書中說:苦味的藥物可以瀉去滿脹,寒性的藥物可以瀉去熱氣,所以要用大黃、黃芩、黃連等苦寒藥物來瀉去胸悶氣脹、清熱解毒,而佐以附子的辛溫藥性,作為輔助治療,這樣可以避免諸多的苦寒藥物被熱氣所抗拒,從而緩解胸悶氣脹。

大黃(苦寒,三錢),黃芩(苦寒,五錢),黃連(苦寒,一錢),附子(辛熱,五分),水二盅,煎一盅,溫服。

白話文:

大黃(苦味寒性,三錢)

黃芩(苦味寒性,五錢)

黃連(苦味寒性,一錢)

附子(辛味熱性,五分)

水兩盅,煎至一盅,溫服

治中氣虧敗,運動失常,以致濕熱之氣凝聚成痰,阨於心胸之分而成痞滿。法當補中氣,清濕熱,豁痰散痞。是以用人參、大棗、炙草諸甘溫以補中氣,芩、連諸苦寒以清濕熱,生薑、半夏諸辛溫豁痰散痞。

白話文:

治療中氣不足、運作失常,導致濕熱之氣凝結成痰,阻塞於心胸之間導致痞滿的症狀。方法應該補益中氣,清熱去濕,化痰散痞。因此使用人參、大棗、炙草等甘溫藥物來補益中氣,黃芩、黃連等苦寒藥物來清熱去濕,生薑、半夏等辛溫藥物來化痰散痞。

人參(甘溫,二錢),大棗(甘溫,三枚),炙草(甘溫,五分),黃芩(苦寒,錢半),黃連(苦寒,一錢),半夏(辛溫,八分),生薑(辛溫,三片),水二盅,煎一盅,溫服。

白話文:

人參(甘溫,10 克),大棗(甘溫,3 顆),炙草(甘溫,2.5 克),黃芩(苦寒,7.5 克),黃連(苦寒,5 克),半夏(辛溫,4 克),生薑(辛溫,3 片),清水 400 毫升,煎煮至剩餘 200 毫升,濾渣後溫熱服用。

治一切濕熱食積作痞。久作不愈者,皆由中氣虧敗,運動失常所致。法當補益中氣為本,清理濕熱為標。是以用人參、白朮、炙草補中氣,芩、連以清熱,豬苓、澤瀉滲濕,砂仁、神麯消食積,陳皮、半夏、薑黃、枳實、厚朴等以疏郁散痞。

白話文:

本方可用於治療所有因濕熱導致的食積和痞塊。如果久治不愈,通常是因為脾胃中氣虧虛,運化功能失常所致。治療方法應以補益中氣為根本,清熱利濕為其次。因此,方中使用人參、白朮、炙甘草來補益中氣,黃芩、黃連來清熱,豬苓、澤瀉來利濕,砂仁、神曲來消食積,陳皮、半夏、薑黃、枳實、厚朴等來疏通氣機,散結化痞。

人參(甘溫,三兩),白朮(苦甘溫,二兩),炙草(甘溫,五錢),黃芩(苦寒,一兩),黃連(苦寒,二兩),豬苓(甘淡平,二兩),澤瀉(甘鹹寒,一兩),砂仁(辛溫,五錢),神麯(苦辛溫,一兩),陳皮(苦辛溫,一兩),半夏(苦辛溫,一兩),薑黃(辛寒,兩半),枳實(苦辛寒,一兩),厚朴(苦辛溫,二兩),生薑(辛溫,二兩),共為末,以神麯攪糊為丸,如梧子大,每以薑湯送下五七十丸。

白話文:

人參(味甘而性溫,三兩),白朮(味苦甘而性溫,二兩),炙草(味甘而性溫,五錢),黃芩(味苦而性寒,一兩),黃連(味苦而性寒,二兩),豬苓(味甘淡而性平,二兩),澤瀉(味甘鹹而性寒,一兩),砂仁(味辛而性溫,五錢),神麯(味苦辛而性溫,一兩),陳皮(味苦辛而性溫,一兩),半夏(味苦辛而性溫,一兩),薑黃(味辛而性寒,半兩),枳實(味苦辛而性寒,一兩),厚朴(味苦辛而性溫,二兩),生薑(味辛而性溫,二兩)。將這些藥材磨成粉末。用神麯拌水調成糊狀,滾成梧桐子大小的丸子。每次用薑湯送服五七十丸。

又方

治一切痞氣。經云:苦可瀉滿,辛以散之。是以用吳萸之辛以散痞,黃連之苦以瀉滿。

吳茱萸(苦辛熱,酒浸炒,三兩),黃連(苦寒,酒炒,一兩),為末糊丸,每以陳皮、白朮煎湯,下五七十丸。

白話文:

吳茱萸(性質苦辛熱,先浸酒再炒,用三兩),黃連(性質苦寒,先炒再用酒浸,用一兩),磨成細粉,糊成丸劑,每次以陳皮、白朮煎煮成的湯藥送服五到七顆。

治右關脈浮弦,心下痞悶,惡食,四肢懶倦。此乃脾胃受病,蓋右關乃脾土之宮,弦乃肝木乘土,脾胃受傷,不能舒布水谷之氣,是以心下痞悶,惡食。蓋脾主四肢,脾病是以四肢倦怠。法當調養脾胃為本,消導痞滯為標。故用人參、白朮、茯苓、甘草諸甘溫以補中氣,助麥芽開胃進食,生薑、半夏以豁痰,黃連以清濕熱,佐枳實、厚朴以散痞滯。

白話文:

治療右手「關」脈浮弦、心下痞悶、食慾不振、四肢痠軟無力的情況。這是因為脾胃出了問題,因為右手「關」脈是脾臟的部位,弦脈表示肝木入侵脾土,導致脾胃受損,無法運化水穀精微,因此心下痞悶,食慾不振。脾臟主司四肢,脾臟出了問題,就會導致四肢無力。

治療方法以調養脾胃為根本,消導痞滯為輔助。因此使用人參、白朮、茯苓、甘草等甘溫藥材補益中氣,搭配麥芽幫助開胃進食,生薑、半夏化痰,黃連清濕熱,再佐以枳實、厚朴散結消痞。

人參(甘溫,三兩),白朮(苦甘溫,兩半),茯苓(甘淡平,八錢),炙草(甘溫,五錢),麥芽(甘溫,七錢),生薑(辛溫,五錢),半夏(辛溫,一兩),黃連(苦寒,二兩),枳實(苦辛寒,一兩),厚朴(苦辛溫,五錢),為末,蒸餅丸,每以米清送下五七十丸。

白話文:

當歸(甘、溫,三兩),白朮(苦、甘、溫,兩半),茯苓(甘、淡、平,八錢),炙草(甘、溫,五錢),麥芽(甘、溫,七錢),生薑(辛、溫,五錢),半夏(辛、溫,一兩),黃連(苦、寒,二兩),枳實(苦、辛、寒,一兩),厚朴(苦、辛、溫,五錢),將這些藥物研磨成細末,蒸熟後製成丸狀,每次用米湯送服五十到七十丸。