孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷三 (15)

回本書目錄

卷三 (15)

1. 汪思石令堂怒後暈厥

汪思石令堂,年可五旬。大怒後,小解驀然暈厥,口噤,牙關,不省人事,以蘇合香丸灌之而蘇,左手右足疼痛,不能舉動,用二陳湯加酒芩、五加皮秦艽石菖蒲防風薏苡仁紫荊皮,四帖而愈。

白話文:

汪思石的母親,年約五十歲。生氣之後,突然小便後昏倒,嘴巴緊閉,牙齒緊咬,失去知覺。用蘇合香丸灌她,才蘇醒過來。她的左手右腳疼痛,無法活動。醫師使用二陳湯,加上酒芩、五加皮、秦艽、石菖蒲、防風、薏苡仁和紫荊皮,四帖藥就治癒了。

2. 侄孫君實遍身筋骨痛如虎齧

族侄孫君實,壯年,患遍身筋骨疼痛,肢節腫痛。其痛極,狀如虎齧,大小便起止,非三五人不能扶,諸痛處熱如火燎,食飲不入,呻吟床褥已經二候。有以疏風之劑投者,不應,又以乳香沒藥活血止痛之劑投者,亦不應。延予診治,六脈浮緊而數,予曰:此周痹也。勢甚惡,俗名白虎歷節風,乃濕熱所致。

白話文:

我的姪孫君實,年紀輕壯,得了遍身筋骨疼痛、肢體腫脹的病。他的疼痛非常嚴重,就像老虎在咬他一樣,連上廁所都必須三五個人扶著才能起身,疼痛的地方熱得像被火燒一樣,吃不下東西,在牀上呻吟已經兩個月了。有人給他吃疏散風邪的藥,但沒見效,又有人給他吃乳香、沒藥等活血止痛的藥,也沒有效果。他請我診治,我號了他的脈,發現六脈浮緊且跳得很快,我說:這是風濕痹症(俗稱白虎歷節風),是濕熱引起的。

丹溪云:腫屬濕,痛屬火,火性速,故痛暴猛若此。以生地黃紅花、酒芩、酒連、酒柏、秦艽防風羌活獨活海桐皮威靈仙甘草,四劑而痛減大半,再加赤芍藥、當歸蒼耳子薏苡仁,減去獨活、秦艽,又八劑痊愈。

白話文:

丹溪說:水腫與濕氣有關,疼痛與火氣有關,火氣發作快,所以疼痛來得這麼猛烈。用 生地黃、紅花、酒芩、酒連、酒柏、秦艽、防風、羌活、獨活、海桐皮、威靈仙、甘草,四劑後疼痛就會減少大半,再加赤芍藥、當歸、蒼耳子、薏苡仁,去除獨活、秦艽,再加八劑就會痊癒。

3. 葉子黑內人疫後虛憊

葉子黑內人患疫,醫為其汗,為其下,罄技不能起,屍寢者已浹旬。家事窶乏,亦不能復迎醫。鄰人睹其狀,以生死在須臾間,群然發善願,科斂助其殯斂之需。予聞,為之診,六部俱微弱不充指,右關稍滑,精神昏憊,僅一息奄奄,四肢冷厥,口渴。予診畢,語諸鄰曰:「據症甚危,據脈邪已盡退,惟虛憊而神氣弱,非大補不能也。

白話文:

藥房的葉老闆得了瘟疫,醫生為他發汗、瀉藥,用盡了辦法都沒能好轉,已經臥牀十天了。家中貧困,也沒錢再請醫生。鄰居們見他這樣,覺得他生死攸關,紛紛發善心,合力籌錢幫他辦理後事。我聽說了,便去診脈,發現他六部(脈象)都很微弱,右關脈稍滑,精神萎靡不振,只剩一絲氣息奄奄一息,四肢冰冷,口渴。我診斷完後,告訴鄰居們:「看症狀是很危急,但看脈象邪氣已經完全退去,只是身體虛弱,神氣微弱,如果不大力補救是不行的。

諸君苟能以助殯者,助其市人參,庶幾可起死而還之生也。諸君既憐其死,寧不以冀其生乎?予非毫有希覬,顧渠力不足瞻,願與諸君共圓滿好生善果耳。」諸鄰固有善心,激於余言,益忻然相語曰:「惟先生命。

白話文:

各位如果能幫忙料理喪事的人,幫他購買人參,或許就能讓死者起死回生。各位既可憐他死了,難道不願意期待他活著嗎?我不是存有什麼希冀,只是他家境貧寒無法負擔,所以希望各位和我一起圓滿這個救人的善果。各位鄰居本來就心地善良,被我的話激勵,更加歡喜地互相說:「一切都聽先生您的吩咐。」

」即以六君子湯,加歸、芍補氣血而化痰涎,以麥門冬五味子復脈通心而生津液,以桂枝溫其四體,午刻進藥,晡刻四肢漸暖,精神渙發,尚無力開聲,改以生脈湯加遠志、歸、芍、苡仁、山藥,調理而愈。諸鄰人大快。

白話文:

於是使用六君子湯,再添加當歸和芍藥來補氣血、化痰涎;使用麥門冬和五味子來補脈通心、生津液;使用桂枝溫暖四肢。藥在中午服用,傍晚時四肢逐漸溫暖,精神煥發,但還沒有力氣說話。改用生脈湯,再添加遠志、當歸、芍藥、薏仁和山藥來調理,最終痊癒。鄰人們都很高興。

4. 孫如亭令政右眼眥突生白泡二寸余嘔吐眩暈(有發明)

孫如亭令政,年過四十,眼偶赤腫,兩太陽疼痛,大便不行者三日。平時汛期一月僅二日,令行四日猶且未止。里有開化余雲谷者,自謂眼科捷手,醫治逾候,腫赤不消而右眼內眥突生一白泡,垂與鼻齊,大二寸余,余見而駭走,以為奇疾,莫能措劑。又見其嘔吐眩暈,伏於枕上,略不敢動,稍動則眩愈極,吐愈急,疑其變而不治。

白話文:

孫如亭官員,四十多歲,偶爾眼睛發紅腫脹,兩邊太陽穴疼痛,大便三天不通。平時經期一個月才來兩天,這次來了四天還沒有停止。村裡有一個自稱眼科高手的餘雲谷,醫治後超過預定的時間,腫脹發紅沒有消退,而且右眼內眼角突出了一個白泡,垂下來與鼻子齊平,大於兩寸。餘雲谷看見後驚恐地跑開,認為這是怪病,無藥可治。又見他嘔吐頭暈,趴在枕頭上不敢亂動,稍微一動就頭暈加重,嘔吐加劇,懷疑病情會發生轉變而無法治療。

予為診之,兩寸關脈俱滑大有力,兩尺沉微。予曰:此中焦有痰,肝膽有火,必為怒氣所觸而然。《內經》云:諸風掉眩皆屬肝木,諸逆衝上皆屬於火。蓋無痰不作暈也。眼眥白泡乃火性急速,怒氣加之,氣乘於絡,上而不下,故直脹出眼外也。古壯士一怒而目眥裂,與白泡脹出眥外理同。

白話文:

我為他診脈,兩寸的關脈都滑大有力,兩尺的沉脈卻微弱。我說:這人是中焦有痰,肝膽有火,一定是受怒氣所觸發的。《內經》上說:所有的眩暈都與肝木有關,所有的逆流都與火有關。沒有痰就不會暈眩。眼眶上有白泡是因為火性急躁,怒氣加劇,氣衝入血管,上不去下不來,所以直接脹出眼眶。古代的壯士一發怒,眼睛就裂開,與白泡脹出眼眶外的道理是一樣的。

肝為血海,故血亦來不止。治當抑其肝木,清鎮痰火,則諸症自瘳。先用薑汁益元丸壓其痰火,以止其吐,再以二陳湯加酒連、酒芩、天麻滑石吳茱萸竹茹枳實,煎飲。一帖吐止暈定,頭稍能動。改用二陳湯加芩、連、穀精草、香附夏枯草、吳茱萸、薏苡仁兩劑,赤腫消,白泡斂。

白話文:

肝臟是儲藏血液的地方,因此出血難以停止。治療時應該抑制過強的肝能量,清熱化痰降火,那麼各種症狀自然會痊癒。

先用薑汁益元丸壓制痰火,止住嘔吐。然後用水煎服二陳湯,加入連翹、黃芩、天麻、滑石、吳茱萸、竹茹、枳實。

一劑藥後,嘔吐停止,頭暈穩定,頭部慢慢能動了。

改用二陳湯加入黃芩、連翹、穀精草、香附、夏枯草、吳茱萸、薏苡仁,連續服用兩劑。這時,充血消退,白泡消失。

四劑痊愈,血海亦淨,從是後不發。

5. 吳勉齋腹痛欲死(有發明)

吳勉齋,年近五十,有腹痛疾,或作或止,性極急,多躁多怒。今痛在當臍,不間晝夜,市裡醫者為下之已五日,大便雖瀉,痛則尤甚,飲食不進,手足清冷,形神俱倦,脈僅四至,重按則伏而有力。此由攻克太過,寒涼傷脾,脾虛則中氣不運,積反凝滯,以故大便雖瀉而積不行,痛終不減也。治當建立中氣為主,中氣一回,痛當立止,先與王海藏五神丸一錢,滾水送下,以止其痛。

白話文:

吳勉齋,年近五十,患有腹痛,有時發作有時停止。他性情急躁,容易生氣。現在他的痛點在肚臍,晝夜不息。城裡醫生已經替他下瀉五天,雖然大便排出,但是痛得更厲害,吃不下東西,手腳冰冷,身體和精神都疲倦,脈象只有四次,用力按壓才稍微浮現,但有力。這是因為瀉得太過頭,寒涼藥物傷了脾臟。脾臟虛弱就會導致中氣不運,積滯凝結,所以雖然瀉了大便,積滯還是排不出去,疼痛也無法減輕。治療應該以增強中氣為主,中氣一恢復,疼痛就會立刻停止。先給他一錢王海藏的五神丸,用滾水送服,止住疼痛。

此丸補接元氣,安和五臟,升降陰陽,極有神應,故名五神丸。方出《醫壘元戎》第十卷中。再用小建中湯調肝養脾。蓋臍下乃肝經部位,唯此湯乃對症劑也。白芍酒炒三錢,炙甘草一錢五分,桂心一錢,加香附一錢,生薑三片,水煎服。

白話文:

這個藥丸可以補充元氣,讓五臟協調健康,可以讓陰陽平衡,效果非常好,因此被稱為五神丸。藥方記載在《醫壘元戎》第十卷。再搭配小建中湯調理肝脾。因為肚臍下方是肝經的部位,所以這個湯方是對症的藥劑。用白芍三錢酒炒,炙甘草一錢五分,桂心一錢,加上香附一錢,生薑三片,用水煎服。

午牌進藥,未牌已報痛止,因其夜進粥太頻,且食鴨汁,憾動余積,腹又作痛,且加脹悶,面有浮氣,裡急後重,與四平丸而漸定,外以二陳湯加香附、砂仁蒼朮厚朴山楂,腹中始覺寬快,三日無恙。

白話文:

中午服用藥物後,下午三點左右就已經回報疼痛消失。但因為晚上喝粥太多,又吃了鴨肉湯,導致體內積滯未消,腹部再次疼痛,而且更加脹痛不適,臉上浮腫,腹中急迫感伴隨下墜感。於是給予四平丸,症狀逐漸緩解。另外,使用二陳湯加上香附、砂仁、蒼朮、厚朴、山楂,才讓腹中開始感到舒暢。三天後,病症痊癒。

又縱恣口腹,大啖肥甘,糕、粽、肉、雞之類,不飽不止,腹中大痛時刻難存,欲吐則食已下膈,欲瀉則食尚未入腸,自喊叫云,可取木香檳榔丸大承氣湯急與我下之,雖死無憾。

白話文:

由於飲食不節制,大口吃下油膩的食物,像糕點、糉子、肉類、雞肉等,一直吃到飽才停下來。現在肚子非常痛,隨時都有生命危險,想吐但食物已經到了胃裡,想拉肚子但食物還沒到腸子。自己不斷哀嚎,求人趕快拿木香檳榔丸、大承氣湯給我吃,就算死了也無憾。

予諭之曰:據痛雖甚,腹則不堅,顧今日適屆冬節,禮曰先旺於至日,閉關安靜,以養微陽,曷敢以大寒峻劑,而汨天和乎?設不和已只須桕樹東行根上白皮一錢,長流水煎飲之,一服可愈也。夜已二鼓,覓而煎服,天明瀉三五行,痛減大半,仍以小建中湯和之,痛又旋減,唯臍下尚不脫然,常常以熱手重熨之,大便欲行,及至廁,則又不解。

白話文:

我對他說:「根據你的疼痛雖劇,但腹部並未堅硬,考慮到今天剛好是冬至,禮記中說在冬至這天,應先助長人體中的陽氣,關閉門窗安靜休養,以養護微弱的陽氣,怎麼敢用寒涼猛烈的藥劑,違背天地的和諧呢?如果你不是很嚴重,只須備取一錢在臘月朝東生長的桕樹根上的白皮,用流水煎熬服用,一帖藥就能痊癒。」夜裡已經更深,他找來白皮煎熬服用,天亮後拉了三次大便,疼痛減輕了大半,仍然用小建中湯調和調理,疼痛又迅速減輕,只是臍下仍然隱隱作痛,他經常用手捂著熱敷,大便有便意,但到了廁所又解不出來。

知其血少而氣不調,用熟地三錢,白芍一錢,杏仁二錢,烏藥一錢,木香五分,水煎飲既,下黑糞甚多,十年腹痛沉疴從此不再復萌。此後勉齋常語人曰:吾得孫公五神丸、桕根皮、小建中湯三法,不啻脫胎換骨,數年來豈惟飲食增加,即步履輕便,捷若少壯,皆孫君賜也。親友有求其三法者,畀而服之,捷若桴鼓,彼家謂予殆三生夙緣云。

白話文:

他了解到病人的氣血不足,便用了熟地三錢、白芍一錢、杏仁二錢、烏藥一錢、木香五分,煎水給他服用。喝了藥之後,病人排出了很多黑色的糞便,腹痛多年的大麻煩也從此沒有再發作。後來,勉齋經常對別人說:「我得到孫公的五神丸、桕根皮、小建中湯這三味藥方,簡直就像脫胎換骨一樣。這些年來,不只是食慾變好,走路也輕快,就像年輕小夥子一樣,都是孫公的功勞啊。」親戚朋友向他求教這三味藥方,他都給了他們,服用了之後,效果立竿見影,病家都說我跟他有前世緣分。