張仲景

《傷寒論(宋本)》~ (1)

回本書目錄

(1)

1. 結胸 (128)

問曰:病有結胸、有藏結,其狀何如?答曰:按之痛,寸脈浮、關脈沉,名曰結胸也。

白話文:

問:什麼叫做「結胸」和「藏結」,它們的症狀是什麼?

答:按壓胸部時感到疼痛,寸脈浮、關脈沉,這就是「結胸」;而內藏出現結塊或氣滯的情況則稱為「藏結」。

2. 藏結 (129)

何謂藏結?答曰:如結胸狀,飲食如故、時時下利,寸脈浮、關脈小細沉緊,名曰藏結,舌上白胎滑者,難治。

白話文:

什麼是藏結?答:病症就像結胸一樣,飲食一切如常,但時常拉肚子,寸脈浮動,關脈細小沉穩緊繃,這就是藏結,舌苔上有白色滑膩苔者,難以治癒。

3. 藏結 (130)

藏結無陽證,不往來寒熱(1),其人反靜,舌上胎滑者,不可攻也。【註】一云,寒而不熱。

白話文:

如果被診斷為陽氣虛弱,但卻沒有出現寒熱交替的症狀,患者反而很平靜,舌苔滑潤的,就不適合用補陽氣的藥物。【註】一說是寒而不熱。

4. 大陷胸丸 (131)

病發於陽,而反下之,熱入因作結胸;病發於陰,而反下之,因作痞也。所以成結胸者,以下之太早故也。結胸者,項亦強,如柔痙狀,下之則和,宜大陷胸丸

白話文:

疾病從陽部發作,卻用下法治療,熱邪會深入體內形成結胸;疾病從陰部發作,卻用下法治療,會形成痞證。所以形成結胸的原因,是因為過早使用下法。結胸的症狀包括頸部僵硬,像得了柔痙,此時下法可以緩解症狀,可以使用大陷胸丸。

大陷胸丸

大黃半斤,葶藶子半升,熬,芒硝半升,杏仁半升,去皮尖,熬黑

白話文:

大陷胸丸方劑:

大黃半斤,葶藶子半升,熬煮 芒硝半升,杏仁半升,去皮尖,熬煮至發黑

右四味,搗篩二味,內杏仁、芒硝,合研如脂,和散,取如彈丸一枚;別搗甘遂末一錢匕,白蜜二合,水二升,煮取一升,溫,頓服之。一宿乃下。如不下,更服,取下為效。禁如藥法。

白話文:

以上四味藥材,將大黃、葶藶子搗碎篩過後,加入杏仁、芒硝,研磨成膏狀,和勻後搓成像彈珠大小的丸子;另外將甘遂搗碎成末一錢匕,白蜜二合,水二升煮成一升,溫服。藥效通常在服用後一晚發作。如果沒有發作,可以再服用,以產生瀉下的效果為準。遵守藥方中的禁忌。

5. 結胸禁忌 (132)

結胸證,其脈浮大者,不可下,下之則死。

白話文:

結胸症,其脈浮大者,不可用下法,因為用下法會導致死亡。

6. 結胸死症 (133)

結胸證悉具,煩躁者亦死。

白話文:

有完整的結胸證,心情煩躁的人會死。

7. 大陷胸湯 (134)

太陽病,脈浮而動數,浮則為風,數則為熱,動則為痛,數則為虛。頭痛發熱,微盜汗出,而反惡寒者,表未解也,醫反下之,動數變遲,膈內拒痛,胃中空虛,客氣動膈,短氣躁煩,心中懊憹,陽氣內陷,心下因鞕,則為結胸,大陷胸湯主之。若不結胸,但頭汗出,餘處無汗,劑頸而還,小便不利,身必發黃。

白話文:

太陽經熱病,脈象浮起且跳動頻繁,浮起表示風邪,頻繁跳動表示熱症,跳動表示疼痛,頻繁跳動表示虛熱。頭痛發熱,略有盜汗,卻又怕冷,表示表邪未解,如果醫生誤投瀉藥,浮動快速的脈象會轉變為遲緩,橫膈膜內會有拒絕疼痛的感覺,胃中空虛,外來的風邪動搖橫膈膜,造成氣短煩躁,心中懊惱,陽氣內陷,心下因此脹塞,就是所謂的結胸,以大陷胸湯主治。如果沒有結胸,只有頭部出汗,其他部位不出汗,汗水從頸部流向後背,小便不順暢,身體必定會發黃。

大陷胸湯

大黃六兩,去皮,芒硝一升,甘遂一錢匕

白話文:

大陷胸湯方劑

大黃六兩,去皮;芒硝一升;甘遂一錢匕

右三味,以水六升,先煮大黃,取二升,去滓,內芒硝,煮一兩沸,內甘遂末,溫服一升。得快利,止後服。

白話文:

右列三味藥材,用六升水,先煮大黃,取兩升,去除藥渣,加入芒硝,煮沸後再滾一會兒,加入甘遂末,溫熱服下一升。如果服藥後很快通利,後續就不要再服。

8. 大陷胸湯 (135)

傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛,按之石鞕者,大陷胸湯主之。

白話文:

得了傷寒六、七天,胸部因熱而脹痛,脈搏沉而緊,胸悶腹痛,壓下去會有像石頭般硬的感覺,這時候可以用大陷胸湯來治療。

9. 大柴胡湯 (136)

傷寒十餘日,熱結在裡,復往來寒熱者,與大柴胡湯;但結胸,無大熱者,此為水結在胸脅也;但頭微汗出者,大陷胸湯主之。

白話文:

患上傷寒十多天,熱氣凝結在體內,反覆出現寒熱,可以用大柴胡湯;但是胸部有結塊,沒有明顯發熱的情況,這是因為水氣凝結在胸腔和肋間;但是頭部稍微出汗,可以使用大陷胸湯。

10. 大陷胸湯 (137)

太陽病,重發汗,而復下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡所小有潮熱(一雲:日晡所發心胸大煩),從心下至少腹,硬滿而痛,不可近者,大陷胸湯主之。

白話文:

太陽病,流了大量汗,又再次發作腹瀉情況,五六天沒有大便,舌頭乾燥口很渴,到了下午就會有發熱的症狀(另一種說法:到了下午感到心窩和胸部突然異常煩躁),從心窩到下腹部,腹部硬塊且疼痛,任何人靠近都會加重疼痛者,可以用大陷胸湯主治。

11. 小陷胸湯 (138)

小結胸病,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。

陷胸湯

黃連一兩,半夏半升,洗,栝蔞實大者一枚

右三味,以水六升,先煮栝蔞,取三升,去滓,內諸藥,煮取二升,去滓,分溫三服。

白話文:

胸悶之疾,痛在胸中,按壓時會感到疼痛,脈象浮滑者,應服用小陷胸湯。

小陷胸湯方劑

  • 黃連 一兩
  • 半夏 半升(清洗後使用)
  • 栝蔞果 一個(越大越好)

將以上三味藥材放入六升水中,先煮栝蔞果,取三升藥液後去除渣滓,加入其他藥材繼續煮,取兩升藥液後去除渣滓,分三次溫服。

12. 協熱利 (139)

太陽病,二、三日,不能臥,但欲起,心下必結,脈微弱者,此本有寒分也,反下之,若利止,必作結胸;未止者,四日復下之,此作協熱利也。

白話文:

太陽病,兩、三天,沒辦法躺下,但想起來,心窩一定會絞痛,脈搏很弱的,這本來就有寒氣作祟, 卻又反過來瀉下,如果拉肚子止住了,一定會長膿腫;如果還沒止住,四天後再瀉下,這是形成體內熱氣造成的拉肚子。

13. 太陽病誤下致諸脈 (140)

太陽病,下之,其脈促,不結胸者,此為欲解也;脈浮者,必結胸;脈緊者,必咽痛;脈弦者,必兩脇拘急;脈細數者,頭痛未止;脈沉緊者,必欲嘔;脈沉滑者,協熱利;脈浮滑者,必下血。

白話文:

太陽病,(病人)拉肚子,他的脈搏促迫、不脹滿,這是將要痊癒的徵象;脈浮而無力的,一定會脹滿;脈緊的,一定會喉嚨痛;脈弦的,一定會兩側肋骨抽痛;脈細而數的,頭痛還沒好;脈沉而緊的,一定會想吐;脈沉而滑的,會發燒拉肚子;脈浮而滑的,一定會拉血。

14. 文蛤散 小陷胸湯 白散 (141)

病在陽,應以汗解之,反以冷水潠之,若灌之,其熱被劫,不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散;若不差者,與五苓散。本條前段參別本加入。寒實結胸,無熱證者,與三物小陷胸湯白散亦可服考《金匱玉函經》、《千金翼方》均無“陷胸湯”及“亦可服”六字。。

白話文:

疾病在陽症,應該用發汗的方法解除,卻反而用冷水澆灌;就像澆灌一樣,身體的熱氣被阻擋,無法散發出去,病情會更加嚴重,皮肉上會長出像粟米般的疹子,雖然想喝水,但又不會覺得口渴,可以服食文蛤散;如果病情沒有好轉,就服用五苓散。(這段之前已另有收錄)若寒氣凝結在胸中,沒有發熱的症狀,可以服用三物小陷胸湯,也可以服用白散。(考據《金匱玉函經》、《千金翼方》,均沒有「陷胸湯」及「亦可服」這六個字。)

文蛤散方

文蛤五兩

右一味,為散,以沸湯和一方寸匕服,湯用五合。本方參別本加入。

三物白散

白話文:

文蛤散 文蛤五兩 做法:只用這一味藥材,研成細粉,用沸水和服,每次一湯匙,用五碗水煮成。

三物白散

桔梗三分,巴豆一分,去皮心,熬黑,研如脂,貝母三分

白話文:

三物白散 桔梗三分,巴豆一分(去皮去心,烤黑研成膏狀),貝母三分 做法:把這三味藥研成細粉,巴豆再用臼杵得更細一點,用白飲和服。壯實者服半湯匙,體弱者酌減。疾病在膈肌以上,服用後必定會嘔吐;在膈肌以下,必定會拉肚子。若拉肚子不止,就喝一杯熱粥;若拉得太多,就喝一杯冷粥。

右三味,為散,內巴豆更於臼中杵之,以白飲和服。強人半錢匕,羸者減之。病在膈上必吐,在膈下必利。不利,進熱粥一杯;利過不止,進冷粥一杯。

白話文:

這三種藥材,先做成散劑,再將巴豆放入臼中搗碎,用溫水調服。強壯的人服用半錢匕,體質弱的人酌量減少。疾病在膈膜之上,服後必定嘔吐;疾病在膈膜之下,服後必定腹瀉。如果服後未腹瀉,可以喝一杯熱粥;如果腹瀉不止,可以喝一杯冷粥。