《醫學從眾錄》~ 卷六 (1)
卷六 (1)
1. 傷暑
夏日炎炎,耗傷元氣。故病必體倦脈弱,身熱自汗,煩躁,面垢唇青。李東垣以動而得之為中熱,靜而得之為傷暑,熱陽而暑陰也。其實未確。蓋以暑字從日,暑即熱也,何必分名。但動靜二字,是陰陽分別。茲仍分動以得之、靜以得之,以為此症提綱。
白話文:
炎熱的夏天,容易耗傷元氣。因此,患上此病的人,身體一定會感到疲倦,脈搏微弱,身體發熱並出汗,煩躁不安,面容憔悴,嘴脣發青。李東垣認為,動而得之的這種病是中暑,靜而得之的這種病是傷暑,前者是熱陽之邪,後者是暑陰之邪。這種說法其實並非十分準確。因為“暑”字從“日”,所以暑就是熱,又何必分出不同的名稱呢?但李東垣的動、靜二字,卻是陰陽的區分。因此,我們仍然可以按照動而得之、靜而得之來區分此症,作為辨別此病的綱領。
何謂動以得之?長途赤日,荷重作勞,因而致病。如大熱(傷暑而發熱頭痛與傷寒症同,但傷寒脈浮而緊,傷暑脈洪而虛,以此為辨。香薷是解表卻暑之藥,夏日之用香薷與冬日之用麻黃同義也。)大渴,脈浮自汗,以白虎人參湯主之。更加身體重著,是暑而挾濕,宜蒼朮白虎湯主之。
白話文:
什麼是動而得之的疾病?長途行走,在烈日下,肩負重擔,辛勤勞作,因而導致疾病。如同發熱(因暑熱而發熱、頭痛與傷寒的症狀相同,但傷寒脈浮且緊,暑傷的脈洪且弱,以此作為辨別。香薷是解表祛暑的藥品,夏季使用香薷與冬季使用麻黃是同一個道理。)口渴,脈浮自汗,用白虎人參湯來治療。再如果身體沉重,這是暑熱挾濕的症狀,應該用蒼朮白虎湯來治療。
白話文:
如果有嘔吐、腹痛的情況,這個方子不能隨便使用。如果前面症狀出現發燒、身體疼痛、口乾舌燥、或嘔吐或腹瀉,建議服用黃連香薷飲。還有一種暑風症,是因為暑氣鼓動痰火,阻塞心竅,導致突然昏倒失去知覺,建議催吐或服用《千金》消暑丸。
白話文:
-
如果暑風導致抽搐,可加入一錢羌活和秦艽。
-
如果腹瀉,可加入一錢五分白朮和茯苓。
-
如果虛汗不止,可加入一錢五分白朮和三錢炙黃耆。
-
如果心煩,可加入一錢梔子和一錢硃砂。
-
如果嘔吐,可加入二錢半夏、八分藿香、八分陳皮。
白話文:
什麼是「避暑於深堂大廈」?避暑時到深堂大廈去,由於陰寒遏阻,暑氣不能發散。手腳冰冷逆亂,用大順散治療;霍亂吐瀉口渴,用五苓散治療;不渴的,用理中湯治療。也有人用這兩種湯藥送下六一散三錢,這種巧妙的方法不能傳授。
大順散
白話文:
-
乾薑(5克,炒過)
-
甘草(4克,炒過)
-
杏仁(3克,去皮尖,炒過)
-
肉桂(3克)
共為末,每服五錢。水一盅,煎七分服。如煩躁,井花水調下三四五錢。
白話文:
另外還有的人一到夏天就生病,到了秋天就自愈,這是暑氣損傷了元氣。就像草木遇到炎熱的太陽就會枯萎,得到雨露就會挺立一樣,這叫做「疰夏症」。應該使用「補中益氣湯」來治療,參考《薛氏醫案》,去掉升麻、柴胡,加入麥冬1錢5分、五味子、黃柏各5分、炮姜3分,服用三到四劑。
白話文:
此外,生脈散、清暑益氣湯、六一散,都是治療暑熱的好方法。所有暑熱疾病,都不能有一刻離開它們。學習者應該從這三種方劑中探求其中的妙用,難以一一列舉。
2. 脈法
白話文:
將一把大蒜和新的黃土搗碎。用新打上的井水與之混合,濾去渣滓,灌入病人口中就能使他甦醒。凡是中暑受傷的人,不可馬上給予冰冷的東西。等待他稍微蘇醒後,纔可以給他喝冷的東西,這樣內部的氣血運動就會沒有問題了。
田中干泥圈臍方
治中暑昏眩,煩悶欲絕,急救法。
取田中干泥,做一圈,堆在病人肚上。使少壯人撒尿於泥圈肚臍中,片時即得生蘇矣。後不可飲冷湯,須進溫米湯。
白話文:
取來田中晾乾的泥土,做成泥圈,堆放在病人的肚臍上。然後讓年輕力壯的男子在泥圈中的肚臍中撒尿,不久之後便可生出新鮮的生薑汁。之後不能再喝冷湯,必須喝溫熱的米湯。
治中暑霍亂。
白話文:
絲瓜葉(一片),白霜梅(一顆,連同核仁)