林佩琴

《類證治裁》~ 卷之八 (20)

回本書目錄

卷之八 (20)

1. 熱入血室脈案

丁氏,秋間寒熱似瘧,入暮譫語潮熱,少腹滿,此為熱入血室。用小柴胡湯去參、姜,棗,加丹皮、赤芍、生地、楂肉(生)、歸尾,三五劑瘳。

白話文:

丁姓患者在秋天時出現類似瘧疾的寒熱徵狀,傍晚時會出現胡言亂語和發熱,小腹部也脹滿。這是因為熱邪侵入了血室所致。

治療時使用了「小柴胡湯」,但去掉了參、姜、棗,加入了丹皮、赤芍、生地黃、山楂肉(生)和當歸尾。服用三到五劑後,病情痊癒。

危氏,夏初時疫,恰值經斷,血海虧虛,壯熱陷里,口燥汗多,夜煩不寐。用清化飲加山梔、澤蘭、藕汁,清理血分而愈。

白話文:

危先生,在夏季初染上時疫,恰巧在月經期間,導致血海虧虛,壯熱陷裏,口乾舌燥、汗多,夜煩難眠。使用清化飲加入山梔、澤蘭、藕汁,清理血分而治癒。

胡氏,冬溫化熱,月信適來,邪熱搏血,醫用清解。外不甚熱,而臍腹脹痛,小水赤澀。用導赤散紅花桃仁、延胡、車前子,再劑愈。

白話文:

胡氏,冬天溫暖化熱,月經適當來潮,邪熱侵犯血液,醫生用清熱解毒法治療。外表不覺得很熱,但臍腹脹痛,小便赤澀。使用導赤散加紅花、桃仁、延胡、車前子,再服一劑就治癒了。

眭婦,傷寒發熱咳嘔,右脅刺痛,邪在少陽未解,忽經行,少腹煩懣。醫不知熱陷血海,且有無犯胃氣及中上焦之戒。猶用杏、蔞、穀芽等味,煩懣益劇。仿陶氏加減小柴胡湯,去參、棗,加生地、丹皮、赤芍、鬱金、山梔、枳殼,數服而病霍然。

白話文:

眭婦,患有傷寒,發熱、咳嗽和嘔吐,右脅刺痛,邪氣仍在少陽經未散解,忽然來月經,小腹煩悶脹滿。醫生沒有意識到熱邪陷於血海,而且不知道有不能犯胃氣和中上焦的禁忌。仍然使用杏仁、蔞蒿、穀芽等藥物,煩悶脹滿更加劇烈。仿照陶氏的加減小柴胡湯,去掉人參、大棗,加入生地、丹皮、赤芍、鬱金、山梔、枳殼,服用幾次,她的病霍然而癒。

韋氏,溫熱症煩渴昏譫,脈虛促不受按,此必病中經行也。詢之,則初病旬日內再至矣。以澤蘭、赤芍、生地、麥冬、山梔、赤茯、連翹,石菖蒲汁、藕汁沖服,先清血分熱邪,昏譫已減。後去澤蘭、赤芍,加白芍當歸、炙草、紅棗,酸甘和血得安。

白話文:

韋氏,患有溫熱病,症狀是煩渴、昏迷、胡言亂語,脈搏虛弱、快速,而且按壓脈搏時沒有反應。這種情況多半是病邪在經絡中運行所致。詢問病情,得知患者在十天內已經發病兩次了。於是,我使用了澤蘭、赤芍、生地、麥冬、山梔、赤茯、連翹、石菖蒲汁、藕汁等藥物,沖服服用,首先清除了血分中的熱邪,昏迷、胡言亂語的症狀減輕了。之後,我去了澤蘭、赤芍,加入白芍、當歸、炙草、紅棗等藥物,酸甘和血,使血得到安寧。

2. 痃癖癥瘕諸積論治

《大全良方》分痃癖、癥瘕、八瘕、癥痞、食癥、血癥、血瘀凡七門,多婦科下部症。而名目紛沓,症狀相近,反遺腸覃、石瘕,今統敘而條分之,以類相從,不淆亦不眩矣。痃者近臍左右,各有一條筋起急痛,因氣而成,如弦狀,名曰痃。癖者僻在兩肋間,有時而痛,名曰癖。

白話文:

《大全良方》分成痃癖、癥瘕、八瘕、癥痞、食癥、血癥、血瘀等七類,大多是婦科的疾病。這些名稱紛雜,症狀也相似,而「腸覃」、「石瘕」又另有專門的論述,所以我現在把它們放在一起整理,分類清楚,這樣既不混淆,也不使人眼花撩亂了。「痃」是靠近肚臍左右,各有一條筋突然疼痛起來,是因氣而形成,像弦一樣,叫做「痃」。「癖」是偏在兩肋之間,有時會痛起來,叫做「癖」。

疝瘕者,小腹氣聚成塊,或上逆,或下墜也。八瘕者黃瘕、青瘕、燥瘕、血瘕、脂瘕、狐瘕、蛇瘕、龜瘕,皆胎產經行,氣血不調之所生也。癥者積堅不可推移、痞者氣壅不得宣暢。既有食癥、血癥,不應復出癥條,宜改痰痞為優。傷食成積,堅而難移,名食癥。瘀血成塊,堅而難移,名血癥。

白話文:

疝瘕:小腹中氣體聚集成為塊狀,有時向上逆,有時向下墜。八瘕:黃瘕、青瘕、燥瘕、血瘕、脂瘕、狐瘕、蛇瘕、龜瘕,都是由於懷孕、分娩、經行,氣血不調而引起的。癥:積聚堅硬,不能推動。

痞:氣鬱結不得宣暢。既然已經有食癥、血癥,就不要再把癥條列出來,應該改成痰痞。由於食物積滯而形成,堅硬難以移動,稱為食癥。由於瘀血成塊,堅硬難以移動,稱為血癥。

若腹中血瘀,則留滯不行,未至成塊者也。別有石瘕生胞中,腸覃生腸外,詳載《內經》,亦癥癖之類,併為條列症治於後。

白話文:

如果腹中有瘀血,就會積滯而無法運行,還沒有凝結成塊的。另有石瘕生長在子宮中,腸覃生長在腸臟外面,詳細記載在《內經》中,也是癥癖的一種,併在一起列出症狀、治療方法在後面。

〔痃癖〕二症皆陰陽不和,冷氣搏結經絡,血氣作楚,痃近臍左右,兩條筋起急痛,大如臂,小如指,癖隱兩肋,冷則痛發,宜蔥白散,再服烏雞丸。若脅腹脹痛,肝脾失和,木香順氣散蒼朮,加鬱金、延胡。

白話文:

〔痃癖〕兩種疾病都是因為陰陽不調和,寒氣阻滯經絡,血液凝結不通,導致疼痛。痃病在肚臍附近,兩條筋突起劇烈疼痛,有的粗大如胳膊,有的細小如手指。癖病隱藏在肋骨兩側,遇冷則疼痛發作。宜服用蔥白散,再服烏雞丸。如果脅腹脹痛,是肝脾不調和所致,可用木香順氣散,去掉蒼朮,加入鬱金、延胡。

〔疝瘕〕小腹有塊,或時動移,因損傷胞門,宜八珍湯,加疏氣藥。血虛受寒,宜寬脹湯加歸、芍。氣虛下墜,補中益氣湯。血瘀氣逆,當歸散

白話文:

〔疝氣腫塊〕小腹有塊腫塊,或時而移動,是由於損傷胞門所引起的,宜用八珍湯,外加疏通氣的藥。血虛受寒,宜使用寬脹湯,外加黨歸、芍藥。氣虛導致下墜,補中益氣湯。血瘀氣逆,當歸散。

〔石瘕〕生胞中,由寒客子門,子門閉塞,惡血當瀉不瀉,衃以留止,日益大,狀如孕,堅如石,月事不下。見晛丸加減,或以坐導藥下之。

白話文:

〔石瘕〕長在胞宮中,由寒氣侵襲子宮所致,子宮閉塞,惡血本該排出,但卻滯留不走,日積月累越來越大,狀如懷孕,堅硬如石頭,月經不通。可以服用見晛丸或導藥通下。

〔八瘕〕皆生於左胞宮,右子戶,多由經行交合,小腹滿急,經血瘀阻,因成瘕聚。如懷孕,甚則溺澀,痛苦如淋,今人無子。一、黃瘕。經行不利,左脅氣結,陰中刺痛,淋露黃汁。用坐導皂莢散。二、青瘕。新產浴早風襲,瘕聚左右脅,崩中不禁,下青汁。用坐導戎鹽散

白話文:

ERROR

三、燥瘕。經行胃熱,心煩汗多,大便艱澀,瘕聚如杯。加味四物湯。四、血瘕。經行勞動感寒,留絡不去,腰腹急痛。宣血瘕方,或調經散。五、脂瘕。新產交合早胞傷,子戶失禁,精血雜下如膏。宜坐導脂瘕方。六、狐瘕。經行受驚,心志恍惚,邪入於陰,月閉溺難。宜狐瘕方。

白話文:

ERROR

七、蛇瘕。經後陰未復,食飲誤中虺毒,成形長而㽲痛。宜蛇瘕方。八、龜瘕。經行浴水,水精與邪氣襲入子戶,形如小拌,少腹切痛。宜龜瘕方此照《巢氏病源》,刪節爽淨,簡要有體。

白話文:

七、蛇瘕。經期後陰道閉合未復原,誤食有蛇毒的食物,所形成的硬塊長大而疼痛。應治療蛇瘕。八、龜瘕。經期中洗澡,水精與邪氣侵襲陰道和子宮,硬塊形狀如小烏龜,小腹劇烈疼痛。應治療龜瘕。以上內容根據《巢元方巢氏病源》簡寫而成,簡潔明瞭,有體系。

〔痰痞〕涎沫凝結為痰,氣道壅滯為痞。中脘痰氣不利,砂枳二陳湯。痰結胸滿,順氣導痰湯。心下痞,發熱而嘔,半夏瀉心湯。心下積冷如覆杯,按之有水聲,熱手熨之如冰,脈沉遲,三聖散吐之,次服白朮調中湯

白話文:

〔痰痞〕涎沫凝結而成為痰,氣道壅滯就是痞。中脘有痰氣而不利,可以使用砂仁、枳實、陳皮、茯苓等藥材組成的砂枳二陳湯。痰結胸滿,可以使用順氣導痰湯。心下痞,發熱而嘔吐,可以使用半夏瀉心湯。心下積冷如覆杯,按壓有水聲,用熱手熨時如冰,脈搏沉遲,先服三聖散催吐,然後服用白朮調中湯。

〔食癥〕脾胃先弱,飲食失調,生冷不化,日漸成塊,治先主疏導,而佐以和中。大和中飲,或消食丸。若氣壅血滯形寒者,烏藥散。脾氣虛,血不行者,芎歸四君子湯。脾氣鬱,血不行者,歸脾湯。肝脾血燥不行者,加味逍遙散

白話文:

[飲食不化症] 主要是脾胃先虛,飲食不當,生冷的食物不能消化,日積月累形成塊狀,治療這種疾病首先要疏通導滯,同時配合調理脾胃。常用的方劑有大和中飲或消食丸。如果是氣血凝滯、形寒證的,可以用烏藥散。如果是脾氣虛弱、血運行不暢的,可以用芎歸四君子湯。如果是脾氣鬱結、血運行不暢的,可以用歸脾湯。如果是肝脾血燥運行不暢的,可以用加味逍遙散。

〔血癥〕經水不調,結而成塊,臍下冷痛,五物煎。情志郁損,氣血乖違,加味歸脾湯。恚怒傷肝,加味逍遙散。產後惡露,失笑散。血積脹滿,當歸活血湯。肝脾虛損,芎歸六君子湯。凡癥塊有形,皆正虛邪實,宜扶正除邪,毋輕議攻伐也。薛云:此症多因七情虧損五臟,如脾統血,肝藏血,故郁傷脾,怒傷肝者,多患脅腹作痛,正肝脾經症也,宜養正則積自除。

白話文:

血癥:月經不調,凝結成塊,臍下冷痛,用五物煎治療。情志鬱悶損傷,氣血違背,加味歸脾湯治療。憤怒傷肝,加味逍遙散治療。產後惡露,失笑散治療。血積脹滿,當歸活血湯治療。肝脾虛損,芎歸六君子湯治療。凡是癥塊有形的,都是正虛邪實。應該扶助正氣,去除邪氣,不要輕易考慮攻伐。薛雲:這種疾病多是由於七情損傷五臟引起的,如脾統血,肝藏血,所以鬱傷脾,怒傷肝的人,大多患有脅腹疼痛,這是肝脾經的症狀,應該滋養正氣,積氣自然會消除。

〔血瘀〕經水不行,或產後惡露未淨,得寒則澀為瘀,久而不消則為癥。腹痛畏手按者,內有血瘀。通瘀煎桃仁、延胡、牛膝。怒傷肝者,脅腹脹痛,化肝煎。郁傷脾者,食減刺痛,歸脾湯。

白話文:

【血瘀】月經不來,或產後惡露未淨,受寒則變成血瘀,日久不消就會變成癥瘕。腹痛,怕手摸,是內有血瘀。可以服用通瘀煎,加上桃仁、延胡索、牛膝。生氣傷了肝的人,會出現脅腹脹痛的癥狀,可以服用化肝煎。鬱悶傷了脾的人,會出現食慾不振、疼痛的癥狀,可以服用歸脾湯。

〔腸覃〕寒氣客腸外,與衛氣搏,癖而內著,瘜肉乃生。大如雞卵,漸如懷子,按之則堅,推之則移,月事以時下,是氣病血未病也。二陳湯香附。若堅久作痛,宜晞露丸

白話文:

腸覃:寒氣侵襲腸道外層,與衛氣相搏,停滯不散,瘜肉由此而生。開始如雞卵大小,逐漸增大如懷孕一般,按壓則堅硬,推動則移動,月經按時來潮,是氣病而血未病。可服用二陳湯加香附。如果瘜肉堅硬持久,疼痛不已,宜用晞露丸。

統按前症,宜辨新久,有形無形,或痛不痛,動不動,在氣在血,在胸脅,在少腹,在衝任,在腸外,在胞宮。新者易治,久者難治。痛猶通連氣血,不痛則另結窠囊。瘕者假也,無形而聚亦能散。癥者徵也,成形而堅不可移。成形者,或由食積為食癥,由血結為血癥。無形者,但在氣分,氣滯則聚而見形,氣行則散而無跡。

白話文:

總體而言,對上述情況進行診斷時,應注意區分新舊,是否有形、是否疼痛、是否能活動,是氣血問題,還是胸脅、少腹、衝任、腸外、胞宮的問題。新症容易治療,久症難治。疼痛表示氣血流通,不痛表示另有結塊。瘕是假的,無形而聚集,也能消散。癥是徵兆,成形而堅硬不能移動。成形的癥,有的由食物積聚而成,稱為食癥,有的由血液凝結而成,稱為血癥。無形的癥,只存在於氣分中,氣滯則聚集而出現形狀,氣行則消散而無痕跡。

痃癖與痛俱現,不痛則隱,痰氣居多。疝瘕氣結,石瘕血結,八瘕阻於胞宮,腸覃生於腸外,月事不異。又氣血痰沫所成,痰痞各分寒熱,且痰有物而痞無形。其狐瘕、蛇瘕、鱉瘕,異氣所感,或飲食誤中,留聚臟腹,假血而成。與宿血之自內而凝為癥為瘀者不同。古法敗梳治蝨瘕,銅屑治龍瘕,曲柏治米瘕,石灰治酒瘕,理可類推矣。

白話文:

癗癖病與疼痛同時出現,如果不疼痛則隱匿不顯,往往與痰氣有關。疝瘕就像氣結,石瘕則像血結,八癗阻隔於胞宮,腸覃生長在腸外,月經卻沒有因此異常。癗癖還可由氣血痰沫生成,痰癖可分寒痰和熱痰,且痰有形體而癗無形。像狐癗、蛇癗、鱉癗,這是由於感染了不同的邪氣,或者飲食不慎,某些東西滯留在臟腑,假借血液生成了癗。這與宿血由於內部凝結而形成的癥瘕瘀血有所不同。古人用敗梳來治療蝨癗,用銅屑來治療龍癗,用曲柏來治療米癗,用石灰來治療酒癗,這些方法可以類推使用。

血瘕、血癥、血瘀、血同而新久分。且血必隨氣,氣行則血行,故治血先理氣。又必察其正氣衰旺,若正氣已虛,必先補正,乃可除邪,或兼外治法助之。阿魏膏琥珀膏、三聖膏。古方治死血食積痰飲,成塊在脅,用化積丸。治氣血鬱結,食積脹痛,用開鬱正元散。氣血兼治,寒熱互施,治血積月水不調,用當歸丸

白話文:

血瘕、血癥、血瘀、血同,但有新舊之分。而且血一定會隨著氣而流動,氣行則血行,因此治療血病要先理氣。又必須觀察正氣的盛衰,如果正氣虛弱,一定要先補正氣,才能去除邪氣,或者兼用外治法輔助治療。阿魏膏、琥珀膏、三聖膏。古方治療死血、食積、痰飲,在脅側形成塊狀,使用化積丸。治療氣血鬱結,食積脹痛,使用開鬱正元散。氣血兼治,寒熱互施,治療血積月經不調,使用當歸丸。

血瘀痛不可忍,用琥珀散。余如血竭散牡丹散。俱主熱,桃仁煎三稜煎並主攻。乃寒則溫之,結則散之,堅則削之也。其峻厲猛劑,如硝石丸、硇砂丸巴豆丸乾漆散。或不得已用之,恐傷元氣,後成不救,宜仿立齋、景岳治法為穩。

白話文:

血瘀疼痛大量,無法忍耐,可以用琥珀散治療。另外,血竭散、牡丹散等藥方也常用於治療此類病症。這些藥方都偏向於溫熱性質,桃仁煎、三稜煎則主要用於攻堅。因此,如果是寒冷引起的疼痛,可以用溫熱的藥物治療;如果是結滯引起的疼痛,可以使用具有分散作用的藥物治療;如果是堅硬引起的疼痛,可以使用具有削弱作用的藥物治療。 然而,有一些猛烈的藥劑,如硝石丸、硇砂丸、巴豆丸、乾漆散等,如果不得已要使用,一定要謹慎小心,否則可能會損傷元氣,造成無法挽救的後果。因此,建議採用立齋、景嶽的治療方法,會更加穩妥。

《準繩》以癥瘕並屬血病。《綱目》謂:癥瘕積聚,並起於氣,以瘕屬血病者,氣聚而後血凝也。

白話文:

《準繩》將癥瘕並歸屬於血病。《綱目》說:癥瘕積聚,都是從氣而起的。癥瘕屬於血病的,是因為氣聚集後血凝固的緣故。

立齋治一婦,內熱作渴,腹瘕如雞卵,漸大四寸許,經水三月一至。凡瘕聚癥塊,在子宮則不孕,在衝任則不月。肢體消瘦,脈洪而虛,左關尤甚,此肝脾鬱結症也。外貼阿魏膏,午前用補中益氣湯,午後用加味歸脾湯。肝火稍退,脾土稍健,用六味丸、歸脾丸間服。又日用蘆薈丸二服,空心以逍遙散下。

白話文:

立齋曾治療一位婦女,她內熱口渴,腹部有雞蛋大小的腫塊,逐漸長到四寸左右,月經每三月才來一次。凡是瘕聚癥塊,在子宮則不孕,在衝任則不月經。體態消瘦,脈象洪大而無力,特別是左關脈特別盛,這是肝脾鬱結症。外敷阿魏膏,上午服用補中益氣湯,下午服用加味歸脾湯。肝火稍退後,脾土稍健,服用六味丸、歸脾丸迴圈服用。另每日服用蘆薈丸兩服,空腹服用逍遙散。

日晡以歸脾湯下。調理年餘而愈。又治一婦,腹塊上攻作痛,吞酸痞悶,面色青黃,此肝脾氣滯症也、六君子湯加芎、歸、柴、連、木香、吳萸各少許,二服。又以歸脾湯,送下蘆薈丸。三月餘,肝脾和,諸症退。以調中益氣湯茯苓牡丹皮而經調。

白話文:

用歸脾湯連服一個月後症狀消失而恢復了健康。又治療了一位婦女,腹部長了塊硬塊,向上頂著引起疼痛,還吞酸、感覺胸悶不舒,人也看起來臉色發青發黃,這是肝臟和脾胃氣血不通的病症。用六君子湯並添加了適量川芎、當歸、柴胡、連翹、木香、吳茱萸,共服用了兩劑。然後用歸脾湯送服蘆薈丸。三個月後,肝臟和脾胃恢復正常,各項症狀都消退了。用調中益氣湯加茯苓、牡丹皮,調理月經。

景岳論瘀血成形,初成形則根盤未固。痛在臍腹者,五物煎、決津煎。如病氣形氣俱實,腹脹痛甚者,通瘀煎、元胡當歸散。稍久而堅者消磨之,三稜煎、萬病丸。形氣強壯,瘀滯不行,腹脹痛甚者,下之,桃仁承氣湯,或穿山甲散。然須詳慎,其氣壅瘕聚,為脹為痛者,排氣飲、木香順氣散

白話文:

景嶽論述瘀血成形,剛開始成形時,根基尚未穩固。疼痛位於臍腹部位的,可以使用五物煎、決津煎。如果病氣、形氣都很實,腹脹疼痛非常劇烈的,可以使用通瘀煎、元胡當歸散。瘀血稍久而堅固的,可以使用三稜煎、萬病丸來消磨。形氣強壯,瘀血阻滯不通,腹脹疼痛非常劇烈的,可以使用桃仁承氣湯,或穿山甲散,進行病向下行的瀉法。但也必須仔細謹慎評估病情,如果是因氣體鬱結、聚集,造成脹痛的,則可以使用排氣飲、木香順氣散。

如血中之氣滯,為瘀為痛者,通瘀煎、調經飲。疝瘕氣聚者,荔香散。肝氣逆而為聚者,解肝煎。三焦壅滯,氣道不利,中滿腫脹者,廓清飲

白話文:

  • 如血中的氣滯住了,引起瘀血和疼痛的,用通瘀煎、調經飲來治療。
  • 疝瘕是因氣聚而發生的一種疾病,用荔香散來治療。

  • 肝氣逆行,而形成聚積的,用解肝煎來治療。

  • 三焦壅滯,氣道不通暢,以致胸腹脹滿的,用廓清飲來治療。

白話文:

翻譯:

疝氣是因氣鬱結而生的疾病,可以用荔香散治療。

肝氣逆行而形成聚積的疾病,可以用解肝煎治療。

三焦壅塞,氣道不暢,導致胸腹脹滿的疾病,可以用廓清飲治療。

李氏曰:治癥瘕者,調其氣,破其血,消其食,豁其痰,衰其大半而止,不可峻攻,以傷元氣,且扶脾胃,待其自化。愈後,用大小烏雞丸、八珍湯、交加散交加地黃丸調之。若用攻擊,胃氣先傷,或待塊消盡,而後補養,遲不及矣。

白話文:

姓李的醫師說:治療腫塊的方法,是調整氣血,消化食物,化痰,使腫塊逐漸縮小而自行消除,不能夠用猛烈的方法攻伐,以免損傷元氣。另外,要扶助脾胃,等待腫塊自然消散。治癒後,使用大小烏雞丸、八珍湯、交加散、交加地黃丸來調理。如果使用猛烈攻伐的方法,會先損傷胃氣,或者等到腫塊完全消散後才開始補養,就太遲了。