顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十三 (5)

回本書目錄

卷十三 (5)

1. 耳鳴門主論

馮魯瞻曰:陰虛耳鳴,其候手足心熱,口渴腸燥,兩尺脈大,時或作癢,耳聾及鳴。治當滋陰疏肝為主。(《錦囊》)

白話文:

馮魯瞻說:陰虛的人容易耳鳴,症狀是手足心發熱、口渴、腸燥、雙腳脈搏跳動強烈,有時還會發癢、耳聾和耳鳴。治療時應以滋陰疏肝為主。(《錦囊》)

又曰:因痰耳鳴,其候氣壅口燥,不痛耳癢,體重脈弦,耳鳴聤耳者是也。所主在二陳、竹瀝之類。

白話文:

另有因痰而耳鳴的,症狀是呼吸不暢,嘴巴乾燥,耳朵不痛但會癢,身體覺得沉重,脈搏緊而滑,耳鳴像雷鳴一樣。治療時,主要用二陳湯、竹瀝類藥物。

陳實功曰:心腎不交,心勞則火上炎,氣結則不下降。蓋腎開竅於耳,故心火乘之,遂有耳鳴耳閉之患矣。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:心和腎的陰陽交錯出現問題,思慮過多心力勞累,就會導致心火上炎,身體的氣壅結不能下降。腎臟在耳中匯聚,心火就容易侵犯到耳朵,於是就出現了耳鳴和耳閉的問題。(出自《正宗》)

岐天師曰:耳中聞螞蟻戰鬥之聲音,此非祟症,乃腎水耗盡,又加怒氣傷肝所致。宜止喧丹主之。方中純是補腎平肝之聖藥,飲之數日,其戰鬥之聲漸遠,服一月即愈。此乃奇病,而以伯道之方治之也。(《秘錄》)

白話文:

岐天師說:耳朵裡聽見螞蟻戰鬥的聲音,這不是邪祟造成的,而是腎水耗盡,再加上怒氣傷肝所引起的。應當使用止喧丹來治療。方子裡的藥,都是補腎平肝的良藥,服用了幾天後,螞蟻戰鬥的聲音逐漸遠了,一個月後就痊癒了。這是奇特的疾病,而使用伯道之方的藥物來治療的。(《祕錄》)

經曰:腎開竅於耳。夫腎之為臟,水臟也。天一生水,故有生之初,先生二腎而一陰藏焉。又有相火存乎命門之中,每挾君火之勢,而侮所不勝,經所謂一水不能勝二火也。況又嗜欲無節,勞役過度,或中年之後,大病之餘,腎水枯涸,陰火上炎,故耳癢耳鳴,無日不作也。經曰:陽氣萬物,盛上而躍,故耳作鳴也。

白話文:

《黃帝內經》記載:腎臟是與耳朵相通的。腎臟是水臟,在宇宙生成之初,首先生成兩個腎臟,裡面藏有陰精。另外,命門之中還存在著相火,它經常挾著君火的勢力,欺侮那些它能勝過的,這正如《黃帝內經》所說的「一水不能勝二火」。再者,若嗜慾貪求無節制,過度勞累,或到中年的時候,或是大病後,腎水乾枯,陰火上升,所以耳朵發癢、耳鳴,每天不斷。另外,《黃帝內經》還說:「陽氣充滿萬物,上升而跳動,所以耳朵會發出鳴響。」

是以鳴甚如蟬,或左或右,或時閉塞,然有作為虛治而不效者,何也?此有痰火上升,鬱於耳中,故為鳴;郁甚則壅閉矣。凡遇此疾,若平昔飲酒厚味,上焦素有痰火者,只作清痰降火治之。多因先有痰火在上,又感惱怒而得;怒則氣上,少陽之火生於耳也。若是腎虛而鳴者,亦是膀胱相火上升,故鳴必不甚,其人必多欲,當兼見勞怯之症。

白話文:

所以耳鳴很像蟬叫,有時左耳響,有時右耳響,有時耳朵會閉塞,然而有人用治療虛症的方法治療,卻沒有效果,這是為什麼呢?這是因為痰火上升,阻塞在耳朵裡,所以會耳鳴;阻塞嚴重了就會耳朵閉塞。凡是遇到這種疾病,如果是平時喜歡喝酒、吃重口味食物,上焦本來就有痰火的人,只需要清痰降火來治療。大多數是因為原本就有痰火在上面,又因為生氣而發病;生氣則氣往上走,少陽之火在耳朵裡產生。如果是腎虛而耳鳴的人,也是因為膀胱相火上升,所以耳鳴不會很嚴重,而且這個人一定有很多慾望,應該同時出現疲勞和膽小的症狀。

馮氏曰:人身有九竅。陽竅七:耳、目、口、鼻是也;陰竅二:前後二陰是也。陽氣走上竅,若下入陰位,則有瀉泄腹鳴之候;陰氣走下竅,若上入陽位,則有窒塞耳鳴之候。高年之人,腎水已竭,真火易露,故腎水之氣易出難收,浮越上竅,竅內有聲如蛙、鼓、蟻聲,是以外入之聲與內聲相混,聽之不清;至年邁無氣,內竭不能上通,而聽斯失聰矣。非若少壯之人,濁陰遮蔽其竅,外聲不得內入,故用麝香、菖蒲開氣導達為事也。

白話文:

馮氏說:人體有九竅。陽竅有七:耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子;陰竅有二:前後二陰。陽氣運行在陽竅,如果下入陰位,就會出現瀉泄腹鳴的狀況;陰氣運行在陰竅,如果上入陽位,就會出現窒塞耳鳴的狀況。高齡之人,腎水已經枯竭,真火容易外露,因此腎水之氣容易散發難以收斂,浮越到陽竅,竅內有聲音如青蛙、鼓、螞蟻聲,因此外界的聲音與內在的聲音混雜,聽不清楚;到年紀很大沒有氣息,內在枯竭無法上通,而聽覺就失聰了。不像年輕力壯的人,濁陰遮蔽了竅,外界的聲音無法進入,所以才用麝香、菖蒲開氣導通。

故治高年逆上之氣,全以磁石為主,取其重能達下,性主下吸,兼用地黃、龜膠群陰之藥佐之,更助五味子、山萸之酸收之,令陰氣自旺於本宮,而不上觸於陽竅,由是空曠無礙,耳之受聲,猶谷之受響,故耳之妙用,全在虛而能受也。經曰:耳黑枯燥者是腎憊。(《錦囊》)

白話文:

因此,治療老年人逆流上衝之氣,完全以磁石為主,取其性質沉重,能夠到達下方,具備吸收下方的特性,再搭配生地黃、龜膠等陰寒藥物做為輔助,又能加入五味子、山茱萸的酸味來 收斂、固攝,使陰氣自旺於本腎,而不會向上侵犯陽氣所主之竅道,因此使五官空曠而無阻礙,耳朵感受音聲,就如山谷接收回聲一樣,所以耳的功能妙用,完全在於虛空而能接受音聲。《難經》說:「耳朵黑而枯燥的人,是腎臟疲憊的緣故。」

陳遠公曰:人有耳疼雖愈,而耳鳴如故者,人以為風火也,仍用祛風散火而鳴益甚,以手按耳則鳴少息,此陽虛氣塞也。法宜補陽為主,兼理肝腎之虛,用發陽通陰湯以治之。人參白朮當歸白芥子各二錢,茯苓黃耆白芍各三錢,熟地五錢,柴胡一錢,肉桂甘草各五分,黑荊芥一錢,水煎服。一劑輕,二劑愈。十全大補也。(《冰鑑》)

白話文:

陳遠公說:有人耳朵疼痛,雖然治癒了,但耳鳴卻依然存在。人們以為這是風火引起的,於是繼續使用祛風散火的藥,結果耳鳴更加嚴重了。如果用手按住耳朵,耳鳴就會稍微減弱一些。這是因為陽氣虛弱,氣機不通暢造成的。治療方法應該以補陽為主,同時兼顧調理肝腎虛弱。可以使用發陽通陰湯來治療。藥方如下:人參、白朮、當歸、白芥子各二錢,茯苓、黃耆、白芍各三錢,熟地五錢,柴胡一錢,肉桂、甘草各五分,黑荊芥一錢。水煎服。一劑藥下去,症狀會減輕,服用兩劑藥,耳鳴就會痊癒。這是十全大補的良方。(《冰鑑》)

又曰:人有平居無事,忽耳聞風雨鼓角之響,人以為腎火盛也,誰知心火亢極乎。凡人心腎交,始能下上清寧以司視聽;心腎不交,皆能使聽聞之亂。然腎欲交心,心必能受,心欲交腎,腎必能受,始相安也。倘腎火大旺,心必畏腎之炎,不敢下交於腎矣,均能使兩耳之鳴。

白話文:

另外一種說法是:人平時無事,忽然聽到風雨鼓角的聲音,人們認為這是腎火太旺的緣故,誰知道可能是心火亢盛到了極致。凡是人體的心和腎相互配合,才能使上下清寧,以控制視聽;心腎不配合,都能使聽力出現問題。但是腎要和心配合,心必須能接受;心要和腎配合,腎必須能接受,這樣才能相安無事。如果腎火太旺,心一定會害怕腎的炎熱,不敢與腎相交,都有可能導致耳朵出現鳴響。

但心不交於腎者,耳鳴輕;腎不交於心者,耳鳴重。今聞風雨鼓角,耳鳴之重也,治法欲腎氣之歸於心,必使心氣仍歸於腎,用兩歸湯主之。麥冬、熟地各一兩,丹參茯神各三錢,生棗仁五錢,黃連二錢,水煎服,二劑鳴止,四劑不發也。(此涼心之劑,心涼則腎不畏心之熱,藥與來歸,不必兩相引而合也。

白話文:

如果心不跟腎調和,耳鳴聲音就比較輕微;腎跟心不調和,耳鳴聲音就比較嚴重。現在聽到風雨聲和鼓角聲,加劇了耳鳴,治療方法是希望腎氣歸於心,一定讓心氣也歸於腎,可以用兩歸湯來治療。麥冬、熟地各一兩,丹參、茯神各三錢,生棗仁五錢,黃連二錢,加水煎服,兩劑藥耳鳴就停止了,四劑藥就完全不發作了。(這是清涼心火的藥劑,心火清涼了,腎就不會畏懼心火的損害,兩相調和,藥物自然而然地發揮效用,不必去特別牽引和促合。)

全是益心滋腎之品,不但心無過燥之虞,而腎且有大潤之藥。如夫婦之同心,有魚水之歡,又何有乖離之戚也哉。)

白話文:

這些都是滋補心腎的良藥,不僅沒有心過於燥熱的擔憂,而且對腎的潤澤作用很大。就像夫妻同心,有魚水之歡,怎麼會有不合的煩惱呢?

申鬥垣曰:蟬鳴,乃肝膽之火也,宜龍膽瀉肝湯主之。(《啟玄》)

2. 耳鳴門主方

耳鳴通氣法

猴薑汁(八錢),地黃汁(五錢),白薑汁(三匙)

和勻隔湯煮滾,四朝服完。

又方,黃柏半斤乳浸,曬乾炒褐色,研細。酒糊丸桐子大,每早晚白湯送下三錢。

白話文:

另外一個方子,使用半斤黃柏浸泡在牛奶中,曬乾後炒成褐色,研磨成細粉。將其與酒糊混合捏成桐子大小的丸藥,早晚各服用三次,每次三錢,搭配白開水服用。

止喧丹(岐天師)

熟地,生芍藥,山茱萸(各三兩),柴胡,黑山梔,白芥子(各三錢),麥門冬(去心一兩),水煎服。

白話文:

熟地、生芍藥、山茱萸(各三錢),柴胡、黑山梔、芥子(各三錢),麥門冬(去心一錢),用沸水煮開後服用。

耳閉。

石斛(五錢),荔枝(三十個,連殼、肉、核),水煎服。

白話文:

五錢重的石斛與三十個荔枝(包括殼、果肉與果核),一起用水煎服。

又方,新荷葉為末裝枕,枕之。

又方,甘遂為末。包,塞耳內,口含甘草,靜臥,自通。

白話文:

另一種方法,將甘遂研成粉末。將其包好,塞入耳內,口中含著甘草,靜靜躺下,就能自然通暢。

又方

生地黃(水煮四兩),遠志肉(甘草湯泡,焙),石菖蒲(焙,各八錢),菟絲子(揀淨,炒),生白芍,白茯神(炒,各二兩),益智仁(鹽水拌炒,五錢),酸棗仁(炒,三兩),當歸身(酒炒,二兩),乾薑炭(江西者三錢)

白話文:

生地黃(用水煮四兩)、遠志肉(用甘草湯泡過,烘烤)、石菖蒲(烘烤,各八錢)、菟絲子(揀選乾淨,炒過)、生白芍、白茯神(炒過,各二兩)、益智仁(用鹽水拌炒,五錢)、酸棗仁(炒過,三兩)、當歸身(用酒炒過,二兩)、乾薑炭(江西產的,三錢)。

研細末。煉蜜丸,清晨淡鹽湯送下三錢。

氣壅頭目不清耳常重聽。

白殭蠶(炒),廣木香(各五分),荊芥穗,防風(各五錢),黃連(炒),片黃芩(酒炒,各三錢),川芎羌活(各一錢),干菊花木通(各七分),石菖蒲,甘草(各一錢五分)

白話文:

白僵蠶(炒),廣木香(各 1.5 克),荊芥穗,防風(各 15 克),黃連(炒),片黃芩(酒炒,各 9 克),川芎,羌活(各 3 克),幹菊花,木通(各 2.1 克),石菖蒲,甘草(各 4.5 克)

上為末。每服二錢,食後茶清調服。