薛己

《立齋外科發揮》~ 卷六 (3)

回本書目錄

卷六 (3)

1. 楊梅瘡

(近時稱。從咽喉患起者,仍見咽喉門)

濕勝者宜先導濕。表實者宜先解表。裡實者宜先疏內。表裡俱實者,解表攻裡。表虛者補氣。裡虛者補血。表裡俱虛者補氣血。

白話文:

  • 濕邪盛勝者,宜先導濕(比如 diuretics 適當利尿,或 sudorifics 適當發汗,促進水濕排出)。

  • 表實者,宜先解表(比如 Sudorifics 發汗,清熱祛暑,或 purgatives 適當瀉下,讓風邪透發)。

  • 裡實者,宜先疏內(比如 purgatives 瀉下,清熱祛濕,祛瘀,利小便等讓病邪由內向外排出)。

  • 表裡俱實者,先解表,再攻裡。

  • 表虛者,宜補氣(例如補肺氣或心陽)。

  • 裡虛者,宜補血(例如建脾或滋陰)。

  • 表裡俱虛者,宜補氣血(例如益氣補血,扶正固本)。

一男子玉莖患之,腫痛,先以導水丸龍膽瀉肝湯各四服,稍愈;再以小柴胡湯黃柏蒼朮,五十餘劑而平。

白話文:

一個男人患有陰莖疾病,腫脹疼痛,首先服用導水丸、龍膽瀉肝湯各四次,疼痛稍微好轉;然後服用小柴胡湯加黃柏、蒼朮,五十多次後病情平復。

一男子玉莖腫潰,小便赤色,肝木弦數,以小柴胡湯,加木通青皮龍膽草四劑;又龍膽瀉肝湯,數劑而愈。

白話文:

一個男性患者的陰莖腫脹潰爛,小便呈紅色,肝木弦數,用小柴胡湯,加上木通、青皮、龍膽草四劑治療;又用龍膽瀉肝湯幾劑治癒。

一童子玉莖患之,延及小腹數枚作痛,發熱,以小柴胡湯吞蘆薈丸,更貼神異膏,月餘而安。

白話文:

有一個小孩的陰莖患了病,蔓延至小腹,出現了多個疼痛的腫塊,發熱,用小柴胡湯吞服蘆薈丸,再貼上神異膏,一個月後就好了。

一男子遍身皆患,左手脈浮而數,以荊防敗毒散治之,表證乃退;以表證六劑,瘡漸愈,兼飲萆薢湯,月餘而愈。

白話文:

一位男子身上到處都是患瘡,左手的脈浮而數,用荊防敗毒散治療,表證症狀退去;用六劑治療表證,瘡漸漸痊癒,同時飲用萆薢湯,一個多月後痊癒。

一婦人焮痛,便秘作渴,脈沉實,以內疏黃連湯二劑,里證已退;以龍膽瀉肝湯數劑,瘡毒頓退,間服萆薢湯,月餘而愈。

白話文:

有一位婦女患有焮瘡,伴有便祕和口渴,脈象沉實。給她服用內疏黃連湯兩劑,裡證已經消退。再給她服用龍膽瀉肝湯數劑,瘡毒很快消退。間隔服用萆薢湯,一個多月後痊癒。

一男子患之,發熱便秘,作渴,兩手脈實,以防風通聖散治之而退;以荊防敗毒散兼龍膽瀉肝湯,而痊。

白話文:

一個患有疾病的男人,症狀出現了發熱、便祕、口渴,兩手脈搏實數。用防風通聖散治療,病情得到了緩解。接著,用荊防敗毒散和龍膽瀉肝湯進行治療,最終治癒了。

一男子愈後,腿腫一塊,久而潰爛不斂,以蒜搗爛,敷患處,用艾隔蒜灸之;更貼神異膏,及服黑丸子並托裡藥,兩月而愈。

白話文:

有一個男子,在某次疾病康復後,腿上出現了一塊腫脹,並且持續一段時間沒有消退,反而潰爛且難以癒合。於是,他將蒜頭搗碎,敷在患處,並且用艾灸隔著蒜頭灸烤。另外,他還敷上神異膏,並服用黑丸子和補益氣血的藥物。經過兩個月的治療,腫脹和潰爛終於痊癒了。

一婦人燃輕粉藥,於被中熏之,致遍身皮塌,膿水淋漓,不能起居,以滑石、黃柏、綠豆粉末等分,鋪席上,令可臥,更飲金銀花散,月餘而痊。

白話文:

一位婦人燃燒輕粉藥物,在被子中薰蒸,導致全身皮膚潰爛、膿水淋漓,無法起身活動。用滑石粉、黃柏粉、綠豆粉等分量混合,鋪在牀上,讓她可以平躺,再服用金銀花散,一個月後痊癒。

一男子皆愈,但背腫一塊甚硬,肉色不變,年餘方潰,出水三載不愈,氣血俱虛,飲食少思,以六君子湯當歸藿香,三十餘劑稍愈;更飲萆薢湯,兩月餘而愈。

白話文:

有一男子,所有的病都治好了,但是背部長了一個腫塊非常硬,肉的顏色沒有改變,一年後腫塊潰爛,流了三年的水都沒有治好,氣血都很虛弱,食慾不振,用六君子湯加當歸、藿香,三十多劑稍有好轉;又喝萆薢湯,兩個月後才治好。

一男子患之勢熾,兼脾胃氣血皆虛,亦服前藥而瘥。

一婦人患之,皆愈,惟兩腿兩臁各爛一塊如掌,兼筋攣骨痛,三載不愈,諸藥不應,日晡熱甚,飲食少思,以萆薢湯兼逍遙散,倍用茯苓白朮,數劑熱止食進;貼神異膏,更服八珍湯,加牛膝、杜仲木瓜,三十餘劑而痊。

白話文:

有一位婦人患了疾病,所有的病症都已治癒,唯獨兩腿兩臁(小腿肚)各有一塊手掌大的潰爛傷口,並且筋攣骨痛,三年來如何的治療,也都沒有療效,各種藥物都沒有效果,到傍晚,熱度特別高,飲食慾望很差,用萆薢湯、兼逍遙散治療,倍用茯苓、白朮,服用數劑,熱度停止了且飲食進思。貼敷神異膏,再服用八珍湯,加上牛膝、杜仲、木瓜,服用三十多劑而痊癒。

附方

導水丸(方見便癰門)

龍膽瀉肝湯(方見下疳門)

荊防敗毒散(方見潰瘍發熱門)

內疏黃連湯(方見腫瘍門)

仙方活命飲(方見發背門)

防風通聖散(方見天泡瘡門)

隔蒜灸法(方見發背門)

八珍湯(方見潰瘍發熱門)

黑丸子方(見流注門)

銀花散(方見作渴門)

小柴胡湯(方見瘰癧門)

神異膏,治癰疽瘡毒甚效,此瘡瘍中第一藥也。

露蜂房(兒多者,一兩),蛇蛻(鹽水洗、焙,半兩),玄參(半兩),黃耆(三錢),男子發(洗如雞子一團),杏仁(去皮尖,一兩),黃丹(十二兩),真麻油(二斤),先以玄參、杏仁、黃耆入油,煎至將黑色,方入蜂房、蛇蛻、亂髮,再煎至黑,濾去渣,徐徐下黃丹,慢火煎,以柳枝不住手攪,滴,水捻至軟硬得中,即成膏矣。

白話文:

蜂巢(小孩用的多,一兩到兩兩),蛇皮(用鹽水清洗,烘烤,半兩),玄參(半兩),黃耆(三錢),男性的頭髮(洗淨,搓成雞蛋大小一團),杏仁(剝皮尖,一兩),鉛丹(十二兩),純麻油(二斤),先將玄參、杏仁、黃耆放入油中,煎炸至黑,然後放入蜂巢、蛇皮、頭髮,再煎至黑,過濾渣子,慢慢加入鉛丹,用小火煎煮,用柳枝不停攪拌,滴水就能捏成適中的軟硬度,膏藥就製作完成。

萆薢湯,治楊梅瘡,不問新舊潰爛,或筋骨作痛,並效。用川萆薢(俗呼土茯苓,)每用一兩,以水三鍾,煎二鍾,去渣,不拘時,徐徐溫服。(若患久,或服攻擊之劑致傷脾胃氣血等症者,以此一味為主,而加以兼症之劑。)

白話文:

萆薢湯,治療楊梅瘡,無論新舊潰爛,或是筋骨痠痛,皆有效。使用川萆薢(俗稱土茯苓)一兩,加入三碗水,煎煮成兩碗,去除渣滓,不拘泥於服用時間,慢慢溫服即可。(若患病時間較久,或服用了強力治療的藥物,導致脾胃氣血等症狀受損者,可將萆薢作為主要成分,並加入治療其他症狀的藥物。)

蘆薈(方見下疳門)

又捷法,治楊梅瘡不同新舊並效,不過旬日。用膽礬白礬末並水銀各三錢半,入香油、津唾各少許和勻。坐無風處,取藥少許塗兩腳心,以兩手心對腳心擦磨良久,再塗藥少許,仍前再擦,用藥盡即臥,汗出或大便去垢,口出穢涎為驗。連擦三日,煎通聖散澡洗;更服內疏黃連湯或敗毒散。愈後服萆薢湯,有熱加芩、連,氣虛參、耆,血虛四物之類。

白話文:

另一種快速的方法,治療楊梅瘡,不論新舊皆有效,不超過十天。使用膽礬、白礬末和水銀各三錢半,加入適量香油和口水調勻。坐在無風的地方,取少量藥物塗在兩隻腳心上,用兩手心對著腳心摩擦良久,再塗少量藥物,仍像先前那樣再摩擦,直到藥物用完後立即躺下,出汗或大便排出汙垢,或口吐涎水即可。連續摩擦三天,煎煮通聖散洗淨;再服用疏黃連湯或敗毒散。痊癒後服用萆薢湯,如有熱氣加芩、連,氣虛參、耆,血虛則服用四物湯類。