武之望

《濟陰綱目》~ 卷之七 (5)

回本書目錄

卷之七 (5)

1. 治陰痔

治婦人陰中生痔方,九竅有肉突出者皆名為痔。(肉突為痔,人嘗未諳,烏頭醋洗,亦所未知)

白話文:

治療女性陰部生痔瘡的方法,凡是身體九個孔洞有肉突出者,都稱為痔瘡。(肉突出就是痔瘡,人們以前沒有知道過,用烏頭醋清洗,也是人們以前所不知的)

用烏頭七個燒存性,用小瓦罐盛釅醋淬之,乘熱熏,候通手沃之良。

洗方,治茄子疾。

茄皮,白礬,馬椿頭根,朴硝,澤蘭石灰(炒少許)

白話文:

  • 茄皮:茄子皮。

  • 白礬:一種礦物,主要成分是硫酸鋁鉀。

  • 馬椿頭根:馬接骨木的根。

  • 朴硝:一種礦物,主要成分是硝酸鉀。

  • 澤蘭:一種草本植物,又名澤漆、澤瀉。

  • 石灰(炒少許):將石灰加熱至一定溫度後所得的產物。

上煮,水熏洗。

敷藥,治茄子疾。

朴硝為末,黃荊柴燒瀝調敷,或濃鐵漿水調敷。

又方,治茄子疾,心躁連綿,黃水易治,白水難愈。

用生枳殼為散,煎湯熏洗。卻用綿帛包枳殼滓,納入陰中,即日漸消。

2. 治陰挺下脫

當歸散,治婦人陰中突出一物,長五六寸,名陰挺,又名㿉疝。

當歸黃芩(各二兩),牡蠣(一兩半),蝟皮(炙一兩),赤芍藥(五錢)

白話文:

當歸、黃芩(各200克),牡蠣(150克),蝟皮(炙過的,100克),赤芍藥(50克)

上為末,每服二錢,食前溫酒調下,滾湯亦可。如不應,更以補中益氣湯,倍加升麻柴胡兼服之。

白話文:

研磨成粉末,每次服用兩錢,於飯前用溫酒調和服用,也可以用沸騰的熱水調和服用。如果症狀沒有改善,再服用補中益氣湯,並將升麻、柴胡的劑量加倍服用。

又方,治陰挺。(治在肝)

當歸,穿山甲蒲黃(炒各半兩),辰砂(一錢),麝香(少許)

白話文:

  • 當歸:120公克。

  • 穿山甲:90公克。

  • 蒲黃:90公克,炒至一半。

  • 辰砂:3公克。

  • 麝香:少許。

上為末,每服二錢,酒調下尤效。

三茱丸,治陰中生一物所大牽引,腰腹膨脹,痛至甚,不思飲食,皆因多服熱藥及煎爆,或犯非理房事,兼意淫不遂,名陰挺。

白話文:

食用茱萸,吳茱萸(用湯浸泡,微炒),山茱萸肉,舶上蘹香,白蒺藜,桔梗(慢火炒),青皮(去除白色部分,各一兩),五味子,海藻(清洗後焙乾),大腹皮(用酒清洗,曬乾),川楝子(去除核),玄胡索(各一兩二錢半)

食茱萸吳茱萸(湯浸,微炒),山茱萸肉,舶上蘹香,白蒺藜桔梗(慢火炒),青皮(去白,各一兩),五味子海藻(洗焙),大腹皮(酒洗,曬乾),川楝子(去核),玄胡索(各一兩二錢半)

上為末,酒糊丸,如桐子大,每服三十五丸,木通湯下。下虛加川烏炮去皮,肉桂去粗皮,各一兩;腰腹痛甚,加桃仁去皮尖、麩炒別研,青皮去白,枳實去穰,各一兩,真南木香七錢半,服之。

白話文:

將上藥搗成細末,以酒做成丸藥,每一粒丸藥的大小像桐籽。每次服用三十五顆丸藥,用木通湯送服。如果下焦虛寒,可酌情添加炮製好的川烏、肉桂,各一兩;如果腰腹疼痛劇烈,則可酌情添加去皮尖、麩炒別研的桃仁、去白穰的青皮、去穰的枳實,各一兩,真南木香七錢半,服用。

一方每服二錢,生地黃湯調,仍用金毛狗脊五倍子白礬水楊根魚腥草山黃連各一兩為散,分作四服,以有嘴瓦罐煎熟,預以銀錫作一長小筒,下透罐嘴,嘴上貫挺上,先熏後洗,立效。更服白薇散凌霄花少許煎。

白話文:

每一包藥的用量是二錢,用生地黃湯做調劑,仍然使用金毛狗脊、五倍子、白礬、水楊根、魚腥草、山黃連各一兩,研磨成粉末,分成四劑,用有嘴的瓦罐煎煮熟透,先備一個銀錫製成的長小管,使其貫通瓦罐的嘴,再在瓦罐上放一個堅硬的東西,先用藥物做燻蒸,之後再清洗,立即就會有效果。另外再服用白薇散、凌霄花粉少許煎煮服用。

一捻金丸,服前藥未效,卻用此。(此是肝家藥)

玄胡索,舶上蘹香,吳茱萸(炒),川楝子(去核),青木香(各二兩)

上為末,粳米飯糊丸,如桐子大,每服三十五丸,空心木通湯服。又用梅花腦子半錢,鐵孕粉一錢,水調刷上(腦子辛涼透髓,鐵粉以金平肝,散而制之,誠治法之正也)。如陰畔生疱,以涼血餘每服三錢,加凌霄花少許煎,空心服,立效。

白話文:

首先把上文研磨成細末,用粳米飯糊成丸藥,大小就像桐子,每次服用三十五丸,空腹時與木通湯一起服用。另外使用梅花腦子半錢,鐵孕粉一錢,用水調勻後刷上患處。(梅花腦子性辛涼,可以透入骨髓;鐵粉性金,可以平肝,這些藥物混合在一起使用,是正確的治療方法)。如果陰囊附近長瘡,可以使用涼血餘每次服用三錢,加上少許凌霄花一起煎服,空腹服用,效果立竿見影。

治婦人陰挺出下脫方

桂心(一方作川椒),吳茱萸(一兩,生用),戎鹽(二兩)

上藥並炒令色變,搗羅為末,以綿裹如指大,納陰中,日再易之,甚妙。

又方,川椒,川烏頭(並生用),白及(各半兩)

上搗羅為末,綿裹一錢納陰中,深三寸,腹中熱即止,來日再用之。

又方蛇床子(五兩),烏梅(二七枚),以水五升,煮取三升,去滓,稍熱洗之,每日夜三五度用。

白話文:

另一個方劑,以五兩蛇牀子、二十七顆烏梅和五升水一起煮,直到剩下三升水,然後過濾掉渣滓,稍微加熱,每天晚上用三到五次。

又方,硫黃,烏賊骨(各半兩),搗羅為末敷之。

又方鐵精細研,以羊脂調,布裹炙熱熨之,以瘥為度。

白話文:

另一個治療方法,是將鐵精心研磨成細粉,用羊脂調和成膏狀,用布包起來,加熱後熨燙患處,直到痊癒為止。

又方,用羊脂煎令適暖,取塗上,以鐵精敷之,多少令調,以火炙布暖熨肛上,漸塗納之,然後末磁石酒服方寸匕,日三。

白話文:

燻蒸洗法的做法是,用荊芥穗、臭椿樹皮、藿香葉一起煎煮出藥汁,用藥汁燻蒸清洗患部,就可以立即進入體內。

熏洗法,用荊芥穗、臭椿樹皮、藿香葉煎湯,熏洗即入。

托藥,用蓖麻子葉有九角者好,飛過白礬為末,以紙片攤藥托入。

白話文:

使用藥物時,用有九個角的蓖麻子葉最好,將白礬研磨成粉末狀,並用紙片將藥物託入。

摻藥,先以淡竹根煎湯洗,仍用五倍子、白礬為末,乾摻立效。

敷藥,用溫鹽水洗軟,卻用五靈脂燒煙燻,次用蓖麻子研爛,塗上吸入,如入即洗去。

白話文:

敷藥:用溫鹽水將患部洗軟,然後用五靈脂燃燒產生煙霧燻蒸患處,再用蓖麻子研磨成糊狀,塗抹在患處並吸入,待藥物被人體吸收後,立即用清水清洗乾淨。