萬全

《幼科發揮》~ 卷之三 (6)

回本書目錄

卷之三 (6)

1. 積痛

小兒腹痛。屬食積者多。食積之痛。屬寒者多。蓋天地之化。熱則發散而流通。寒則翕聚而壅塞。飲食下咽之後。腸胃之陽。不能行其變化轉輸之令。使穀肉果菜之物。留戀腸胃之中。故隨其所在之處。而作痛也。

白話文:

小兒腹痛多由飲食積滯引起。飲食積滯所致的腹痛多屬寒性。天地變化,遇熱則發散而暢行,遇寒則收縮而壅塞。飲食下嚥後,腸胃中的陽氣不能正常運行其消化轉運的功能,使穀物、肉類、果蔬等食物滯留在腸胃中,所以腹痛隨着積滯物的所在部位而發作。

如在胃中猶是完物。在當心而痛。宜吐之。所謂高者越之也。瓜蒂散主之。

其在小腸中。雖變化猶是糟粕。其痛在心之下臍之上。宜辛溫之藥利下之。宜丁香脾積丸主之。

白話文:

食物在小腸中消化的過程中,雖然會發生變化,但還是算作糟粕。疼痛的位置在心臟以下、肚臍以上。此時需要辛溫的藥物來幫助通便。可以服用丁香脾積丸來治療。

一兒周歲。食肉太早。自此成積,日漸羸瘦。不思乳食。其父沙溪告予。請醫治之。予取養脾去積丸。先服三日。後用脾積丸雞肉湯下。取下雞肉一片。猶未化也。再服養脾丸調理而愈。

白話文:

一個一歲的小男孩,太早吃肉了。從此以後,他的食量逐漸減少,體重也越來越瘦。他也不想吃母乳了。他的父親沙溪來告訴我,並請我為他治療。我取了補脾去積丸,讓他先服用了三天。然後,他服用了補脾積丸,用雞肉湯送服。我取下一片雞肉,發現雞肉還沒有消化。我又讓他服用補脾丸調理,最後他痊癒了。

其在大腸者。水穀已分。傳送廣腸為疾也。其痛在臍之上。宜苦寒之藥下之。木香檳榔丸主之。

白話文:

在大腸中的污濁之物,水谷已經被吸收,把部分傳送給廣腸,導致疾病。疼痛在肚臍上方。應使用苦寒的藥物將其排出體外。木香檳榔丸是主要的治療藥物。

如可吐者。不如鹽湯探吐之法尤妙。如飲食之後更有胃口痛者。此宜吐之。如因舊日之積作痛者。不可吐之。恐傷胃氣。宜廣腸主之。

白話文:

如果可以催吐的。不如用鹽湯來催吐的方法最好。如果在飲食之後胃口仍然疼痛的。這應該要催吐。如果是因為之前累積的胃病疼痛的。不要催吐。恐怕會傷害胃氣。應該要廣泛的使用腸胃藥的主治法。

枳實(麩炒二錢),半夏黃連(薑汁炒各二錢),草豆蔻(炒五分),上為末。神麯糊丸。麻子大。薑湯下。

白話文:

枳實(用小麥麩炒,二錢),半夏(二錢),黃連(用生薑汁炒,二錢),草豆蔻(炒五分),上藥研成細末。用酒釀糊丸。丸藥大小如麻子。用薑湯送服。

王小亭一日胃腕當心而痛。請予治之。七日不止。予以手摸其胸腹。問在何處。惟心之下。手不可近。予曰。吾差矣。何怪其藥之不效也。凡腹痛手可按者。虛痛也。手不可按者。實痛也。實痛。非積則痰。故不可按也。乃立一方。於枳實導滯丸控涎丹二方內。擇取枳實黃連半夏各二錢。

白話文:

王小亭有一天感覺胃部和胸口疼痛,找我看診。吃了七天的藥都不見好轉。我用手摸他的胸腹部,問他疼痛確切的位置在哪裡。他只說是心臟以下的位置,而且我的手不能靠近那個部位。我說:“我抓錯藥了,難怪藥效不顯著啊。”一般來說,腹部疼痛時手可以按壓的地方,都是虛痛;手不能按壓的地方,都是實痛。實痛,不是積食就是痰濕,所以不能按壓。於是我開立了一個新的藥方。在枳實導滯丸和控涎丹這兩個藥方中,選擇服用枳實、黃連、半夏,各二錢。

木香黑牽牛頭末白芥子甘草等分。搗羅為末。用生薑自然汁和神麯作丸。麻子大。以沉香木香檳榔磨水下。或薑湯亦可。初服二十一丸。少頃痛移下中脘。又服七丸。至臍下。又服五丸。利下清水而止。乃知是脾痛也。復作枳朮丸青皮陳皮木香砂仁神麯麥芽山楂。調理而安。

白話文:

將木香、黑牽牛頭末、白芥子、炒甘草等原料,等分成一份。搗碎並過羅篩成細末。再用生薑的自然汁液和神麯將藥末和在一起,製成麻子大小的藥丸。用沉香、木香、檳榔磨成的水送服,也可以用薑湯送服。初次服用時,先服二十一丸。服用後,很快就會感到疼痛往下移到中脘。此時再服七丸,接著再服五丸。服用到排泄出清水為止,這時就可知道是脾臟疼痛。接著,再製作枳朮丸,並加入青皮、陳皮、木香、砂仁、神麯、麥芽、山楂。服用調養一段時間,疼痛就會消失。

治痛者。其可忽諸。

凡腹中積痛者。只在腸胃之中。蓋腸胃為市。物之聚也。脾主腐化。而無所受故也。非客所犯必不為痛。如有脾痛者。宜祖傳,三聖散,主之。

白話文:

凡是腹中疼痛的人,都只是在腸胃之中。因為腸胃是市集,是東西聚集的地方。脾臟負責腐化食物,如果沒有東西可以腐化,就會疼痛。如果不是外來的因素侵犯,就不會疼痛。如果是脾臟疼痛,應該用祖傳的三聖散來治療。

蒼朮(鹽炒),香附子(鹽炒),良薑(清油炒),上為細末。熱酒調下。

白話文:

蒼朮(用鹽炒過),香附子(用鹽炒過),良薑(用清油炒過),將以上三味藥材研磨成細末。用熱酒調和服用。