劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十九 (2)

回本書目錄

卷第二十九 (2)

1. 冷痢第三

(亦名白痢)

《巢氏病源》小兒冷痢候:小兒腸胃虛,或解脫遇冷,或飲食傷冷,冷氣入於腸胃而痢,其色白,是為冷痢也。冷甚,則痢青也。

白話文:

《巢元方巢氏病源》中關於小兒冷痢的症狀描述:小兒的腸胃虛弱,或者身體虛弱遇到寒冷,或者飲食不節制吃了生冷的食物,寒冷之氣進入腸胃而導致痢疾,痢疾的顏色是白色,這就是冷痢。如果寒冷嚴重,則痢疾的顏色會變成青色。

漢東王先生《家寶》瀉痢病證並方:嬰孩、小兒春傷於風,因衣暖解脫,為風冷所傷,藏在肌肉。至夏,因飲食、居處不調,又被風冷乘之,以入腸胃,先後重則下痢也。其冷氣盛則頻下,宜進元黃散二、三服及下金鎖散二、三服。如痢下後重,腹、肚、腸、胃攪痛,則進雄朱散二、三服(三方並見本門。)

白話文:

漢東王先生在《家寶》中記載了瀉痢病的證狀和治療方法:嬰孩和小兒在春天受到風寒的侵襲,由於衣物保暖不當,導致風寒之邪侵入肌肉。到了夏天,由於飲食和居處不調,又被風寒之邪乘虛而入,侵入腸胃,先後重則下痢。其中,寒氣盛則頻下,宜服用元黃散二、三服及下金鎖散二、三服。如果痢下後重,腹、肚、腸、胃攪痛,則服用雄朱散二、三服(三方均可在本門中找到)。

張渙謹按:小兒脾胃久不和,食入不消,冷熱不均,其氣入於腸間,變為痢也。若冷氣搏在腸間,津液凝則痢白。

白話文:

張渙謹按:小兒的脾胃長期不合,食物吃進去消化不了,冷熱不均,這種氣進入腸中,就會轉變成痢疾。如果寒氣阻塞在腸中,津液凝結,就變成白色痢疾。

《石壁經》三十六種內白痢候歌:

一瀉時時要水漿,面珠流出汗生光(四十八候此一句云:面上微紅臉淡光。)騰騰眼慢常如睡(四十八候此一句云:眼慢騰騰多燥渴),腹內幾同被物傷。努咽大腸多發痛、不思飲食麵痿黃。發焦眼碧涼浸耳,變色三朝定必亡(白痢變黑,四十八候云:變色三朝定脫腸。)

白話文:

  1. 經常腹瀉的人,需要喝水補充水分,臉上出汗有光澤。(四十八候有「面上微紅臉淡光」之句。)

  2. 眼皮下垂、眼皮浮腫,常常想睡覺。(四十八候有「眼慢騰騰多燥渴」之句。)

  3. 腹部疼痛,不想吃東西,臉色萎黃。(四十八候有「欲吐澳氣裏急」之句。)

  4. 頭髮枯焦、眼睛碧綠、耳朵發涼,顏色在三天內改變的話,必定死亡。(白痢變黑,四十八候有「變色三朝定脫腸」之句。)

此因驚、傷寒、毒物所致。此瀉久、作渴,甚則腹痛、面黃,或青、或黑滿面,則不治。其治,當分水穀,調氣止痢。

白話文:

這種腹瀉是因受到驚嚇、傷寒或毒物。腹瀉會持續很久,容易口渴,嚴重的話會腹痛、臉色發黃,或青色或黑色的臉色遍佈,則難以治療。它的治療方法,應該是分別調整水穀,調氣來止瀉。

《小兒形證論》四十八候,白痢候歌一同,後云:此候須有積、渴、水瀉、久腸脫、虛弱,特不可取,只與解脾痢藥。若實,微與,取後勻氣。

白話文:

《小兒形體症狀論述》四十八種形候,白痢候的歌訣全都一致,後文說:這種形候必須要有積滯、口渴、水瀉、長久腸脫、體虛不能作勞等證狀綜合,不能專取其中一種來辨證論治,只能給予幫助脾臟運化、治療痢疾的藥物。若形候屬實證,可稍微服用一些治療痢疾的藥物,待證狀減輕後,再給予調和氣機的藥物。

《葛氏肘後》徐王神效方:三歲患冷痢。

上用附子一枚,炮。水五升,合煮雞子一枚,令熟,以哺兒,瘥。

白話文:

將一個附子砲製後,加水五升,與一個雞蛋一起煮熟,拿來餵小孩吃,小孩就會痊癒。

《千金》治小兒冷痢方。

上用蓼菜搗汁,量大小飲之。一作芥菜

《千金》又方

上用搗蒜,敷兩足下。

《外臺》:《廣濟》療小兒客冷白痢方。

人參(六分),厚朴(炙),甘草(炙。各四分),茯苓桔梗(各五分),梁州櫸皮(八分,炙)

白話文:

  • 人參:六分

  • 厚朴:四分,炙製

  • 甘草:四分,炙製

  • 茯苓:五分

  • 桔梗:五分

  • 梁州櫸皮:八分,炙製

上六味切,以水三升煮取一升。量大小,可一合為度,以瘥止。忌如常法。

《聖惠》治小兒冷痢,腹痛,四肢不和,飲食全少,漸至羸瘦。木香散

白話文:

《聖惠方》中記載治療小兒冷痢、腹痛、四肢不調和、飲食極少、逐漸消瘦的木香散方。

【組成】

  • 木香一兩
  • 沉香二錢
  • 丁香二錢
  • 白芷二錢
  • 草果二錢
  • 乾薑二錢
  • 砂仁二錢
  • 橘紅二錢
  • 大腹皮二錢
  • 厚朴一錢
  • 藿香一錢
  • 茯苓一錢
  • 肉桂一錢
  • 甘草一錢

【用法】

將以上藥材研成細末,每次服一錢,每日兩次,溫水送服。

【主治】

治療小兒冷痢、腹痛、四肢不調和、飲食極少、逐漸消瘦等症狀。

木香白朮乾薑(炮裂,銼。各一分),厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙令香熟),龍骨當歸(銼,微炒),訶藜勒(煨,用皮。各半兩)

白話文:

木香、白朮、乾薑(炮裂後以銼刀切碎,各一分量),厚朴(除去粗皮,塗抹生薑汁炙烤至香熟),龍骨、當歸(切碎,微炒),訶藜勒(煨熟,使用果皮,各半兩)

上件藥,搗粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入棗二枚,同煎至五分,去滓,不計時候。量兒大小,分減溫服。

白話文:

將上述藥材搗成粗粉末。每次服用一錢的藥粉,加入一小杯水和兩顆紅棗,一起煎煮到剩五分之一的量,過濾掉藥渣,不限時間。根據孩子的年齡和體型,酌量減少藥量,溫熱服用。

《聖惠》治小兒冷痢,腹痛。當歸散

當歸(銼,微炒),赤石脂,龍骨(各一兩),黃連(去須,微炒),桂心,人參(去蘆頭),乾薑(炮裂,銼),白頭翁(各三分),甘草(二分,炙微赤,銼),附子(半兩,炮裂,去皮臍)

白話文:

當歸(切碎,稍微炒一下),赤石脂,龍骨(各一兩),黃連(去除根須,稍微炒一下),桂心,人參(去除蘆頭),乾薑(烤裂,切碎),白頭翁(各三分),甘草(二分,烤至微紅,切碎),附子(半兩,烤裂,去除外皮和肚臍)

上件藥搗粗羅為散。每服一錢,以水一小盞煎至五分,去滓,放溫,不計時候。量兒大小分減服之。(《嬰孺》治周歲兒赤白痢方同。云:大患冷者,加牡蠣三分,去白頭翁。)

白話文:

將以上的藥材搗碎研磨成散劑。每次取一錢的藥量,加入一小杯水煮至剩五分之三,濾去藥渣,放涼至溫熱,不拘泥於服藥的時間。根據兒童的年齡大小,適當減量服用。(《嬰孺》中治療周歲兒童赤白痢的藥方相同。如果患兒怕冷,可加入牡蠣三分,去除白頭翁。)

《聖惠》治小兒冷痢,腹痛不止。龍骨散

黃連(去須,微炒),甘草(炙微赤,銼),龍骨(各一兩),乾薑(炮裂,銼),當歸(銼,微炒。各三分)

上件藥搗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,放溫,不計時候。量兒大小分減服之。

《聖惠》治小兒冷痢,腹痛,面無顏色,四肢痿悴,不欲飲食。丁香散

丁香,當歸(銼,微炒。各一分),人參(去蘆頭),白朮,厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙令香熟),草豆蔻(去皮。各半兩),白石脂(一兩)

白話文:

丁香、當歸(切碎,微炒。各一分),人參(去掉須根),白朮,厚朴(去掉粗皮,塗上生薑汁烘烤至香熟),草豆蔻(去皮。各半兩),白石脂(一兩)

上件藥搗細羅為散。以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒冷痢,多時不斷。艾葉散

艾葉(微炒),黃連(去須,微炒),木香(各半兩),當歸(銼,微炒),訶黎勒(煨,用皮),龍骨(各三分),乾薑(一分,炮裂,銼)

白話文:

  • 艾葉(稍微炒過)

  • 黃連(去掉須子,稍微炒過)

  • 木香(各半兩)

  • 當歸(切碎,稍微炒過)

  • 訶黎勒(煨過,用果皮)

  • 龍骨(各三分)

  • 乾薑(一分,炮裂後切碎)

上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒冷痢,下青白色物如魚腦,腹痛,多時不斷。吳茱萸丸

白話文:

《聖惠方》中記載了一種治療小兒冷痢的方劑,症狀如下:大便中有青白色物質,類似魚腦,伴有腹痛,而且持續時間較長。方劑名稱為吳茱萸丸。

吳茱萸(湯洗七遍,焙乾,微炒),乾薑(炮裂,銼),附子(炮裂,去皮臍),當歸(銼,微炒),木蘭皮(銼),厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙令香熟),白朮(微炒),白頭翁,黃連(去須,微炒),黃柏(微炙,銼),石榴皮(銼碎,炒令微焦。各半兩),赤石脂(一兩)

白話文:

吳茱萸(用湯清洗七遍,烘乾,略微炒製),乾薑(炮製成裂開,切碎),附子(炮製成裂開,去掉皮和臍),當歸(切碎,略微炒製),木蘭皮(切碎),厚朴(去掉粗皮,塗上生薑汁炙烤至香熟),白朮(略微炒製),白頭翁,黃連(去掉鬚鬚,略微炒製),黃柏(略微炙烤,切碎),石榴皮(切碎,炒至略微發焦。各半兩),赤石脂(一兩)

上件藥搗,羅為末,煉蜜和搗二、三百杵,丸如綠豆大。三歲兒,以粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小臨時加減。

白話文:

把上面說的藥搗碎,篩成粉末,加入煉過的蜂蜜和搗二、三百下,做成綠豆大小的藥丸。三歲的孩童,用稀飯送服五丸,每天三次或四次。根據孩童的身體大小臨時加減藥丸數量。

《聖惠》治小兒冷痢,諸藥無效。乳香丸

乾薑(炮裂,銼),乳香(各一分),地榆(微炙,銼),訶黎勒(煨,一兩,用皮),赤石脂(各半兩)

白話文:

炮裂並切碎的乾薑、乳香(各一份)、微炙後切碎的地榆、煨過的訶黎勒果皮(一兩)、赤石脂(各半兩)。

上件藥搗,羅為末,粟米飯和丸如綠豆大。每服以粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

白話文:

將上述藥品搗碎,研磨成粉末,並用粟米飯和成綠豆大小的丸劑。每次服用 5 丸,以粥送服,每天服用三到四次。依據孩子的年齡大小調整用量。

《聖惠》治小兒冷痢,日夜數十行。附子丸

附子(一枚,炮裂,去皮臍),訶黎勒(煨,用皮),甘草(炙微赤,銼。各一分),白礬(三分,燒令汁盡)

白話文:

附子(一個,經炮製裂開,去掉外皮和臍部),訶黎勒(經煨製,只使用果肉),甘草(經炙制微呈紅色,切碎。以上三味各一份),白礬(三分,燒至失去水分)

上件藥搗,羅為末,煮飯和丸如綠豆大。每服以粥飲下五丸,日三、四丸。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒冷痢,百藥無效。醋石榴皮散

酸石榴皮(一兩,銼碎,炒令微焦),硫黃(一分)

上件藥搗,研為細散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》又方

訶黎勒(煨,用皮,一兩),桂心,赤石脂(各半兩)

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒久患冷痢,脾胃冷極,致大腸滑泄不絕。麝香丸

麝香(一分,細研),鹿茸(一兩,去毛,塗酥炙令黃)

白話文:

麝香(一錢,研磨成細粉),鹿茸(一兩,去除毛根,塗上酥油並烘烤至金黃色)

上件藥搗羅為末,煮棗肉和丸如綠豆大。每服以粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》又方

當歸(半兩,銼,微炒),大蒜(一顆)

上搗當歸細羅為末,燒蒜熟和丸如綠豆大。每服以粥飲下七丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒冷痢多時,宜服此方。

上用川椒三分去目及閉口者,微炒去汗,搗羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服以粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

白話文:

把川椒使用三分,把去殼和閉口子的川椒微炒去汗,搗成粉末,加入蜜糖攪拌和丸成綠豆大小的丸劑。每次服用五丸,用粥送服,每天服用三到四次。要根據孩子的年齡和體質增減服用量。

《嬰孺》治五、六歲兒冷痢方。

當歸,黃連,龍骨(各四分),赤石脂,厚朴(炙),乾薑,酸石榴皮(各二分)

白話文:

當歸、黃連、龍骨(各 4 錢),赤石脂、厚朴(炒過)、乾薑、酸石榴皮(各 2 錢)

上切,以水三升半煮一升六合,為四服。相去一炊久服。

《嬰孺》治小兒調中止痢,去冷進食。人參丸

人參,半夏(洗),茯苓,乾薑(各半兩)

上為末蜜丸。一歲,麻子大二丸。二歲,小豆大二丸。日三服。

漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒冷氣盛則頻下,,宜元黃散方

訶子(燒去核,二錢),海螵蛸,龍骨,定粉,黃丹(用銀鍋子同定粉一味煅令紅,如無銀鍋子,則用瓷器煅。各一錢)

白話文:

訶子(燒去果核,二錢),海綿,龍骨,滑石粉,黃丹(用銀鍋子與滑石粉同燒至紅色,如果沒有銀鍋子,則用瓷器燒製。各一錢)

上為末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,紫蘇米湯調下,一日三服。

漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒冷痢。金鎖散方

官桂(半兩,去粗皮,薑汁炙),黃連(一分,同茱萸同炒,去茱萸不用,只用黃連。)

上為末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,紫蘇木瓜湯調下,一日三服。

漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒腸胃虛冷,下痢頻並,日夜疼痛不可忍。雄朱散方

雄黃(一分,細研,水飛過),乳香(細研),白礬(煅。各一錢)

上為末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,陳米飲調下,一日三服。

張渙,玉脂散,治冷痢,大便色青,甚則有膿方。

白石脂,當歸(洗,焙乾),丁香,白朮(炮。各一兩),草豆蔻(去皮),厚朴(生薑汁炙。各半兩)

上件藥搗,羅為細末。每服半錢,以粥飲調下。量兒大小加減。

張渙,艾湯,治白痢方。

艾葉(微炒),當歸(各一兩),乾薑(炮),木香,訶黎勒皮(炮。各半兩)

上件藥搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入粟米少許,煎至五分,去滓溫服,食前。

張渙,醒脾丹,治便腥頻數方。

附子(一枚,重半兩,炮裂,去皮臍),赤石脂,川薑(炮),訶黎勒皮(各一兩)

上件搗,羅為細末,粟米飯和丸黍米大。每服十粒,粥飲下,乳食前。

張渙,養藏湯,治白痢頻並方。

當歸(洗,焙乾),烏梅肉(炒乾),乾薑,黃耆,白朮(炮),龍骨(各一兩)

白話文:

當歸(洗淨,焙乾),烏梅肉(炒乾),乾薑,黃耆,白朮(砲製),龍骨(各1兩)

上件搗,羅為細末。每服一錢,水一小盞,生薑、粟米各少許,煎至五分,去滓溫服,乳食前。量兒大小加減。

《惠眼觀證》,茱萸丸,治小兒白痢。凡患痢,見上焦虛熱,生瘡,下成冷毒,宜服之。

白話文:

《惠眼觀證》,茱萸丸,治療小兒白痢。凡是得了痢疾的人,如果上焦虛熱,生瘡,下成冷毒,可以用這個藥治療。

茱萸(三錢,炒令黃),訶子(炮,取肉一錢),乳香(半錢)

上除乳香別研外,併為末,再研令極勻細,以爛飯為丸如此○大,硃砂為衣。飯飲吞下七丸至十丸,大小加減服。若藥後見生瘡疥,即減退丸數,與阿膠散兼服妙(方見赤白痢門。)

白話文:

除了乳香另行磨粉外,其餘藥材全部研成粉末,再研磨至極為均勻細膩,用熱飯做成小丸,每個大約○這麼大,硃砂為外衣。以飯或水送服七丸至十丸不等,可根據病情大小加減劑量。如果服藥後出現生瘡疥,就減少丸藥數量,同時服用阿膠散,效果很好。(方劑詳見赤白痢門。)

《聖惠》灸法:小兒秋深冷痢不止者,灸臍下二寸、三寸間,動脈中,三壯,炷如小麥大。

白話文:

《聖惠方》的灸法記載:小兒在秋季發生冷痢,且久治不癒的,可以用灸法治療。取臍下二寸至三寸之間動脈中進行灸治,灸壯以三壯為宜,每壯的大小如同小麥。