劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十六 (11)

回本書目錄

卷第二十六 (11)

1. 疳腫第十三

茅先生小兒疳腫塌氣丸氣腫、水腫不用此藥。

巴豆殼(用醋煮,黑色為度),青橘皮(去白),蘿蔔子(等分)

白話文:

川貝母外殼(用醋煮,煮到呈黑色為止),青橘皮(去除白色果肉),蘿蔔籽(三種等分)

上為末,醋麵糊為丸如此○大。每服五丸至七丸中庸,赤小豆煎湯下。

長沙醫者鄭愈傳治小兒上氣喘促,頭腹虛腫,時時作聲,四肢無力,常有冷熱疳氣,虛腫。大黃散,方

白話文:

長沙的醫師鄭愈,傳授治療小兒上氣喘促、頭腹虛腫、時時發出聲音、四肢無力,並經常有冷熱疳氣、虛腫的病症的方法。大黃散的藥方如下:

大黃(半兩,煨),川芎甘草黑牽牛犀角(末),朴硝(各一分)

白話文:

  • 大黃(半兩,先炒製過):瀉下熱結,清熱通便。

  • 川芎:活血行氣,祛風止痛。

  • 甘草:補益中氣,緩和藥性。

  • 黑牽牛:瀉下積滯,清熱通便。

  • 犀角(研磨成粉末):清熱涼血,解毒消腫。

  • 朴硝(各一份):瀉下積滯,清熱通便。

上件為末。每服二錢,水二盞,煎至三分,入生薑三片同煎,如虛腫入少許蜜,如不腫不用蜜。

白話文:

將上列藥材研磨成粉末。每次服用二錢,加上兩杯水,煎煮至剩三分之一的水量,再加入三片生薑同煎。如果出現虛腫的症狀,加入少許蜂蜜。如果沒有腫脹的症狀,則不需要加入蜂蜜。

吉氏治疳氣腫滿

陳米(半兩,巴豆二十一粒,炒焦),木香(二錢),陳橘皮,樟柳根(焙。各一分),蘿蔔子(輕炒,錢半)

白話文:

  • 陳米(半兩,巴豆二十一粒,炒焦):將陳米和二十一粒巴豆炒焦。

  • 木香(二錢):使用二錢的木香。

  • 陳橘皮:使用陳橘皮。

  • 樟柳根(焙。各一分):將樟柳根焙製,取一分。

  • 蘿蔔子(輕炒,錢半):將蘿蔔子輕炒,取半錢。

末,半錢,赤小豆湯溫調下。

2. 疳後天柱倒第十四

漢東王先生《家寶》治小兒久患疳疾,體虛,久不進飲食,患來日久。諸候退,只是天柱骨倒,醫者不識,謂之五軟候。須進金靈散生筋散(方並見本門)。

白話文:

漢東王先生的《家寶》這部著作中治小兒長久患有疳疾,體虛,很久都不進食,患病日久。其他症狀都退了,就只剩下天柱骨倒塌,醫生不認識這個症狀,稱之為五軟症。需要服用金靈散、生筋散(方子在本書中都有記載)。

漢東王先生《家寶》,生筋散,方

木鱉子(三個),蓖麻子(三十個)

上各取肉,同研。每用一錢許,津唾調貼,急抱揩項上,令熱貼之。

《吉氏家傳》,貼頭起項膏,治小兒疳熱膽冷,頭項軟倒方。

川烏(末),肉桂(末),蕓薹子,天南星,蓖麻子(各一錢),黃丹(炒,一錢匕)

白話文:

川烏(磨成細末)、肉桂(磨成細末)、蕓薹子、天南星、蓖麻子(各一錢)、黃丹(炒過,一錢匕)

大蒜一顆,煨熟去皮,乳缽內研和藥細。每用一錢,入米醋和勻,貼項上一日許。

白話文:

取一顆蒜頭,用煨烤的方式煮熟,然後把烤好的蒜頭去皮放入缽裏搗碎至全部都是細末。每次用一錢蒜末,加入米醋稀釋,然後貼在脖子上,大概過了一天之後即可取下。

《吉氏家傳》,狼毒丸,治小兒膽熱肝風,天柱倒折,宜服此藥。更用前起頭貼項藥。

白話文:

《吉氏家傳》中的狼毒丸,可以治療小兒膽熱肝風,天柱倒折的疾病。在服用此藥的同時,還需要使用前面提到的頭貼項藥。

狼毒(酒浸,焙),白附子,大附子(炙),天麻防風羌活(以上各一分),硃砂地龍(去土。各一錢),麝香(一分)

白話文:

  • 狼毒(用酒浸泡,然後烘烤)

  • 白附子

  • 大附子(用火烤)

  • 天麻

  • 防風

  • 羌活(以上每種各一份)

  • 硃砂

  • 地龍(去除泥土。各一錢)

  • 麝香(一分)

上為細末,法酒煮糊為丸如此○大。每服七丸至十五丸。用黑豆薄荷湯,入酒一滴吞下。

白話文:

將細末研磨成粉末狀,使用藥酒煮成糊狀,再捏成小丸子,每個丸子的直徑大約一公分左右。每次服用七到十五丸,搭配黑豆薄荷湯,並滴入一滴酒服用。

《形證論》他病天柱骨倒歌:

天柱才倒非心脾,吐瀉失調至尫羸。大患傷寒無汗脈(《鳳髓》:卻被傷寒無浮脈),定因妙藥療他遲。無此卒然生此患,又兼不辯四肢肥。身軟難堪頭似石,面紅唇赤臉如緋。此病多因傷腎熱(《鳳髓》膽熱),後來因(作伏),熱病(作又)相隨。肝受熱風天柱倒,但將涼藥與維持。貼須性熱筋方緩,立見溫和請莫疑。吐瀉項軟唯調氣,傷寒柱倒不須醫。

白話文:

天柱穴才倒下,不是心脾的問題,吐瀉失調導致身體虛弱。嚴重的傷害是傷寒沒有汗脈(《鳳髓》:但是被傷寒沒有浮脈的病痛折騰),一定是由於神藥治療他太晚了。沒有這樣突然發生的這種疾病,而且不辨別四肢肥胖。身體軟弱難以支撐,頭部像石頭一樣,臉紅脣赤臉色像緋紅。這種疾病多因腎臟受到熱的傷害(《鳳髓》膽熱),後來因為(作伏),熱病(作又)相隨。肝臟受到熱風天柱穴倒下,但是用涼藥維持。貼附膏藥性質溫熱,筋骨才能放鬆,立即見溫和請不要懷疑。吐瀉頸項柔軟只調理氣,傷寒天柱穴倒下不需要治療。

《石壁經》云:或傷寒,或吐或瀉,乘虛邪毒透入肝脈,熱邪所浸,致筋軟長,或手足軟,或項頸軟,須涼膈。若吐瀉,先調胃氣,貼項,並服涼肝膽藥,勿太熱,亦恐過冷。

白話文:

《石壁經》這樣說:有的人傷了寒氣,出現嘔吐或腹瀉,趁虛侵入肝脈的邪毒,熱邪浸潤,導致筋骨變軟變長,有的手腳變得柔軟,有的頸部柔軟,需要涼膈。如果是嘔吐腹瀉,先調胃氣,貼敷頸部,服用涼肝膽藥物,切記不可太熱,也不可太冷。

漢東王先生,金靈散

直白殭蠶去絲炒,末,薄荷酒調服一錢,日三,更須生筋散貼。

《形證論》貼項藥。

烏頭白芷,地龍,五靈脂赤小豆等分,末,薑汁,酒調貼項上,更服竹茹散

白話文:

將川烏頭、白芷、地龍、五靈脂、赤小豆等份調配好,研磨成細末,用薑汁和酒調和,敷在脖子上。另外,服用竹茹散。

竹茹

菊花(三錢),黃芩人參(各一錢),大黃(半兩),甘草(一錢)

白話文:

  • 菊花:3錢

  • 黃芩:1錢

  • 人參:1錢

  • 大黃:半兩

  • 甘草:1錢

末,竹葉湯下。

《玉訣》貼項藥。

草烏頭、赤小豆等分。末,薑汁調,攤帛上貼,經宿項立起。