《証治準繩‧幼科》~ 集之七·脾臟部(上) (28)
集之七·脾臟部(上) (28)
1. 白膿痢
上末,以蜜丸,如梧子大。一歲以上,空心熟水下一丸,三歲五歲服二丸。藥性熱,不宜多服。忌生冷。《聖惠》收治冷熱痢,二物等分。
白話文:
將上述中藥藥材磨成粉末,用蜂蜜做成如梧桐子般大小的藥丸。一歲以上的兒童,空腹時用溫水送服一丸,三到五歲的兒童服二丸。此藥性溫熱,不可多服。服用此藥期間忌食生冷食物。《聖惠方》中記載,此藥可治療冷熱痢疾,兩種藥材等量使用。
《葛氏肘後》,雞子餅,療小兒秋夏暴冷痢,腹脹,乍寒乍熱,白帶下。
白話文:
葛洪的《肘後備急方》,雞蛋餅,治療小兒在秋夏季節突然發生的腹瀉,腹脹,忽冷忽熱,白帶下。
白話文:
取一隻雞蛋,一丸研碎的胡粉,用絹篩過濾均勻。將雞蛋黃和蛋白攪拌均勻,煮熟後做成雞蛋餅。一歲的孩子每天吃半塊餅,一天兩次,最多不要超過兩塊餅,病就可以治癒。孩子長大後,可以加倍服用。凡是虛弱到吃不下藥的孩子,都可以服用這種雞蛋餅。
上,先用豬膏擄成油半盞許,蘸前件附子,令裂,澇出,放冷,削去皮臍,碾為細末,以棗肉和丸。大人如梧子大。小兒如綠豆大。每服五七丸至十五二十丸,米飲湯送下,空心食前服。
白話文:
首先,用豬油融成油,半茶杯左右,然後沾取前面準備好的附子,使附子裂開,流出裡面白色的汁液後,讓它放涼,削去附子的皮臍,研磨成細末,再與棗肉和成丸狀。成人的藥丸大小如梧桐子,兒童的藥丸大小如綠豆。每次服用五到七丸,最多可服用到十五到二十丸,用米湯送服,空腹飯前服用。
白話文:
附子(以炮製、去皮尖,用一枚),龍骨、赤石脂(各半兩),密陀僧、黃丹、胡粉(炒熟去浮粉),烏賊魚骨(燒成灰),赤芍藥(各一分)。
上件為末。每服半錢,米飲下,一日三服。
2. 純血痢
巢氏云:小兒痢如膏血者,此是赤痢,腸虛極,腸間脂與血俱下故也。《聖惠》夫小兒血痢者,由熱毒折於血,血入大腸故也,血隨氣循環經絡,通行臟腑,常無停滯,若為毒熱所乘,遇腸虛,血滲入於腸,則成血痢也。《寶鑑》小兒腸熱,即痢下鮮血,一如腸風。《外臺·廣濟》療小兒熱毒血痢方。
白話文:
巢元方說:小孩子的痢疾,如同膏狀的膿血,這是赤痢,腸胃非常虛弱,腸間的脂肪與血液都流下,所以會下痢膏血。《聖惠方》說:小孩子會血痢,是因為熱毒損害了血液,血液進入大腸而引起的。血液隨著氣血循環在經絡中,流經五臟六腑,通常不會停留,如果受到毒熱的侵襲,遇到腸胃虛弱,血液滲入腸胃,就形成了血痢。《寶鑑》說:小孩子腸胃有熱,就會痢疾下鮮血,就像腸風一樣。《外臺·廣濟》有治小兒熱毒血痢的方子。
白話文:
-
犀角(10份)
-
地榆(6份)
-
蜂蜜(3份)
-
地麥草(5合)
上四味,切。以水三升,煮取二升,去滓,量大小服之。
又方
白話文:
-
蔥白(三兩):新鮮的蔥白,三兩(約15克)。
-
香豉(三合):發酵過的黑豆,三合(約15克)。
-
梔子(綿裹,七枚):梔子的果實,用棉布包裹,七枚。
-
黃連(一兩):黃連的根部,一兩(約3克)。
上四味,切。以水二升,煮取九合,去滓分服。
《外臺·劉氏》療小兒血痢方。
白話文:
地榆、黃柏、黃連、黃芩各六克,馬藺子二克,茜根十五克,生薑三克。
上七味,切。以水二升,煮取一升,分服。大小量之,與一合至二合為度。
〔陳藏器〕小兒寒熱丹毒中惡注忤痢血方
上,並煮草犀根汁服之。更良,生水中者,名水犀也。
《食醫心鑑》治小兒血痢方
上,取生馬齒莧絞汁一合,和蜜一匙匕,空心飲之。
《聖惠》治小兒血痢煩熱口乾腹痛。黃連散
白話文:
黃連(去除須根,稍微炒過),犀角(切成碎屑),白蘘荷根、黃芩、蔓青根、吳藍(各一兩),白頭翁(三分),甘草(烤到微紅,切碎),當歸(切碎,稍微炒過。各半兩)
上件藥搗,粗羅為散,每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候,量兒大小,分減服之。
《聖惠》治小兒血痢不瘥,馬齒菜汁粥方
白話文:
馬齒菜汁(一杯),蜂蜜(半杯),粟米(一杯)
上,以水一大盞煮作粥,後入二味和調,食前服之。
〔張渙〕水蓼丹,治血痢疳瘦。
白話文:
蛇蛻皮燒成灰,雞頭殼燒成灰色。各一兩,胡黃連,水蓼各半兩。以上各研成細末,然後用硃砂半兩,真蘆薈,牛黃,粉霜各研成細末,共研一分。
白話文:
將上述所有材料混合均勻,再次研磨細膩,並與米飯和在一起,如黍米般大小。每次服用五粒至七粒,用麝香湯送服。依據孩子的年齡大小酌量增減藥量,不限服用時間。
〔張渙〕治熱乘於血,滲入腸胃,其病則赤。黃連丹,方
白話文:
-
黃連:去鬚,二兩
-
當歸:洗淨,烘乾,一兩
-
白頭翁:三分
-
蔓青根:湯洗,烘乾,三分
-
木香:半兩
-
川楝子:麵裹,炮製,半兩
上件搗,羅為細末,粳米飯和丸,黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。
〔張渙〕,茜根湯,治血痢不瘥。
白話文:
茜根(剁碎),地榆(剁碎),黃連(去掉鬚根),赤石脂,阿膠(烤熟,各一兩),甘草(烤過),黃柏(各半兩)
上件藥搗,羅為細末。每服一錢,水八分,煎至五分,去滓放溫服。
〔張渙〕,厚腸丹,治血痢腸虛。
黃連(去須),川楝子(各一兩),木香,阿膠(炙),吳茱萸(微炒),當歸(洗,焙乾。各半兩)
白話文:
-
黃連(去掉鬚):1 兩
-
川楝子:1 兩
-
木香:半兩
-
阿膠(烤過):半兩
-
吳茱萸(微炒):半兩
-
當歸(洗淨,焙乾):半兩
上件搗,羅為細末。粟米飯和丸,黍米大。每服十粒,米飲下。乳食前,量兒大小加減。
〔張渙〕,聖效散,治血痢久不瘥。
白話文:
赤石脂(燒至赤色),白龍骨,阿膠(炙製後。各一兩),訶梨勒皮、木香、乾薑(炮製過),黃連,甘草(炙製後。各半兩)
上件搗,羅為細末。每服半錢,煎粟米飲調下,食前。
〔張渙〕,必效丹,治血痢頻並。
白話文:
川黃連(除去細毛,二兩),大棗(半升),乾薑(一兩),白礬(半兩)。
上件,用瓦器盛,鹽泥固濟,留一竅子,以木炭火燒,煙息為度,取出,搗羅為末,白麵糊和丸,黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。
白話文:
上方的藥材,要使用瓦器盛裝,用鹽泥封好,留下一個小孔,用木炭火燒,直到冒煙為止,取出藥材,搗碎至成末,加入白麵粉糊,搓成如同黍米大小的藥丸。每次服用十粒,用米湯沖服。服藥的劑量依據孩子的年齡大小適當增減。
上用宣連為末,以雞子搜作餅子,炭火煆令通赤,便蓋著勿令泄氣,候冷,細研。空心米飲下半錢,大人一錢。以意加減服。
白話文:
將宣連研成粉末,用雞蛋和好做成餅子,用炭火烤直到通紅,然後蓋起來不要讓氣體泄漏,等它冷卻後磨成細粉。空腹時用米湯送服半錢,成年人一錢。可以根據自己的情況酌情增減服用劑量。