《太平聖惠方》~ 卷第六十七 (4)
卷第六十七 (4)
1. 治傷折疼痛諸方
治傷折疼痛。青腫滯血。宜服當歸散方。
白話文:
- 當歸(1 兩,切片,稍微炒過)
- 桂心(1 兩)
- 敗蒲(1-2 兩,燒成灰燼)
- 沒藥(1.5 兩)
- 赤芍藥(1 兩)
- 骨碎補(1.5 兩)
- 桃仁(1 兩,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,炒至微黃)
- 川大黃(1 兩,切碎,稍微炒過)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。
治傷損筋骨。疼痛不可忍。宜服止痛。麒麟血散方。
麒麟血(一兩),沒藥(一兩),當歸(一兩銼微炒),白芷(二兩),赤芍藥(一兩),桂心(一兩)
白話文:
麒麟血(1 兩) 沒藥(1 兩) 當歸(1 兩,切細,略微炒過) 白芷(2 兩) 赤芍藥(1 兩) 桂心(1 兩)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。
治傷折疼痛。接骨散方。
白話文:
栗子殼(一斤,曬乾) 黑豆(半斤,炒熟) 桑樹白色樹皮(一斤,切碎) 沒藥(二兩) 麝香(半兩,研磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。每服三錢。以醋一中盞。煎至半盞。用漿水二合。解服不通。三服疼痛立止。
白話文:
上述藥方:
將藥材搗成細粉。每次服三錢。用醋一中碗,煎到只剩半碗。加入漿水二合(約 300 毫升)。趁熱服用,不可冷服。連服三次,疼痛即可止住。
治傷折疼痛。接骨止痛。桃仁散方。
桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),延胡索(一兩)川大黃(一兩銼碎微炒),阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),亂髮(如雞子大),生乾地黃(一兩),芎藭(一兩),川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗)
白話文:
- 桃仁(一兩,水煮後去除皮、尖端、雙仁,炒至微黃)
- 桂心(一兩)
- 當歸(一兩,切片,微炒)
- 延胡索(一兩)
- 川大黃(一兩,切碎,微炒)
- 阿膠(二兩,搗碎,炒至黃色,乾燥)
- 雞子大的亂髮
- 生乾地黃(一兩)
- 芎藭(一兩)
- 川椒(半兩,去除辣椒眼和閉口的,微炒祛除汗液)
上件藥。搗羅為末。用酒二升。先煎發並阿膠如糖。用綿濾去滓。然後下諸藥末。調令勻。焙乾。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。
白話文:
將上述藥材搗成細末,用兩升酒先煎熬艾葉和阿膠至糖漿狀,用棉布過濾去除渣滓。然後放入所有藥末,攪拌均勻。烘乾後,搗細成散劑。每次服用,用溫酒調和約二錢,一日服用三四次。
治一切傷折。疼痛不可忍。附子散方。
附子(一兩炮裂去皮臍),敗龜(二兩塗酥炙微黃),虎脛骨(二兩塗酥炙微黃),當歸(一兩銼微炒),芎藭(一兩),桂心(一兩),沒藥(一兩),澤蘭(一兩),亂髮灰(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),麝香(一分細研),檳榔(一兩)
白話文:
烏頭(一兩,炮裂後去除外皮和肚臍) 龜甲(二兩,塗上酥油,炙烤至微黃) 虎脛骨(二兩,塗上酥油,炙烤至微黃) 當歸(一兩,切段後略微炒製) 川芎(一兩) 桂心(一兩) 沒藥(一兩) 澤瀉(一兩) 亂髮灰(一兩) 甘草(半兩,炙烤至微紅後切段) 麝香(一分,研磨成細粉) 檳榔(一兩)
上件藥。搗細羅為散。入麝香。研令勻。不計時候。以溫酒調下二錢。
治傷折。闢外風。止疼痛。海桐皮散方。
白話文:
海桐皮(一兩,切碎),防風(二兩,去掉根鬚),黑豆(一兩,炒熟),附子(一兩,炮裂後去掉皮和肚臍)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒下二錢。日三四服。
治傷折疼痛不可忍。喝蛇龜酒方。
喝蛇龜(一枚),糯米〔五斤(升)蒸作釀飯〕,好酒(二斗)
上細銼龜。釀飯。同入酒甕中。牢封一七日後。即每暖一中盞服之。日可三五服。
治傷折疼痛。筋骨未合。肌肉未生。宜服延胡索散方。
白話文:
延胡索(75 公克) 桂心(75 公克) 沒藥(75 公克) 黃耆(75 公克,切碎) 當歸(75 公克,微炒過) 白朮(75 公克) 桑寄生(75 公克) 熟地黃(112.5 公克)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。
治傷折疼痛。不可忍痛方。
當歸(一兩半),白芷(一兩),桂心(一兩),吳茱萸(一兩)
上件藥。搗細羅為散。銼生龜一枚。入散。搗令勻。用封裹傷折處。
治傷折。筋骨疼痛。內固接骨丹方。
古字錢(二兩先於火內燒令通赤醋內淬如十度),自然銅(一兩),硫黃(一兩)
白話文:
古銅錢(先用火加熱至通紅,然後淬入醋中,使其硬度像鋼鐵一樣)二兩,天然銅一兩,硫磺一兩。
以上三味。都搗羅為末。後入告車瓶子內。以坯子泥封瓶口。候乾。倒下瓶子。簇火燒令通赤。候冷取出。搗羅。入水銀一兩同研。水銀星盡後。使白薄紙裹藥。似球子。後用鹽一斤。入臼內。滴水爛搗。裹藥球候乾。入糠火內燒七日。冷了出之。細研。後入。
白話文:
以上三種藥材,全部研磨成粉末。然後放入陶製容器中,用泥巴封住容器口。等泥巴乾後,倒扣容器,用火燒烤使其通紅。等它冷卻後取出粉末,再次研磨,加入一兩水銀一起研磨。等水銀完全消失後,用薄白紙將藥材包成球形。然後在臼中放入一斤鹽,加水攪拌成泥。將藥球包裹在鹽泥中,等鹽泥乾後放入糠火中燒製七天。等鹽泥冷卻後取出,將藥材研磨成細粉,然後再放入容器中。
白話文:
硃砂粉末(1 份) 麝香粉末(1 份) 犀牛角粉末(1 份)
白話文:
把所有藥材研磨至細粉均勻。
取用生地黃,研磨擠壓出汁液。
將汁液放入銀器中熬製成膏狀。
將膏狀物和之前研磨的藥粉混合,搓成酸棗大小的藥丸。
如果有人患病,用半杯溫酒,加入一錢生地黃膏攪拌均勻。
服用一粒藥丸,如果出現嘔吐清綠色液體或瀉出清綠色液體三兩次,不要驚訝,這是疾病排出體外的表現。
建議頻繁服用,直到痊癒為止。
治傷折筋骨後。疼痛不止。宜服散瘀血。理新血。續筋骨。止疼痛也。黃金粉煎方。
生地黃〔一(三)斤淨洗令乾切入酒內浸二復時取出紙袋盛火焙令乾為粉〕,天雄(二兩炮裂去皮臍),桂心(一兩),當歸(一兩),芎藭(一兩),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁微炒)
白話文:
生地黃(三斤洗淨晾乾,切片放入酒中浸泡兩次,取出用紙袋包好,加火烘乾,研磨成粉末) 天雄(二兩,炮裂後去除皮和臍) 桂心(一兩) 當歸(一兩) 芎藭(一兩) 桃仁(一兩,用熱水浸泡去皮尖,雙仁微炒)
上件藥。搗羅為末。入金粉內和令勻。用酒二(一)鬥。以文火煎成稠。煎。每日空心。午前夜臥時。各以溫酒調下一匙頭。
白話文:
上述藥品搗碎成粉狀,加入金粉攪拌均勻。用兩斗酒(合為一斗)用文火煎煮至濃稠。每天空腹時、上午和睡前,各用溫酒沖服一匙。
治傷折處疼痛方。
上以麩和醋。蒸過。裹所傷之處。痛立止。