《太平聖惠方》~ 卷第六十七 (5)
卷第六十七 (5)
1. 治馬墜諸方
治馬墜車輾。踠折呼叫。疼痛。聲音不絕。宜服骨碎補散方。
白話文:
骨碎補(50 克) 當歸(75 克,切片並略微炒過) 牡丹花(50 克) 虎脛骨(50 克,塗上酥油烤至金黃) 白芷(50 克) 芎藭(50 克) 芍藥(50 克) 敗蒲(50 克,燒成灰燼)
上件藥。搗細羅為散。每服。以暖酒調下二錢。日四五服。
治馬墜傷折。止痛。敗龜散方。
白話文:
- 敗龜:一兩,塗上醋,烤製至金黃色
- 虎脛骨:一兩,塗上酥油,烤製至金黃色
- 當歸:一兩半,切碎,稍微炒一下
- 牡丹:一兩
- 赤芍藥:一兩
- 熟乾地黃:一兩
- 桂心:一兩
- 續斷:一兩
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。
治馬墜傷損。止痛。虎骨散方。
白話文:
- 虎脛骨(150克,抹上酥油,烤至微黃)
- 破龜甲(100克,抹上醋,烤至微黃)
- 當歸(50克,切碎,略微炒過)
- 陽起石(50克,用酒煮半日,研磨成細粉)
- 薑黃(50克)
- 骨碎補(50克)
- 自然銅(50克,研磨成細粉)
- 赤芍藥(50克)
- 甜瓜子(50克)
- 沒藥(50克)
上件藥。搗細羅為散。每服。以暖酒調下二錢。日三四服。
治馬墜損傷。神異立效方。
白話文:
- 桃仁(49 顆,浸泡在熱水中,去除皮尖,只剩下兩仁,搗爛成泥)
- 川大黃(1 兩,切碎並輕微炒過)
- 敗蒲(一把,燒成灰)
- 麻甑帶(一把,燒成灰)
- 亂髮(像雞蛋大小的亂髮,燒成灰)
上件藥。搗篩。以無灰酒三大盞。煎至一盞。去滓。分為二服。食前服之。
治馬墜撲損。內有敗血。㽲刺。疼痛不可忍者。沒藥散方。
沒藥(末),麒麟竭(末),黃丹(微炒),白礬(燒灰以上各一分)
上件藥。都研為散。不計時候。以溫酒調下一錢。
治馬墜傷損筋骨。疼痛。內有瘀血。腹中㽲刺不可忍。敗蒲散方。
散蒲(一握細銼),舊麻甑帶(一握細銼),亂髮(一雞子大燒灰),當歸(一兩銼微炒),赤芍藥,桂心(各半兩),桃仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁微炒)
白話文:
散蒲(一把,切碎) 舊麻甑帶(一把,切碎) 亂髮(一個雞蛋大小的燒灰) 當歸(1兩,切碎並稍炒) 赤芍藥(半兩) 桂心(半兩) 桃仁(49顆,用水煮過後去皮尖端,取雙仁並稍炒)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一小盞。酒一小盞。煎至一盞。去滓。不計時候熱服。
治馬墜傷損。腰肋疼痛不可忍方。
益州麻布(一尺燒灰細研),蒲索〔一握(燒灰細研此索船家名澀索如無即以蒲黃代之)〕,川大黃(三兩細切如豆大)
白話文:
益州麻布(取一尺,燒成灰後研磨成細粉) 蒲草繩索〔一把(燒成灰後研磨成細粉,這種繩索是船家用的澀索,如果沒有就用蒲黃代替)〕 川產大黃(三兩,切成豆子大小的細條)
上件藥。先以酒一大盞半。浸大黃一宿。煎三五沸。去滓。入前藥灰攪勻。微溫分為二服。如人行三二里再服。當利出惡血。立效。
白話文:
上述藥方使用方法:
- 先用一大盞半的酒浸泡大黃一整晚。
- 煎煮三到五次,去掉渣滓。
- 加入上述藥物的灰燼攪拌均勻。
- 微微加熱,分成兩份,服用。
- 在走路二、三里後再服用第二份。
- 服用後將會排出污血,效果顯著。
治被馬墜損。腫疼痛不可忍方。
白話文:
羊腦(200克),龜殼(75克研成粉末),生地黃(150克切片)
上件藥。以水三大盞。酒一大盞。煎取一盞。去滓。以故烏氈。可損處大小。搵藥汁裹。冷即易之。十遍痛止腫消。
白話文:
用上面開的藥方,加水三大杯,酒一大杯,煎煮取一碗藥液,去掉渣滓。用舊的布或氈,大小與損傷部位差不多,蘸上藥液包裹患處。藥液冷了就更換新的。重複十次後,疼痛減輕腫脹消退。
上件藥。搗羅為末。以水一斗。煎成膏。塗於損處。立便不痛。以後亦無宿血。終不發動也。
白話文:
把上方的藥材搗碎成粉末,加入一斗水煎煮成膏狀,塗抹在受傷的地方。立馬就不會疼痛,以後也不會留下淤血,也不會再次發作。
治落馬後。心胸有積血。唾吐不止方。
干藕節(五兩)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下三錢。日三四服。
治馬墜。杏枝酒方。
東引杏枝(不限多少)
上件藥。細銼。每服半兩。以酒一大盞。煎至五分。去滓。每於食前溫服。
2. 治一切傷折煩悶諸方
治骨折筋傷。惡血攻心。煩悶。蒲黃散方。
白話文:
蒲黃:三分 芎藭:半兩 當歸:半兩(切成小塊並稍微炒一下) 桂心:半兩 白芷:一分 細辛:一分
白話文:
荊芥(一把) 淡竹茹(一顆雞蛋大小) 當歸(一兩,切碎,略微炒過) 地黃汁〔一分(合)〕
上件藥。以水一大盞半。煎至七分。去滓。下地黃汁。分為二服。常於食前服之。
治因傷折後。驚悸。心神煩悶。宜服定魂魄。鎮心丸方。
虎睛(一對用生羊血浸一宿濾出陰乾),金箔(五十片細研),銀箔(五十片細研),硃砂(二兩細研水飛過),茯神(半兩),羚羊角屑(一兩),遠志(半兩去心),人參(半兩去蘆頭),麥門冬(一兩去心焙),蒲黃(一兩)
白話文:
虎睛: 一對新鮮羊眼,浸泡於羊血一晚,過濾後曬乾。
金箔: 50 片金箔,研磨成細粉。
銀箔: 50 片銀箔,研磨成細粉。
硃砂: 2 兩硃砂,研磨成細粉,經水飛提純。
茯神: 半兩茯神。
羚羊角屑: 1 兩羚羊角屑。
遠志: 半兩遠志,去除果核。
人參: 半兩人參,去除蘆頭。
麥門冬: 1 兩麥門冬,去除果核,烘烤。
蒲黃: 1 兩蒲黃。
白話文:
把上面的藥加工成粉末。用棗肉加進煉過的蜜裡調和。搗三千到五百遍。搓成像梧桐子一樣大小的丸子。每次飯後和臨睡時,用茯神湯送服三十顆。
治從高墜下。傷折疼痛煩悶。啼叫不得眠臥方。
上以鼠糞燒為灰。細研。以豬脂和塗痛上。即以物急裹之。