《太平聖惠方》~ 卷第六十四 (8)
卷第六十四 (8)
1. 治冷瘡諸方
夫身體發瘡。皆是風熱所為。然虛者易傷於邪。若重觸風寒。則冷氣入於瘡。令血澀不行。其瘡則頑冷不知痛癢。亦經久難瘥。名為冷瘡也。
白話文:
人體長了瘡,都是風熱所引起的。但體質虛弱的人容易受到邪氣侵襲。如果再次受到風寒侵襲,寒氣就會進入瘡口,導致血液凝滯不能流通。這種瘡就會變得又冷又麻木,不會感到疼痛或瘙癢,也很難痊癒,這就是所謂的「冷瘡」。
治冷瘡久不瘥。蕪荑散方。
白話文:
- 蕪荑(一小兩,微炒)
- 藜蘆(一小兩,去除蘆頭)
- 薰黃(半小兩)
- 青礬(半小兩)
- 雄黃(半小兩,研磨成細粉)
- 苦參(三分之一,切碎)
- 附子(三分之一,炮製後裂開,去除皮和臍)
上件藥。搗羅為末。先以溫水洗瘡去痂。干拭。以生油調塗之。
治冷瘡。發歇疼痛。膿水不止。生肌烏賊魚骨散方。
白話文:
- 烏賊魚骨(1 兩,燒到冒煙為止)
- 黃連(1 分,去除須根)
- 檳榔(1 個)
- 訶黎勒皮(1 分)
- 白龍骨(1 錢半)
- 赤石脂(適量)
- 麝香(1 錢)
上件藥。搗細羅為散。於乳缽內。入麝香龍骨赤石脂相和。研令勻。每用時。先暖鹽漿水洗瘡。拭令乾後。以散敷。日二用之。
白話文:
上述藥方:
將藥材搗成細粉,放入研缽中。加入麝香、龍骨和赤石脂一起研磨。研磨均勻後,即可使用。
每次使用前,先用溫鹽水清洗傷口。擦乾後,將藥粉敷上。每天使用兩次。
治冷瘡不瘥。神效檳榔散方。
白話文:
檳榔(半兩) 甘草(半兩,切碎) 鬱金(半兩) 木香(半兩) 黃連(半兩,去除細根鬚) 麝香(一分,磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。研和令勻。先取砒霜少許安瘡上。用生油調散敷之。有膿水。即乾摻於上如法系裹。日再換之。
白話文:
上面說的藥方,搗碎細羅後做成藥粉。將藥粉研磨均勻。先取少許砒霜放在瘡口上。用生油調和藥粉敷在傷口上。如果有膿水,就用紗布依法包紮。每天更換敷藥兩次。
治冷瘡。疼痛不止方。
白話文:
蛇牀子(30 克),乳香(15 克),薤白(適量)
上二味。搗羅為末。入薤白搗。看稀稠得所。可瘡上貼之。
治積年風冷瘡疼痛。宜用此方。
麝香〔二(一)分〕,乳香(一分),龍骨(一分)
上件藥。都細研。用黃蠟。臨時看瘡口大小。於鍋內熔蠟。如軟面。入前藥相和。熱用在瘡口上。不過三兩上瘥。
白話文:
將上面所列的中藥材全部細細研磨。使用黃蠟。臨用時,依據傷口大小,於鍋中融化黃蠟。當黃蠟軟化後,加入先前研磨好的藥材混合。趁熱塗抹於傷口上。通常兩到三次的塗抹,傷口就會痊癒。
治冷瘡。日夜發歇疼痛。附子散方。
附子(半兩炮裂去皮臍),川椒(一分去目),白礬(三分燒令汁盡細研),膩粉(二錢),雄黃(一分細研)
白話文:
- 附子(半兩,炮製後劈開去除中心皮和臍)
- 川椒(一分,去除果實中的小黑點)
- 白礬(三分,燒製去除水分後研磨成細粉)
- 膩粉(二錢)
- 雄黃(一分,研磨成細粉)
上件藥。附子椒二味。搗羅為末。次入白礬膩粉雄黃。相和令勻。每使時。以清麻油調令得所。以敷瘡上。日二換之。
白話文:
以上的藥方。附子和花椒這兩味藥。搗碎成粉末。接著加入白礬、膩粉、雄黃。混合均勻。每當要敷藥的時候。用清麻油調和到適當的濃稠度。然後敷在傷口上。每天換藥兩次。
又方。
龍骨(一兩燒灰),蜂窠(一兩燒灰),蛇床子(半兩末)
上件藥。都研令細。以生油調塗。日二換之。
2. 治腳生瘡諸方
夫腳者。腎脈所出。若腎氣虛。則風邪客於腠理。傷於氣血。氣血留滯。故生瘡也。
治腳上生瘡。疼痛傷風毒。膿水不止。生肌麒麟竭散方。
白話文:
麒麟竭(1份) 訶黎勒(1份) 黃連(去除須後為1份) 檳榔(1顆)
上件藥。搗羅為末。看瘡眼大小。薄敷瘡上。以瘥為度。
治累年腳瘡方。
白話文:
蔓荊花(採於農曆三月初三,曬乾,用量三分之一) 赤小豆(用量三分之一) 黃連(一兩,去除鬚根)
上件藥。搗羅為末。敷於瘡上。日三用之。
治腳瘡方。
蜣螂(三枚燒灰),密陀僧(一兩)
上件藥相和。研如粉。貼之。
又方。
栝蔞(一枚),豉(三兩)
上件藥。分為兩處。將一半燒為灰。一半搗羅為末。相和。研令勻。用臘月豬脂調塗之。
又方。
白話文:
龍骨(60克),枇杷葉(150克),蜣螂(燒成灰後,5枚)
上件藥。入麝香少許。膩粉一分。相和。細研令勻。用摻瘡上。不過三五上。
治腳瘡。疼痛不瘥方。
上取多年牆壁上爛干蜆殼。泥裹燒過。搗羅為末敷之。
治風毒氣流注。兩腳生瘡。腫爛疼痛。行立不得。淋浴海桐皮湯方。
白話文:
海桐皮、地骨皮、黃耆、生甘草、去須黃連、枳實、木香乳香、狼牙、白芷、去苗牛膝、白礬(各一兩)
上件藥。銼搗令勻。分為六貼。每取一貼。以水四升。煎至三升。濾去滓。熱熏瘡上。通身淋洗了。以熱衣拭乾。避風。
白話文:
將上方的藥材磨碎並均勻攪拌。分成六份。每次取一份藥材。加入四碗水。煎煮至剩三碗。過濾掉渣滓。用藥液熱敷傷口。將藥液淋洗全身。用熱衣將身體擦乾。避免吹風。
治腳瘡。久傷風毒。攻衝腫焮。膿水不止。熨洗蒴藋湯方。
蒴藋(一兩),藜蘆(一兩去蘆頭),鬱金(一兩),苦參(一兩),白芷(一兩),水葒(一兩)甘草(一兩生用),桑根白皮(一兩),柳枝〔去葉細銼五合(兩)〕,苦楝皮(細銼三合),藁本(半兩),枳殼(半兩),鹽末(二兩)
白話文:
蒴藋(60克),藜蘆(60克,去除蘆頭),鬱金(60克),苦參(60克),白芷(60克),水葒(60克,生用),甘草(60克,生用),桑樹根白皮(60克),柳樹枝(去除葉子,切碎,150克),苦楝皮(切碎,90克),藁本(30克),枳殼(30克),鹽末(120克)
上件藥。細銼。以水二斗。煎取一斗五升。濾去滓。用軟帛兩事替換。乘熱熨洗患處。水冷為度。余滓重煎用之。
白話文:
把上方的藥材切成細末,加入四公升的水煎煮,煎到剩約三公升。過濾掉藥渣,用兩塊柔軟的布輪替替換,趁熱敷在患處,直到藥水冷卻為止。剩下的藥渣可以再次煎煮使用。
治腳上生瘡。淋渫奔草湯方。
白話文:
茅草、榆樹白樹皮、甘草(生用)、玄參、苦參、鬱金、羌活、獨活、五加皮、防風(去除蘆葦頭)、枳殼、細辛(以上各 5 兩)
上件藥。細銼。分為十貼。每貼。用漿水一斗五升。煎取一斗。別入白礬末二兩。投藥湯內。及熱淋渫。日一用之。
白話文:
將上記藥材細細切碎,分為十包。每包使用約 1.5 鬥漿水煎煮,煮成 1 鬥藥液。另外加入 2 兩白礬粉末,放入藥湯中,趁熱淋灑在患處。每天使用一次。