《太平聖惠方》~ 卷第六十四 (1)
卷第六十四 (1)
1. 治一切毒腫諸方
夫腫之生也。皆由風邪寒熱。毒氣客於經絡。使血澀不通。壅結皆成腫也。風邪所作者。腫無頭無根。浮在皮上。如吹之狀。不赤不痛。或腫或散。不常腫也。其寒氣與血相搏作者。有頭。有根。色赤腫痛。其熱毒作者。亦無正頭。但急腫久不消。熱氣結盛。壅則為膿也。其候非一。故謂之一切腫也。
白話文:
腫脹的發生,都是因為風邪、寒氣、熱氣和毒氣侵入經絡,導致氣血不通暢,瘀滯積聚而形成。
風邪引起的腫脹:
- 沒有明確的頭尾,浮腫在皮膚表面,像被吹起來一樣。
- 不紅不痛,有時會腫脹,有時會消散,不會持續腫脹。
寒氣引起的腫脹:
- 有頭尾,腫脹處發紅腫痛。
熱毒引起的腫脹:
- 沒有明確的頭尾,但會快速腫脹,長時間不消退。
- 熱氣聚集嚴重,會形成膿液。
由於腫脹的症狀不盡相同,所以稱為「一切腫」。
治一切毒腫。疼痛不止。五香散方。
白話文:
- 沈香:一兩
- 木香:一兩
- 丁香:一兩
- 乳香:一兩
- 麝香:一錢,磨成細粉
上件藥。搗細羅為散。入麝香。更研令勻。每服二錢。以水一中盞。煎至五分。不去滓。不計時候溫服。
治一切熱毒腫氣。並主乳癰。宜貼木香散方。
白話文:
木香:120 克 紫葛:120 克(切片) 紫檀:120 克 川朴硝:120 克 赤小豆:360 克 川升麻:60 克 白蘞:60 克 白礬:60 克
上件藥。搗羅為末。以榆皮汁和如稀糊。可腫大小。以疏布塗藥。貼於腫上。干即易之。
治一切腫毒。肉色不異。時時牽痛。經年腫勢不消。紫草膏熁方。
白話文:
中藥材:
- 紫草:1 兩
- 桂心:1 兩
- 芎藭:1 兩
- 赤芍藥:1 兩
- 白蘞:1 兩
- 川大黃:1 兩
- 防風:1 兩(去除粗糙部分)
- 黃芩:1 兩
- 莽草:1 兩
- 當歸:1 兩
- 木香:1 兩
- 甘草:2 兩(或 1 兩)
上件藥。搗細羅為散。每用散二兩。酒二升。於鐺中煎令成膏。及熱塗焮腫處。日再用之。
白話文:
上述藥方:將藥材搗碎成粉末狀。每次使用兩兩藥粉,配上兩升酒。在鍋中煎煮,直到藥液變成膏狀。趁熱塗抹在腫痛部位。每天使用兩次。
治一切熱毒。焮腫忽發。頸項胸背發即封之。令不成膿方。
白話文:
生地黃(切成一升的量) 豆豉(三兩) 川芒硝(五兩)
上件藥。搗令熟。厚二分以來。日六七度以敷之腫上。
又方。
蔓荊根(三兩乾者),蕓薹葉(三兩乾者)
上件藥。搗細羅為散。以雞子清和貼腫上。干即易之。
又方。
商陸(三兩),蕓薹葉(三兩)
上件藥。搗熟貼於腫上。干即易之。
治一切熱毒結聚。焮赤疼痛。消腫解毒。金花散方。
白話文:
- 葉子雌(半兩,研成細末)
- 黃連(半兩,去鬚)
- 檳榔(一分)
- 鬱金(半兩)
- 川大黃(半兩)
- 麝香(一分,研成細末)
上件藥。搗細羅為散。入雌並麝香。同研令勻。以麻油調如糊。塗於腫上。日二換之。
白話文:
先把上文中的藥搗成細末,再加入雌黃和麝香,研磨均勻。然後用麻油調成糊狀,塗抹在腫脹部位。每天更換兩次。
治一切惡毒腫。乳香餅子貼方。
白話文:
蔓荊根:一把 乳香:50克 黃連:50克(去除須根) 杏仁:49顆(用熱水浸泡後去皮)
上件藥。搗三五百杵。團作餅子。厚三四分。可腫處大小。貼干即易之。
又方。
川大黃(搗羅為末),石灰末,赤小豆(搗羅為末以上各一兩)
上件藥。以酒調塗腫上。干即易之。
又方。
槐子(半斤),護火草(一把)
上合搗。以水和敷上。干即易之。
又方。
白話文:
- 赤小豆粉(半杯)
- 米漿(半杯)
- 鯽魚膽(5 個)
- 蔥白(一把,切碎)
上件藥相和。於砂盆內研如膏。薄塗腫上即瘥。
又方。
川朴硝(一兩),川大黃末(一兩)
上件藥。合研令勻。以冷水調塗腫上。干即更塗。
治一切熱毒癰腫。疼痛不可忍方。
蒼耳子(不限多少熬令微黃)
上件藥。搗羅為末。取油澱。相和。塗於腫上。干即換之。
治一切熱毒腫。及發背方。
上取馬齒葉。熟搗。用銅鈔鑼盛。安於新汲水盆中浸。候馬齒冷。即於腫上。熱即放之。當時腫消。如已出膿。亦得漸瘥。
白話文:
採摘馬齒葉,搗碎後放入銅錢碗裡。把它放在剛取的新鮮井水中浸泡。等到馬齒葉冷卻後,把它敷在腫脹處。如果腫脹處發熱,就敷上去。很快腫脹就能消退。如果已經化膿,也能逐漸痊癒。
治一切毒腫。不問硬軟方。
上取楸葉十重。覆於腫上。即以舊帛裹之。日二三易。當重重有毒氣為水在葉中。如冬中。取干葉以鹽水浸良久用之。亦得。不然取根皮。銼爛搗敷之。甚驗。
白話文:
從楸樹上摘取十層葉子。鋪蓋在腫脹處。再用舊布包起來。每天更換兩三次。由於葉子層疊,會產生毒氣,變成水留在葉子中。如果在冬天,可以用乾葉浸泡在鹽水中很長時間後使用。也可以用楸樹根皮,將其搗碎敷在患處。效果顯著。
2. 治風腫諸方
夫人忽發風腫。或著四肢。或在胸背。或著頭項。發作虛腫。如吹之狀。不痛不赤。著四肢者。乃欲不遂。令人煩滿短氣。身體常冷。皆由冬月過溫。風入於肌里。至春。復遇大寒。風不得出。氣壅肌間。不自覺知。至夏。恣取風涼。氣聚不散而成腫也。久不瘥。氣結盛生熱者。乃化為膿。若至爛敗。則煞人。右手關上。脈浮而虛者。病重也。
白話文:
人突然發作了風腫。有的長在四肢,有的長在胸背,有的長在頭頸。腫脹鬆軟,像被氣吹起來一樣,不痛不紅。長在四肢上的風腫,會導致行動不便,讓人感覺煩悶、氣短,身體經常發冷。這些都是因為冬天過於溫暖,風寒進入肌肉之中。到了春天,又遇到大寒,風寒無法排出,氣血鬱積在肌肉之間,無法自行察覺。到了夏天,肆意吹取風涼,聚積的氣血無法散發,就形成了腫脹。如果久治不愈,氣血鬱結化熱,就會化膿。如果到了潰爛腐敗的程度,就會危及生命。右手關上脈象浮而虛弱,說明病情嚴重。
治風腫。欲結成膿。令即消散。連翹散方。
白話文:
連翹(15 克),射干(10 克),沉香(10 克),紫檀香(10 克),犀角屑(10 克),川升麻(10 克),川芒硝(50 克),玄參(20 克),甘草(10 克,炙至微紅後再切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後。良久溫服。
治風腫。無問冷熱。並效。黑豆浸酒方。
白話文:
材料:
- 黑豆:1 升,炒熟
- 白花蛇:1 條,重 5 兩,用酒浸泡後烤至微黃
- 大麻仁:2 升,蒸熟
- 五加皮:5 兩,切碎
- 蒼耳子:5 兩,用酥油炒至微黃
- 牛蒡子:1 升,用酥油炒至微黃
上件藥。搗碎。以生絹袋盛。用好酒三斗。納入瓷瓶中。封頭。浸經七日。開瓶。每於食前。暖一中盞服之。
治風毒瘡腫疼痛。烏蛇膏方。
烏蛇(二兩),附子(一兩生去皮臍),乾蠍(一兩),防風(半兩去蘆頭),當歸(半兩),白芷(半兩),赤芍藥(半兩),藁本(半兩),半夏(半兩),細辛(半兩),獨活(半兩),芎藭(半兩),白殭蠶(半兩)吳茱萸(半兩),漢椒(半兩去目),桂心(半兩),黃蠟(六兩)
白話文:
烏蛇(90 克),附子(45 克,生用去皮去臍),乾蠍(45 克),防風(22.5 克,去蘆頭),當歸(22.5 克),白芷(22.5 克),赤芍藥(22.5 克),藁本(22.5 克),半夏(22.5 克),細辛(22.5 克),獨活(22.5 克),芎藭(22.5 克),白殭蠶(22.5 克),吳茱萸(22.5 克),漢椒(22.5 克,去籽),桂心(22.5 克),黃蠟(270 克)
上件藥。細銼。以煉了臘月豬脂二斤。文火煎。候白芷赤黑色為度。綿濾去滓。下蠟令消。入於盒內盛。但是風腫。取少許摩之令熱。日三度用之。
白話文:
上述方劑:將材料細細研磨。用兩斤臘月提煉豬油,用文火煎煮。等待白芷變成紅黑色即可。用棉花過濾去除雜質。加入蠟燭使其融化。將過濾後的藥液倒入盒子中儲存。對於風腫病症,取少量藥膏塗抹患處直至發熱。每日使用三次。
治風毒腫。令內消方。
白話文:
大黃(120 克) 葶藶(120 克) 木通(120 克,切碎)
上件藥。搗羅為末。用水調塗之。干即再塗。以瘥為度。
治風毒腫。氣急硬。疼痛方。
白話文:
柳樹枝(一把細磨過的) 桑樹枝(兩握(一把)細磨過的) 黑豆(一升)
上件藥相和。炒候大豆熟為度。以好酒五升。投之良久。澄濾去滓。每夜欲臥時。以意斟酌暖飲之。其滓。入鹽一兩。炒令極熱。以帛裹於腫處熨之。冷即復炒。不過三兩度效。
白話文:
將所有藥材混在一起。把大豆炒熟到合適程度。加入五升好酒。浸泡一段時間。過濾去除渣滓。每晚臨睡前,按個人情況酌量飲用溫熱的藥酒。將藥渣中加入一兩鹽。炒到非常熱。用布包裹敷在腫脹處熨燙。藥渣冷了就重新炒熱。一般不超過兩到三次就能見效。
上件藥。以無灰酒一升。水二升相和。下牛蒡。以慢火煎。候汁濃。有少黏。即去滓。都向鐺中。煎如稀餳。即停火。膏成。先以膏可腫處塗之。便著故帛貼。日夜二三度易之。
白話文:
把上方的藥方用一升無灰酒和兩升水混合,再加入牛蒡。用小火煎煮,直到液體變濃稠,有點黏稠的狀態。然後濾掉渣滓,把全部液體倒進鍋中。繼續煎煮到變成稠糊狀的膏體,就關火。把膏體先塗抹在腫脹處,然後用舊布片貼上。每天更換兩到三次。
治風腫及惡瘡疥。敷之疼痛內消方。
白話文:
取一斤肥皂荚,用小火烤成黑色。研磨成粉末。取兩升牛油,加入藥粉中充分攪拌。熬製成膏狀。根據患處大小,適時塗抹藥膏。每天更換兩次。