王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十五 (4)

回本書目錄

卷第五十五 (4)

1. 治酒疸諸方

夫虛勞之人,若飲酒多,進谷少者,則胃內生熱;因大醉當風,入水,則身目發黃,心口懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑。若下之,久久變為黑疸。面目黑,心中如啖蒜齏狀,大便正黑,皮膚手足不仁,其脈浮弱,故知之酒疸也。心中狀嘔者,當吐之則愈。其小便不利,後當心熱,及足下熱,是其證也。脈浮,宜吐之;沉弦,宜下之。

白話文:

虛弱體虛的人,如果大量飲酒且進食量少,就會導致胃內生熱。而如果大醉後迎著風,或跳入水中,就會出現全身發黃,心口疼痛,腿腳浮腫,小便發黃,臉上長紅斑等症狀。如果繼續放縱飲酒,久而久之就會變成黑疸病。

黑疸病的症狀包括:臉色發黑,心中有如蒜齏般灼燒感,大便漆黑,皮膚和手腳麻木。脈象浮弱,可以判斷是酒疸病。

如果感到胸口有嘔吐感,應及時催吐即可痊癒。如果小便不利,之後會出現心熱和足心熱的症狀。

脈象浮的話,宜催吐;脈象沉弦的話,宜用瀉法。

治酒疸,心懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑,大黃散方。

大黃(一兩銼碎,微炒),枳實(一兩麩炒微黃),梔子仁(一兩),豉(三合)

白話文:

大黃(50公克,切碎、微炒) 枳實(50公克,用麩皮炒到微黃) 梔子仁(50公克) 豉(三湯匙)

上件藥,搗篩為散。每服四錢,以水一大盞,煎至五分,去滓,溫服,日四、五服。

治酒疸,艾湯方。

艾葉(一握無生者,用乾者亦得),麻黃(一兩去根節),川大黃(三分銼碎,微炒),黑豆(一合)

白話文:

  • 艾葉(新鮮的一把,沒有新鮮的用乾的也可以)
  • 麻黃(一兩,去除根部和節)
  • 大黃(三分,切碎並稍微炒一下)
  • 黑豆(一杯)

上件藥,都細銼,和勻。每服半兩,以清酒一大盞,煎至半盞,去滓,溫服,日四、五服。

治酒疸,心中懊痛,梔子散方。

梔子仁(一兩),豉(二合),川大黃(一兩銼碎,微炒)

上件藥,搗篩為散。每服四錢,以水一中盞,煎至六分,去滓,溫服,日四、五服。

治酒疸,心懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑、黃黑,由大醉當風入水所致,宜服此方。

黃耆(二兩銼),木蘭皮(一兩)

上件藥,搗細羅為散。每服,以溫酒調下二錢,日四、五服。

治心下堅而小便赤澀,是酒疸之候,宜服此方。

赤茯苓(一兩),茵陳(一兩),枳實(一兩麩炒微黃),甘草(三分炙微赤,銼),杏仁(三分湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒微黃),白朮(一兩),半夏(三分湯洗七遍,去滑),前胡(一兩去蘆頭),川大黃(一兩銼碎,微炒),當歸(三分)

白話文:

  • 紅茯苓:一兩
  • 茵陳蒿:一兩
  • 枳實:一兩,用麩炒至微黃
  • 甘草:三分,炙至微紅,切碎
  • 杏仁:三分,用熱水浸泡,去皮去尖,切成雙仁,用麩炒至微黃
  • 白朮:一兩
  • 半夏:三分,用熱水洗七次,去除黏滑
  • 前胡:一兩,去除蘆頭
  • 川大黃:一兩,切碎,微炒
  • 當歸:三分

上件藥,搗羅為末,煉蜜和搗三、二百杵,丸如梧桐子大。每服,以粥飲下三十丸。

白話文:

上述的藥物,搗碎成粉狀,用煉過的蜂蜜拌勻,再搗三、二百次,搓成像梧桐子一樣大小的丸子。每次服用以米粥送下三十丸。

治酒疸,遍身黃,麴塵色,牛膽丸方。

牛膽(一枚),川大黃(一兩銼碎,微炒),芫花(半兩醋拌,炒乾),蕘花(一兩微炒),瓜蒂(一兩)

白話文:

牛膽一個,大黃一兩(切碎,小炒),香菜半兩(用醋拌過,炒乾),蕘花一兩(小炒),瓜蒂一兩

上藥,搗羅為末,以清酒二升,漬一宿,煮減去半,濾去滓,納牛膽,微火煎令稠,丸如梧桐子大。每服,以溫水下五丸,得吐利為度。

白話文:

優良的藥材磨成細末,加入清酒兩升浸泡一晚,煎煮至減半,過濾去渣,加入牛膽,用小火煎煮至黏稠,搓成像梧桐子一樣大的丸子。每次服用五丸,用溫水送服,吐瀉後即可。

2. 治谷疸諸方

夫谷疸之狀,食畢即頭眩心忪,怫鬱不安而發黃。由失飢大食,胃氣衝熏所致。陽明病,脈遲,食難,因飽,飽則發煩,目眩者,必小便難,此欲為谷疸。雖下之,其腹必滿,其脈遲者是也。

白話文:

谷疸的癥狀是,吃完東西後就會頭暈、心悸、煩躁不安,並且出現黃疸。這是由於暴飲暴食,胃氣上逆引起的。陽明病的脈象緩慢,飲食困難,吃飽後會感到煩躁、頭暈,小便困難的人,有可能是谷疸。即使服用了瀉下藥,腹中也會脹滿,而且脈象緩慢。

治谷疸及黃疸,茵陳散方。

茵陳(二兩),川大黃(二兩銼碎,微炒),梔子仁(三分)

白話文:

茵陳(一兩) 川大黃(一兩,切碎,稍微炒過) 梔子仁(半兩)

上件藥,搗粗羅為散。每服四錢,以水一中盞,煎至六分,去滓,溫服。

治谷疸,唇口先黃,腹脹氣急,宜服此方。

鬱金(一兩),牛膽(一枚乾者),麝香(半錢細研)

白話文:

鬱金(60克) 牛膽(一顆乾燥的) 麝香(3克,研磨成細粉)

上件藥,搗細羅為散。不計時候,以新汲水調下半錢。

治谷疸,食畢即頭眩,心怫鬱不安而發黃,因大飢後大食,胃氣衝熏所致,宜服此方。

苦參(三兩銼),龍膽(一兩去蘆頭),牛膽(一枚乾者)

上件藥,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服,以生麥門冬汁下十丸,日三、四服。

白話文:

把上面的藥材搗碎成粉末,用蜂蜜煉成丸,大小像梧桐子。每次服用,用生麥門冬汁送服十顆丸子,一天服用三到四次。

3. 治黑疸諸方

夫黑疽之狀,若小腹滿,身體盡黃,額上皮黑,足下熱,大便黑是也。夫黃疸、酒疸、女勞疸,久久多變為黑疸也。

白話文:

黑疽的症狀是:小腹脹滿,全身發黃,額頭皮膚發黑,腳底發熱,大便呈黑色。黃疸、酒疸、婦女勞累引起的黃疸,久而久之會演變成黑疸。

治黑疸,身體及大便正黑,赤小豆散方。

赤小豆(三十粒),赤茯苓(一分),瓜蒂(一錢半),雄黃(一錢細研),甘草(半兩炙微赤,銼),女萎(一兩)

白話文:

赤小豆(30 粒) 赤茯苓(約 1 克) 瓜蒂(1.5 克) 雄黃(1 克,磨成細粉) 甘草(25 克,炙烤至微紅,切碎) 女萎(50 克)

上件藥,四味,搗細羅為散。每服,以水一大盞,煮小豆、茯苓至五分,去滓,空心調下散藥一錢。須臾當吐則愈;如人行三、二里未吐,即再服。

白話文:

上面所寫的藥方,總共有四種藥材,搗碎成細粉。每次服用時,用一大杯水煮小豆和茯苓,直到剩下一半的量。把雜質濾掉,趁空腹時,用煮好的湯水送服一錢重的藥粉。如果過一會兒就吐了,表示身體已經康復;如果走兩三里路還沒吐,就再服用一次。

治黑疸,身體間黑,小便赤澀,茵陳丸方。

茵陳(一兩),枳殼(一兩麩炒微黃,去瓤),白朮(一兩),半夏(三分湯洗七遍,去滑),赤茯苓(一兩),甘遂(一分煨微黃),當歸(三分),杏仁(三分湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒微黃),木通(一兩銼),川椒(三分去目及閉口者,微炒去汗),川大黃(三分銼碎,微炒),甜葶藶(一兩隔紙炒,令紫色)

白話文:

茵陳:一兩 枳殼:一兩,用麩炒到微黃,去掉果肉 白朮:一兩 半夏:三分,用冷水洗七遍,去掉滑液 赤茯苓:一兩 甘遂:一分,烘焙到微黃 當歸:三分 杏仁:三分,用熱水浸泡,去掉外皮和尖端,用麩炒到微黃 木通:一兩,切碎 川椒:三分,去掉眼和閉合的,微炒去掉汗 川大黃:三分,切碎,微炒 甜葶藶:一兩,隔紙炒,炒到紫色

上件藥,搗羅為末,煉蜜和搗三、二百杵,丸如梧桐子大。每服,食前以溫水下十丸,

白話文:

把上面的藥材研磨成粉末,用蜂蜜和粉末一起搗三百到五百次,做成像梧桐子大小的丸子。每次飯前,用溫水吞服十顆丸子。

治黑疸,多死,宜急治方。

土瓜根(一斤)

上搗絞取汁六合。頓服。當有黃水隨小便出,如未出,即更服。