王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十四 (8)

回本書目錄

卷第四十四 (8)

1. 治腰腳疼痛攣急不得屈伸諸方

夫足少陰。腎之經也。主於腰腳。而榮於骨。足厥陰。肝之經也。內藏於血。而主於筋。若二臟俱虛。為風邪所乘。搏於經絡。流於筋骨。故令腰腳疼痛。筋攣急。不得屈伸也。

白話文:

足少陰經是腎臟的經絡,主要掌管腰部和腳部,並且滋養骨骼。足厥陰經是肝臟的經絡,主藏於血,並且掌管筋腱。如果腎和肝這兩個臟腑虛弱,就會被風邪侵襲,在經絡中搏擊,流注到筋骨中,因此會導致腰腳疼痛、筋脈攣急、無法彎曲伸展。

治腰腳疼痛。筋脈攣急。不得屈伸。心神煩悶。少得睡臥。宜服羚羊角散方。

羚羊角屑(一兩),羌活(一兩),牛膝(一兩去苗),海桐皮(三分銼),酸棗仁(一兩微炒),赤芍藥(三分),赤茯苓(一兩),防風(三分去蘆頭),虎脛骨(二兩塗酥炙微黃),生乾地黃(一兩)

白話文:

羚羊角屑:1 兩 羌活:1 兩 牛膝:1 兩(去除根鬚) 海桐皮:3 錢(切碎) 酸棗仁:1 兩(微炒) 赤芍藥:3 錢 赤茯苓:1 兩 防風:3 錢(去除蘆頭) 虎脛骨:2 兩(塗上酥油,烤製至微黃) 生乾地黃:1 兩

上件藥。粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治腰腳疼痛。筋脈攣急。不得屈伸。坐臥皆難。宜服桑根白皮散方。

桑根白皮(一兩銼),酸棗仁(一兩微炒),薏苡仁(一兩)

白話文:

  • 桑樹根白皮(50 克切碎)
  • 酸棗仁(50 克微炒)
  • 薏苡仁(50 克)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治腰腳疼痛。攣急不得屈伸。宜服祛風利氣止疼痛。萆薢丸方。

萆薢(一兩半銼),牛膝(一兩半去苗),杜仲(一兩去粗皮炙微黃銼),酸棗仁(一兩微炒),當歸(三分銼微炒),防風(一兩去蘆頭),丹參(三分),赤芍藥(三分),桂心(三分),石斛(一兩去根銼),檳榔(一兩),郁李仁(一兩湯浸去皮微炒)

白話文:

  • 萆薢:1.5 兩,切碎
  • 牛膝:1.5 兩,去掉根須
  • 杜仲:1 兩,去掉粗皮,炙烤至微黃後切碎
  • 酸棗仁:1 兩,微炒
  • 當歸:3 分,切碎,微炒
  • 防風:1 兩,去掉蘆頭
  • 丹參:3 分
  • 赤芍藥:3 分
  • 桂心:3 分
  • 石斛:1 兩,去掉根,切碎
  • 檳榔:1 兩
  • 郁李仁:1 兩,用熱水浸泡,去掉皮,微炒

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下三十丸。

白話文:

先將上方的藥材搗成細粉。

再加入蜂蜜,繼續搗三、四百下。

搓成梧桐子大小的丸子。

每次在飯前用溫酒送服三十丸。

治腰腳疼痛。攣急不得屈伸。及腿膝冷麻。牛膝丸方。

牛膝(三兩去苗),石斛(一兩半去根銼),狗脊(一兩半),桂心(一兩半),川椒(一兩半去目及閉口者微炒去汗),附子(一兩半炮裂去皮臍),乾薑(一兩半炮裂銼)

白話文:

牛膝(150克,去除莖葉) 石斛(75克,去除根部,切碎) 狗脊(75克) 桂皮(75克) 花椒(75克,去除花椒眼和閉口的,炒過去除水分) 附子(75克,炮製後去除皮和臍) 乾薑(75克,炮製後切碎)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下三十丸。

又方。

杏仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桃仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

杏仁(兩百公克,浸泡於熱水中,去除尖端和皮後,炒至微黃) 桃仁(兩百公克,浸泡於熱水中,去除尖端和皮後,炒至微黃)

上件藥。同研為膏。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心。以溫酒下三十丸。晚食前再服。

又方。

虎脊骨(一具脛骨兩莖)

上件虎骨。用酥遍塗。以慢火勻炙令黃熟。都捶碎。投於無灰酒三斗中。蜜封。浸一七日。每日空腹。及晚食前。溫酒隨性多少飲之。

白話文:

將上等的虎骨用酥塗滿。用小火均勻地炙烤,直到變成金黃色。把虎骨全部搗碎。放入三鬥無灰酒中。用蜂蜜密封。浸泡十七天。每天空腹和晚飯前,用溫酒隨意飲用。

治腰腳疼痛。筋急行李不得方。

黑豆不限多少。著新手巾淨拭灑水。如生糵法。數令人看之。芽不得令苦長。才半寸便住。不得令豆皮落。便曝乾。炒令熟。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下二錢。

白話文:

準備適量黑豆,用乾淨的手絹擦拭後,灑上水。像發芽豆的方法,給很多人看。豆芽不能長得太長,只有半寸的時候就要停止。不要讓豆皮掉落,立即曝曬乾燥。炒到熟透,搗碎過篩成粉末。每次在吃飯前,用溫酒調和 2 錢服用。

治腰腳疼痛。攣急不得屈伸。及風壅氣盛。宜服此方。

牛蒡子二升。輕搗。簸去粗皮。微炒。砂盆中研。以無灰酒五升。攪和捩汁。又取滓再研。取前酒攪和。又捩去滓。又研。如此經三遍。以綿濾去滓。將酒盛於瓷瓶中。蠟紙封頭。候七日。隨性取暖服之。

白話文:

用二升牛蒡子,輕輕搗碎,簸掉粗皮。微炒後,放入砂盆中研磨。將無灰酒五升倒入,攪拌並過濾出汁液。再將渣滓研磨,倒入前一刻的酒中攪拌,再過濾掉渣滓。重複此步驟三次。最後,用綿布過濾掉剩餘的渣滓。將酒盛裝到瓷瓶中,用蠟紙封住瓶口。等待七天後,根據需要加熱服用。

治腰腳疼痛。筋脈攣急。不得屈伸。宜服此方。

取大豆五升。煮令熟。以兩個布袋盛之。更互罨病處。冷即易之。切須避風。仍取白楊皮。濃煎汁洗濯之。甚佳。

白話文:

取五升大豆,煮熟。用兩個布袋子裝著。交替敷在患處。冷了就換掉,並要注意避風。再取白楊樹樹皮,煎濃汁來清洗患處,效果很好。

又方。

柳樹蟲蛀屑(一升半),桂心(三兩),益母草(八兩),蠶砂(一升),虎脛骨(五兩)

白話文:

柳樹蟲蛀屑(750克),桂樹心材(150克),益母草(400克),蠶砂(500克),虎脛骨(250克)

上件藥。搗篩為散。以好酒拌令濕。浥於平底鐺中炒令勻熱。煎槐白皮湯。夜間欲臥時。先濯所患處。然後吃溫酒一二盞。令體中微熱。遂取前藥。以細布裹熨所患處。以被厚覆之。要睡但睡。候藥冷。重暖用之。常宜避風。

白話文:

將上方的藥材搗碎篩成細粉。用上好的酒拌勻,使其濕潤。將其放入平底鍋中炒至均勻受熱。煎煮槐樹皮水。夜間臨睡前,先清洗患處,然後喝一到兩杯溫酒,使身體微熱。再取出藥粉,用細布包裹敷在患處,用被子蓋好。儘量入睡,直到藥物變冷,再重新加熱敷用。平時要注意避免接觸風寒。

治腰腳疼痛。筋脈攣急。蛇床子浸浴方

蛇床子(一兩),細辛(一兩),牛膝(一兩去苗),桂心(一兩),吳茱萸(一兩),川椒(一兩),白附子(半兩),天麻(半兩),白殭蠶(半兩),芎藭(一兩),厚朴(一兩),白蒺藜(一兩),麻黃(一兩),香附子(一兩)

白話文:

蛇牀子(50 克),細辛(50 克),牛膝(50 克,去掉頂芽),桂心(50 克),吳茱萸(50 克),川椒(50 克),白附子(25 克),天麻(25 克),白殭蠶(25 克),芎藭(50 克),厚朴(50 克),白蒺藜(50 克),麻黃(50 克),香附子(50 克)

上件藥。搗粗羅為散。每使時。用醋漿水二斗。藥五兩。煎十餘沸。去滓後。看冷暖。以盆中坐。浸浴疼痛處。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗顆粒後備用。每次使用時,用兩鬥醋漿水,添加五兩藥材。煎煮十多次,去掉藥渣。觀察溫度是否適宜。將藥湯倒入盆中,坐在裡面,浸泡疼痛部位。

浸腰腳拘攣方。

皂莢(半斤長一尺無蚛孔者捶碎生用),川椒(四兩去子生用)

上件藥。用水五斗。煎取四斗。去滓。看冷暖。於盆中坐。添至臍以來。冷即添換。如湯少。更依此方分兩處作。每日浸之。候三日止。每浸後。以衣覆出汗。切避風冷。

白話文:

用上方的藥物加水五斗,煎煮取四鬥藥液。去除渣滓後,測量好藥液的溫度。坐在盆子中,讓藥液浸泡到肚臍以上的位置。藥液冷了就更換新的。如果藥液變少,就再按照這個方子分兩次煎煮製作。每天都要浸泡,堅持三天後停止。每次浸泡後,用衣服蓋住出汗的身體,注意避開風寒。