王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第十五 (1)

回本書目錄

卷第十五 (1)

1. 時氣論

夫時氣病者。是春時應暖而反寒。夏時應熱而反冷。秋時應涼而反熱。冬時應寒而反溫。非其時而有其氣。是以一歲之中。病無少長皆相似者。此則時行之氣也。從春分後。其中無大寒不冰雪。而人有壯熱為病者。此則屬春時陽氣。發於冬時伏寒。變為溫病也。從春分後至秋分前。

白話文:

如果天氣出現不合時節的變化,例如:

  • 春天應該是溫暖的,卻變得很冷。
  • 夏天應該是炎熱的,卻變得很涼爽。
  • 秋天應該是涼爽的,卻變得很炎熱。
  • 冬天應該是寒冷的,卻變得很溫暖。

這種情況下,一年之中無論大人小孩,生病的症狀都會很相似。這就是「時行之氣」引起的疾病。

從春分後開始,雖然天氣沒有嚴重寒冷或冰雪,但可能會出現壯熱發病的情況。這是因為春天的陽氣驅動了冬天潛伏的寒氣,導致疾病發生。這種疾病從春分後持續到秋分之前。

天有暴寒者。皆為時行傷寒。此是節候有寒傷於人。非觸冒之過也。若三月四月有暴寒。其時陽氣尚弱。為寒所折。病熱猶輕也。五月六月陽氣已盛。為寒所折。病熱則重也。七月八月陽氣已衰。為寒所折。病熱亦微也。其病與溫及暑病相似。但治有殊爾。

白話文:

如果天氣突然變得很冷,通常是因為當時流行著傷寒病。這是因為空氣中的寒氣傷害了人體,而不是因為接觸到冷空氣的緣故。如果在三月或四月出現突然的寒冷,那時陽氣還很弱,容易被寒氣折損,因此發熱的症狀會比較輕微。到了五月和六月,陽氣已經很旺盛了,如果被寒氣折損,發熱的症狀就會比較嚴重。等到七月和八月,陽氣開始衰減,再被寒氣折損,發熱的症狀也會比較輕微。這種病症跟溫熱病和暑熱病很相似,但是治療方法卻不同。

2. 治時氣一日諸方

夫時氣病。一日太陽受病。太陽為三陽之首。而主於頭項。故得病一日。頭項腰脊皆痛也。

治時氣一日頭痛壯熱。四肢煩疼。宜服解肌散方。

麻黃(一兩去根節),川升麻(一兩),赤芍藥(一兩),石膏(一兩),貝齒(三枚),甘草(半兩炙微赤銼),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

麻黃(50克,去掉根和節) 川升麻(50克) 赤芍藥(50克) 石膏(50克) 貝齒(3片) 甘草(25克,烤至微紅,切碎) 杏仁(50克,用熱水泡,去掉皮和尖端,切成兩半,炒至微黃)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

上述藥方。將藥材搗成粗粉末。每次服用五錢。用一大碗水。加入半片生薑。三顆紅棗。煎煮至藥液剩餘五分之一。濾去藥渣。不限時間。熱飲。蓋著棉被發汗。

治時氣一日。頭痛壯熱。骨節疼痛。宜服桂枝散方。

桂枝(三分),黃芩(三分),麻黃(三分去根節),石膏(一兩)

白話文:

桂枝:3 分 黃芩:3 分 麻黃:3 分(去除根部和節點) 石膏:1 兩

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

上述的藥方應用以下方法:將藥材搗碎成粗糙的粉末,每次服用五錢。用一大碗水,加入半分生薑,三枚棗子。煎煮至六分之三左右,濾渣留汁。不限服用時間,趁熱服用。蓋上衣服,發汗即可。

治時氣一日。頭項腰脊痛。惡寒。宜服解表石膏散方。

石膏〔三(二)兩〕,豉(二合),麻黃(一兩去根節),葛根(二兩銼),白朮(二兩),桂心(一兩),白芷(一兩),芎藭(一兩),當歸(一兩銼微炒)

白話文:

石膏:3 兩 豆豉:2 合 麻黃:1 兩(去根節) 葛根:2 兩(切片) 白朮:2 兩 桂心:1 兩 白芷:1 兩 川芎:1 兩 當歸:1 兩(切片,稍微炒過)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

上述藥方:把藥材搗碎成粗末。每次取五錢,加入一大碗水,放半顆生薑和三顆紅棗。煎煮到水量減少到五分之一,濾去藥渣。不限時間,趁熱服用。穿著衣服蓋被子,讓自己出汗。

治時氣一日。壯熱。心神煩躁。頭痛。四肢不利。宜服葛根散方。

葛根(銼),赤芍藥,麻黃(去根節),黃芩,石膏(以上各一兩),大青(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

葛根(切片),赤芍藥,麻黃(去掉根部和節點),黃芩,石膏(以上各50克),大青(25克),甘草(25克,炙至微紅切片)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

上述藥材,搗碎成粗粉末。每次服用五錢。加入一大杯水。放入一半的生薑和三顆棗子。煎煮到剩下的量為五分之一。過濾掉渣滓。不計時辰。趁熱服用。蓋上被子發汗。

治時氣一日。頭痛壯熱方。

上取生葛根。淨洗。搗取汁一大盞。內豉一合。煎至六分。去豉。不計時候。分為二服。有汗即瘥。未得汗。即再服。若心中熱。加梔子仁十枚。內葛根汁中同煎。去滓。服之。

白話文:

取新鮮的葛根,洗淨後搗碎搾取汁液一大杯。加入一合豆豉,煎煮至六分之一的量。將豆豉撈出丟棄,不用計時。將藥液分成兩份服下。如果出汗了,病就會痊癒;如果沒出汗,就再服一次。如果感到心臟發熱,可以加入十枚梔子仁,與葛根汁一起煎煮,去渣後服用。

治時氣一日。初覺。便宜發汗方。

麻黃(二兩去根節)

上以水三大盞。煮麻黃。去沫。取汁一盞半。去滓。後入米一匙。豉汁二合。煮為稀粥。不計時候。頓服。衣覆取汗。

白話文:

先用三杯水煮麻黃,去除泡沫,取出一杯半的藥汁。去除藥渣,再加入一湯匙大米和兩合豉汁,煮成稀粥。煮粥的時間不限,一次性喝完。喝完後蓋上衣服發汗。

3. 治時氣二日諸方

夫時氣二日。陽明受病。陽明主於肌肉。其脈絡於鼻。入於目。故得病二日肉熱鼻乾。不得眠也。夫諸陽在表。表始受病。故可摩膏火灸。發汗而愈也。

白話文:

當疾病的初期兩天,會影響到陽明經絡。陽明經絡主要主管肌肉。它的脈絡連結到鼻子,進入眼睛。因此,在生病的初期兩天,會出現肌肉發熱、鼻子乾燥,以及失眠的症狀。由於陽經分佈於體表,當體表初次受到病邪侵襲時,可以使用按摩、敷藥、艾灸,以及發汗的方式來治療,就可以痊癒。

治時氣二日。頭痛壯熱。宜服水解散方。

麻黃(二兩去根節),川大黃(一兩銼碎微炒),黃芩(一兩),桂心(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),赤芍藥(一兩)

白話文:

麻黃(兩兩,去除根部和節結) 川大黃(一兩,切碎,略炒) 黃芩(一兩) 桂心(一兩) 甘草(一兩,炙烤至稍紅,切碎) 赤芍藥(一兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫水調下二錢。良久再服。未服藥前。先以熱湯淋浴後。便服此藥。衣蓋取汗。

白話文:

把上方的藥材搗碎成粉末。每一次服用,不拘時間,用溫水沖服二錢。過一段時間後再服用一次。服藥前,先用熱水沖澡,然後再服藥。蓋上被子發汗。

治時氣二日。壯熱。頭疼。宜服此方。

甘草(一兩炙微赤銼),生薑(三分),栝蔞(一顆大者取瓤去子於碗內盛之)

上件藥。先將生薑甘草。用無灰酒一大盞。煎取六分。去滓。熱入栝蔞碗中絞取汁。不計時候。分溫二服。

治時氣二日。壯熱憎寒。頭痛。腰脊強重。宜服柴胡散方。

柴胡(一兩去苗),麻黃(一兩去根節),葛根(三分銼),桂心(三分),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

  • 柴胡(50克,去掉枝條)
  • 麻黃(50克,去掉根和節)
  • 葛根(15克,切碎)
  • 桂皮(15克)
  • 甘草(5克,炒至微紅,切碎)

上件藥。搗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入豉五十粒。薄荷二七葉。煎至六分。去滓。不計時候。先吃粥少許。後以熱水淋浴。然後服此藥。衣覆取汗。

白話文:

上面的藥方,搗碎成粉末。每次服用四錢。用一杯水,放入五十顆豆豉和二十七片薄荷葉。煎煮到六分之一的量。過濾掉渣滓。不限服用時間。先吃點稀飯。然後用熱水淋浴。最後服用此藥。穿好衣服,蓋著被子直到出汗。

治時氣二日。頭痛。背強。身熱惡寒。宜服梔子散方。

梔子仁(一兩),黃芩(一兩),石膏〔一(二)兩〕,杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)葛根(一兩銼),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

梔子仁:1 兩 黃芩:1 兩 石膏:1 或 2 兩 杏仁:1 兩,用熱水浸泡後去掉皮尖,取出杏仁,用小麥麩炒至微黃 葛根:1 兩,切成碎片 甘草:半兩,烤至微紅,切成碎片

上件藥。搗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入蔥白二莖。豉五十粒。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

把上述藥材搗碎成粉。每次服五錢藥粉,加一大碗水,放入兩根蔥白、五十粒豆豉。煎煮至水量減少一半,去掉藥渣。不拘時辰,趁熱服用。蓋好衣服讓全身出汗。

治時氣二日。頭痛。背強。心煩壯熱。宜服葛根散方。

葛根(銼),麻黃(去根節),犀角屑(以上各一兩)

上件藥。搗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣覆取汗。

白話文:

將以上藥材搗碎成粉末,每次服用 5 錢。加入一大碗水、半片生薑和三顆紅棗,煎煮至剩五分之一。濾除藥渣,不限服藥時間。趁藥液熱燙時服用,並蓋上衣物發汗。