《醫鏡》~ 卷之二 (2)

回本書目錄

卷之二 (2)

1. 泄瀉

泄者如水之泄也,勢猶紓徐;瀉者如水之瀉也,勢已直下,微有不同,而為病則一,故總名之曰泄瀉。要其致病之由,皆因內傷飲食,外感寒濕,脾土受傷,不能運化,以致陰陽不分,偏滲大腸,而病斯作矣。

白話文:

「泄」就像水從高處流下,勢頭比較緩慢;「瀉」就像水直衝而下,勢頭非常迅猛。雖然兩者略有不同,但其致病原因都一樣,所以總稱為「泄瀉」。究其致病原因,多是由於飲食不當而造成內傷,或因受寒濕之邪而影響外感,導致脾臟功能受損,無法正常運化水液,致使陰陽失衡,偏向於滲入大腸,因而發病。

然亦有先感怒氣,而後傷飲食者,有先傷飲食,而後感怒氣者,有適值飲食之時,而忽暴怒者,有憂鬱內結,而含悲以食者,有飲食後即入水洗浴者,有飲食未久復飲食者,凡此皆足以成此病。善調攝者,不飢不食,不渴不飲,喜怒有節,不使太過,何致有泄瀉之患哉!大抵泄瀉與下利,皆脾家之疾,而受病之新久不同,故勢有輕重,而治之亦有難易也。

白話文:

但是,也有人先受到怒氣影響,然後受傷飲食;有的人先傷了飲食,然後受到怒氣影響;有的人在適逢飲食的時候,突然發怒;有的人憂愁鬱悶,含著悲傷吃飯;有的人飯後立即用水洗澡;有的人飯後不久又吃東西;凡此種種,都足以形成這種疾病。善於調養的人,不飢餓不吃,不口渴不喝,喜怒有節,不讓過度,怎麼會導致腹瀉之患呢?總的來說,腹瀉和下痢都是脾臟的疾病,而受病的時間長短不同,所以病情有輕有重,治療起來也有難易之分。

然果何以知之,蓋宿食停於中,得濕熱而始變,則有赤白諸般之色,而為下利,此受病已久,故有積而無糞也。飲食過飽,挾寒濕而不盡化,則大便通利,無裡急後重之苦,而為泄瀉。此受病未久,故有糞而無積也,此瀉與痢之別也。如是,用藥者,其可以概施乎?然諸痢多熱,而寒者少,諸瀉多寒,而熱者少,或有之,惟完穀不化,屬於客熱在脾,火性急速,不及傳化,而自出也。然亦有脾寒不能運,而完穀不化者,此其嘗也。

白話文:

怎麼知道這些區別呢?因為宿食停留在中焦,遇上濕熱才會開始變化,所以有赤白等各種顏色,導致腹瀉。這是因為生病已經有一段時間了,所以有積食而沒有宿便。如果飲食過量,夾雜寒濕沒有完全消化,就會大便通利,沒有裡急後重的痛苦,稱為泄瀉。這是因為生病時間不長,所以有宿便而沒有積食。這就是泄瀉和痢疾的區別。因此,使用藥物時,可以一概而論嗎?痢疾大多數是熱證,寒證比較少見;泄瀉大多數是寒證,熱證比較少見,也可能有熱證的泄瀉,但只有未消化的穀物,屬於客熱在脾,火性急促,不及時運化,而自行排出。但也有脾胃虛寒不能運化,導致未消化的穀物排出的情況,這是另一個例子。

治此病者,當視小便之赤白,察其脈之洪數沉遲而已。小便赤,脈洪數,則為熱,小便清,脈沉遲,則為寒,醫者不可以不辨也。

白話文:

治療這種疾病,應該觀察小便的顏色(赤或白),以及脈搏的強弱、快慢。小便發紅,脈搏強而快,表示是熱證;小便清澈,脈搏沉緩,表示是寒證。醫生必須仔細辨別,才能對症下藥。

藥例

暴泄者,皆因生冷油膩,恣食無節,或飲酒無忌,適觸寒邪,故成暴泄。其瀉出者皆是水,乃陰陽不分,偏滲大腸,而小便必短澀,治者以利小便為先,小便利則大便止矣。

白話文:

腹瀉都是因為吃了生冷、油膩的食物,飲食沒有節制,或者過量飲酒,剛好又接觸了寒氣,所以導致腹瀉。腹瀉時排出的都是水,這是因為陰陽失衡,寒氣偏滲入大腸所致,而小便一定會短少而不順暢。治療的方法,先讓小便通暢,小便通暢了,腹瀉就會停止。

用一味車前子,炒為末,以米湯送下四五錢,或六七錢,其瀉立止。然後以白朮為君,蒼朮厚朴茯苓陳皮、神麯、山楂麥芽、炙甘草為佐,加薑、棗煎服。

白話文:

只要一種車前子,炒成藥粉,用米湯送服四五錢,或六七錢,就能立即止瀉。接著以白朮為主藥,蒼朮、厚朴、茯苓、陳皮、神麴、山楂、麥芽、炙甘草為輔助藥材,再加上薑、棗煎煮服用。

寒瀉者,腹中偎偎作痛,痛久而後下者是也,宜以溫脾為先。

肉桂為君,白朮、乾薑、陳皮、茯苓、炙甘草為佐,加大棗煎服。

白話文:

以肉桂作為主要藥材,輔以白朮、乾薑、陳皮、茯苓、炙甘草。加入大棗一同煎服。

熱瀉者,肚腹嘗熱而痛,口乾舌燥,小便赤澀,所下之糞皆深黃色,臭穢不可近者是也,宜以清熱為先。

用生芍藥為君,白朮、茯苓、黃連、生甘草、山楂、麥芽、神麯為佐。

食瀉者,腹中絞痛,痛一陣下一陣,下即稍寬,少頃又痛又下者是也,宜以通利為先。

大黃為君,枳實、厚朴、甘草為佐,服此藥後,猶未愈者,宜以白朮、枳實、山楂、麥芽、神麯、陳皮、甘草煎服。

白話文:

以大黃為主藥,枳實、厚朴、甘草為輔助藥。服用此藥後如果仍未痊癒,可以使用白朮、枳實、山楂、麥芽、神曲、陳皮、甘草煎服。

氣食兼併而瀉者,兩脅中脘皆痛,腹中嘗悶,瀉亦不甚通利者是也,宜以行氣消食為先。

青皮木香香附砂仁之類以行氣,檳榔草果、山楂、麥芽、神麯之類以消食,先服一二劑,後以蒼朮、白朮、茯苓、陳皮、厚朴、甘草之類以調理之。

白話文:

使用青皮、木香、香附、砂仁等藥物疏通氣機,檳榔、草果、山楂、麥芽、神曲等藥物幫助消化。先服用一兩劑,之後再用蒼朮、白朮、茯苓、陳皮、厚朴、甘草等藥物調理身體。

宿食不消作瀉者,飽悶作痛,或時噯酸臭之氣,大便溏滑,不甚通快者是也,專以消宿食為主,不必治其瀉,審其所傷之物,而以所治之藥消之。

白話文:

因為前一天的食物無法消化而腹瀉的人,會感到很飽悶、疼痛,有時會打出酸臭的嗝,大便稀鬆不成形,但又不會很順暢。這種情況主要以消除前一天沒有消化的食物為主,不需要治療腹瀉。應該仔細判斷是哪種食物吃了會不舒服,然後用相應的藥物來消除它。

如傷肉食,宜以山楂為君,佐以三稜、蓬朮、枳實、黃連之類。

如傷米食,宜以麥芽為君,佐以神麯、陳皮、蒼朮、厚朴、蓬朮、三稜、枳實、黃連之類。

如傷麵食,宜以萊菔子為君,佐以枳實、黃連、麥芽、神麯、檳榔、草果之類。

如傷生冷,宜以肉桂為君,佐以乾薑、檳榔、草果、萊菔子、陳皮、枳實之類。

如傷油膩,宜以蒼朮為君,佐以滑石、茯苓、陳皮、厚朴、炙甘草、白朮、神麯之類。

白話文:

如果因為飲食油膩而受傷,應以蒼朮為主要藥材,搭配滑石、茯苓、陳皮、厚朴、炙甘草、白朮、神曲等中藥。

如傷酒,宜於消食藥中,加消酒之藥,如葛粉綠豆粉天花粉黃芩、山梔之類。傷火酒,用酒麴,傷濁酒,用酒藥,必各從其類。

白話文:

如果因喝酒而受傷,可以在幫助消食的藥物中加入解酒的藥物,例如:葛粉、綠豆粉、天花粉、黃芩、山梔子等。如果是喝烈酒而受傷,可以使用酒麴;如果是喝濁酒而受傷,可以使用酒藥,必須根據不同的酒類選擇合適的解酒藥物。

直腸自下者,名曰洞瀉。

大劑白朮為君,佐以五味、訶子、肉果、牡蠣、粟殼之類。

白話文:

主方使用大量白朮,加入五味子、訶子、肉果、牡蠣、粟殼等輔助藥材。

每朝登廁溏滑者,名曰脾泄。

大劑白朮為君,佐以煨薑、大棗、茯苓、炙甘草之類。

久瀉腰痛者,名曰腎泄。

大劑杜仲為君,佐以白朮、茯苓、人參、肉果、訶子、五味之類。

白話文:

杜仲為主要藥材,輔以白朮、茯苓、人參、肉果、訶子,以及五味子等藥材。

一說宜溫腎為先,而故紙、茴香亦可服。

泄瀉兩脅痛者,名曰肝泄,此得之於惱怒。

大劑芍藥為君,佐以白朮、茯苓、蒼朮、厚朴、青皮、甘草之類,禁用薑、橘,以其補肝也。

當泄瀉時,又閉而不下,及所下者多白沫而有聲,乃風泄也。

宜以防風為君,佐以蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、白朮、茯苓之類。

完穀不化者,其病多危,蓋因純寒純熱,而無胃氣以運化也。不必用消食之劑,但以白朮為君,審其熱加姜炒黃連、山梔、連翹之類,入大棗、糯米煎服;審其寒,加肉桂、肉果、乾薑、煨熟附子、甘草之類,入大棗、糯米煎服。

白話文:

消化不良的人,病情大多嚴重,這是因為身體過於寒涼或過於燥熱,導致胃氣無法運化。這種情況不需要使用消食藥,而應該以白朮為主藥,根據患者的情況適當添加其他藥材:

如果患者是熱性體質,可以加入姜炒黃連、山梔、連翹等藥材,並用大棗和糯米煮服。

如果患者是寒性體質,可以加入肉桂、肉果、乾薑、煨熟附子、甘草等藥材,並用大棗和糯米煮服。

凡瀉本屬濕,多因飲酒不節,致傷脾胃而作,治者當分利小水為上,而補脾燥濕消食次之。須知初瀉補脾,久瀉補氣,又有久瀉腸胃虛滑者,宜以升提收澀之藥為主治,此大法也。

白話文:

所有腹瀉的根本原因都是濕氣,大多是因為喝酒過量,導致脾胃受傷而引起的。治療時,應以利尿為上策,其次是補脾、除濕、消食。要注意,腹瀉初期應補脾,腹瀉時間長了應補氣。如果還有久瀉導致腸胃虛弱、滑利的問題,則應以升提固澀的藥物為主。這是治療腹瀉的總原則。