張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (65)

回本書目錄

一、醫方 (65)

1. 13.滋陰清胃湯

治產後溫病,陽明府實,表裡俱熱者。

玄參(兩半),當歸(三錢),生杭芍(四錢),甘草(錢半),茅根(二錢)

白話文:

玄參(半兩),當歸(三錢),生杭芍(四錢),甘草(半錢),茅根(二錢)

上藥五味,煎湯兩盅,分二次溫服,一次即愈者,停後服。

產後忌用寒涼,而溫熱入陽明府後,又必用寒涼方解,因此醫者恆多束手。不知石膏、玄參《神農本草經》皆明載治產乳。是以熱入陽明之重者,可用白虎加人參以山藥代粳米湯,更以玄參代知母。其稍輕者,治以此湯,皆可隨手奏效。愚用此兩方,救人多矣。臨證者當篤信《神農本草經》,不可畏石膏、玄參之寒涼也。

白話文:

產後不宜使用寒涼藥物,但溫熱藥物進入陽明經後,又必須使用寒涼藥物來調理平衡。因此,醫生往往束手無策。

不知道《神農本草經》中明確記載,石膏和玄參都可以治療產後乳汁不足。因此,陽明經發熱嚴重時,可以使用白虎湯加上人參,並用山藥代替粳米湯,用玄參代替知母。如果發熱較輕,使用這種湯藥治療,都可以立即見效。

我使用這兩副湯藥,救治了很多人。臨牀醫生應該篤信《神農本草經》,不要害怕石膏和玄參的寒涼性。

況石膏、玄參,《神農本草經》原皆謂其微寒,並非甚寒涼之藥也。

2. 14.滋乳湯

治少乳。其乳少由於氣血虛或經絡瘀者,服之皆有效驗。

黃耆(一兩),當歸(五錢),知母(四錢),玄參(四錢),穿山甲(二錢,炒搗),六路通(大者三枚,搗),王不留行(四錢,炒)

白話文:

生黃耆(60克) 當歸(30克) 知母(24克) 玄參(24克) 穿山甲(12克,炒後研磨) 大六路通(3顆,研磨) 王不留行(24克,炒後使用)

絲瓜瓤作引,無者不用亦可。若用豬前蹄兩個煮湯,用以煎藥更佳。

3. 15.消乳湯

治結乳腫疼或成乳癰新起者,一服即消。若已作膿,服之亦可消腫止疼,俾其速潰。並治一切紅腫瘡瘍。

知母(八錢),連翹(四錢),金銀花(三錢),穿山甲(二錢,炒搗),栝蔞(五錢,切絲),丹參(四錢),生明乳香(四錢),生明沒藥(四錢)

白話文:

知母(8 錢),連翹(4 錢),金銀花(3 錢),穿山甲(2 錢,炒後搗碎),栝蔞(5 錢,切成絲),丹參(4 錢),乳香(4 錢),沒藥(4 錢)

在德州時,有張姓婦,患乳癰,腫疼甚劇。投以此湯,兩劑而愈。然猶微有疼時,慫恿其再服一兩劑,以消其芥蒂。以為已愈,不以為意。隔旬日,又復腫疼,復求為治療。愚曰:此次服藥不能盡消,必須出膿少許,因其舊有芥蒂未除,至今已潰膿也。後果服藥不甚見效。遂入西醫院中治療,旬日後,其瘡外破一口,醫者用刀闊之,以期便於敷藥

白話文:

當時在德州,有一個姓張的婦人,患有乳房膿腫,腫脹疼痛非常劇烈。我給她開了這個藥方,服用兩劑後痊癒了。但是偶爾還有輕微疼痛,我鼓勵她再服用一兩劑,徹底消除隱患。她自認為已經好了,不以為意。過了十天左右,病情又復發了,腫脹疼痛,再次求我醫治。我說:這次服藥並未徹底消除,必須讓膿少許排出,因為她以前就有隱患沒有清除,現在已經潰爛流膿了。後來她繼續服用藥物,但效果不佳。於是她轉到西醫院接受治療。十天後,她的乳房瘡口破了一個洞,醫生用刀擴大了洞口,以便於敷藥。

又旬日,內潰益甚,滿乳又破七八個口,醫者又欲盡闊之使通。病人懼,不敢治。強出院還家,復求治於愚。見其各口中皆膿、乳並流,外邊實不能敷藥。然內服湯藥,助其肌肉速生,自能排膿外出,許以十日可為治愈。遂將內託生肌散,作湯藥服之,每日用藥一劑,煎服二次,果十日全愈。

白話文:

又過了十天,傷口潰爛得更厲害,膿包又破了七八個,醫生又想把傷口全部切開,讓膿液流出。病人害怕,不敢接受治療。病人勉強出院回家,再次請求我爲他醫治。我看到每個傷口都在流膿和乳汁,傷口外圍已經無法敷藥。但是,如果服用內服藥物,可以幫助肌肉快速生長,從而將膿液排到體外。我保證十天後可以痊癒。於是,我將內託生肌散製成湯藥讓他服用,每天一劑,煎服兩次。果然,十天後傷口完全癒合。

【附方】,表侄劉××,從愚學醫,曾得一治結乳腫疼兼治乳癰方。用生白礬、明雄黃松蘿茶各一錢半,共研細,分作三劑,日服一劑,黃酒送下,再多飲酒數杯更佳。此方用之屢次見效,真奇方也。若無松蘿茶,可代以好茶葉

白話文:

附上一個方劑,是表侄劉××從我這裡學醫時得到的,用於治療結核性乳腺炎疼痛和乳癰。

使用生白礬、明雄黃、松蘿茶各 1.5 錢,共研成細粉,分成三劑,每天服用一劑,用黃酒送服。如果再多喝幾杯酒,效果會更好。這個方劑屢次使用,都見到了效果,真是個神奇的方子。如果沒有松蘿茶,可以用上好的茶葉代替。

4. 16.升肝舒郁湯

治婦女陰挺,亦治肝氣虛弱,鬱結不舒。

黃耆(六錢),當歸(三錢),知母(三錢),柴胡(一錢五分),生明乳香(三錢),生明沒藥(三錢),川芎(一錢五分)

白話文:

生黃耆(36克),當歸(18克),知母(18克),柴胡(9克),生乳香(18克),生沒藥(18克),川芎(9克)

肝主筋,肝脈絡陰器,肝又為腎行氣。陰挺自陰中挺出,形狀類筋之所結。病之原因,為肝氣鬱而下陷無疑也。故方中黃耆與柴胡、芎藭並用,補肝即以舒肝,而肝氣之陷者可升。當歸與乳香、沒藥並用,養肝即以調肝,而肝氣之郁者可化。又恐黃耆性熱,與肝中所寄之相火不宜,故又加知母之涼潤者,以解其熱也。

白話文:

肝臟主宰人體的筋,肝臟的經絡與生殖器有關,肝臟也是腎臟運行的氣的來源。陰莖從陰道中挺出,形狀就像筋結成的。疾病發生的原因,必定是因為肝氣鬱結而下陷。因此,方劑中黃耆與柴胡、芎藭一起使用,補肝同時舒肝,使下陷的肝氣可以升起。當歸與乳香、沒藥一起使用,養肝同時調肝,使鬱結的肝氣可以化解。另外,擔心黃耆性熱,與肝臟寄存的虛火不相容,所以再加入性質涼潤的知母,來解除它的熱性。

一婦人,年三十餘。患此證,用陳氏《女科要旨》,治陰挺方,治之不效。因憶《傅青主女科》有治陰挺之方,其證得之產後。因平時過怒傷肝,產時又努力太過,自產門下墜一片,似筋非筋,似肉非肉,用升補肝氣之藥,其證可愈。遂師其意,為制此湯服之。數劑即見消,十劑全愈。

白話文:

一位三十多歲的婦人患有此症,她根據陳氏《女科要旨》的「治陰挺方」治療,但效果不佳。後來她想起《傅青主女科》中針對產後引起的陰挺之方。她的症狀是在產後發生的,由於平時過度生氣而損傷了肝氣,生產時又用力過猛,導致產道下方掉落一片似筋非筋、似肉非肉的東西。使用能提升和滋補肝氣的藥物可以治療她的症狀。於是她效仿這個思路,開了一副湯藥讓她服用。服用幾劑後,症狀便開始消退,十劑後完全痊癒。

一室女,年十五。因胸中大氣下陷,二便常覺下墜,而小便尤甚。乃誤認為小便不通,努力強便,陰中忽墜下一物,其形如桃,微露其尖,牽引腰際下墜作疼,夜間尤甚,劇時號呼不止。投以理郁升陷湯,將升麻加倍,二劑疼止,十劑後,其物全消。蓋理郁升陷湯,原與升肝舒郁湯相似也。

白話文:

一名 15 歲的女生,因為胸口中的大氣下陷,導致大小便時經常覺得往下墜,小便尤其明顯。她誤以為是小便不通,拼命用力排便,結果陰道突然掉出一個東西,形狀像桃子,尖端稍露,連帶著腰際下墜疼痛,到了晚上更痛,嚴重時甚至痛到一直叫。

給她服用了理鬱升陷湯,並加倍升麻的劑量,兩劑後疼痛減緩,十劑後,那個東西完全消失了。理鬱升陷湯和升肝舒鬱湯的配方類似。

5. 17.資生通脈湯

治室女月閉血枯,飲食減少,灼熱咳嗽。

白朮(三錢,炒),生懷山藥(一兩),生雞內金(二錢,黃色的),龍眼肉(六錢),山萸肉(四錢,去淨核),枸杞果(四錢),玄參(三錢),生杭芍(三錢),桃仁(二錢),紅花(錢半),甘草(二錢)

白話文:

白朮(3錢,炒過) 生懷山藥 (1兩) 生雞內金 (2錢,黃色的) 龍眼肉 (6錢) 山萸肉 (4錢,去除果核) 枸杞果 (4錢) 玄參 (3錢) 生杭芍 (3錢) 桃仁 (2錢) 紅花 (1.5錢) 甘草 (2錢)

灼熱不退者,加生地黃六錢或至一兩。咳嗽者,加川貝母三錢,米殼二錢(嗽止去之)。泄瀉者,去玄參,加熟地一兩,雲苓片二錢,或更酌將白朮加重。服後瀉仍不止者,可於服藥之外,用生懷山藥細末煮粥,攙入捻碎熟雞子黃數枚,用作點心,日服兩次,瀉止後停服。大便乾燥者,加當歸阿膠各數錢。

白話文:

原文:

灼熱不退者,加生地黃六錢或至一兩。咳嗽者,加川貝母三錢,米殼二錢(嗽止去之)。泄瀉者,去玄參,加熟地一兩,雲苓片二錢,或更酌將白朮加重。服後瀉仍不止者,可於服藥之外,用生懷山藥細末煮粥,攙入捻碎熟雞子黃數枚,用作點心,日服兩次,瀉止後停服。大便乾燥者,加當歸、阿膠各數錢。

  • 如果發熱不退,增加生地黃的用量,達到六錢或一兩。
  • 如果有咳嗽,增加川貝母三錢,米殼二錢(咳嗽好了就停用)。
  • 如果有腹瀉,去掉玄參,增加熟地黃一兩,雲苓片二錢,或者適當增加白朮的用量。
  • 服用藥物後腹瀉仍然不停止的,可以在服藥以外,用生懷山藥粉末煮成粥,加入碾碎的熟雞蛋黃數枚,作為點心,每天服用兩次,腹瀉停止後停用。
  • 如果大便乾燥,增加當歸和阿膠各數錢。

小便不利者,加生車前子三錢(裝袋),地膚子二錢或將芍藥(善治陰虛小便不利)加重。肝氣鬱者,加生麥芽三錢,川芎莪朮各一錢。汗多者,將萸肉改用六錢,再加生龍骨、生牡蠣各六錢。

白話文:

小便不利(排尿困難)的人: 加入生車前子三錢(用布袋裝起來),地膚子兩錢;或者增加芍藥的用量(芍藥擅長治療陰虛引起的排尿困難)。

肝氣鬱結的人: 加入生麥芽三錢,川芎、莪朮各一錢。

容易出汗的人: 將萸肉的用量增加到六錢,並再加入生龍骨、生牡蠣各六錢。

《內經》謂「二陽之病發心脾,有不得隱曲,在女子為不月。」夫二陽者,陽明胃腑也。胃腑有病,不能消化飲食,推其病之所發,在於心脾。又推其心脾病之所發,在於有不得隱曲(凡不能自如者皆為不得隱曲)。蓋心主神脾主思,人有不得隱曲,其神思鬱結,胃腑必減少酸汁(化食賴酸汁,歡喜則酸汁生者多,憂思則酸汁生者少),不能消化飲食,以生血液,所以在女子為不月也。夫女子不月,既由於胃腑有病,不能消化飲食。

白話文:

《黃帝內經》中說:「太陽陽明兩經的病症會影響心脾,使得事情不能隱藏,在女性身上表現為月經不調。」太陽陽明兩經是指陽明胃經與陽明腑經。胃腸功能失常,無法消化食物,追究病症的根源,在於心脾。再追究心脾病症的根源,在於有所隱瞞或不暢快(凡是不能順心如意的事情都可以稱為不得隱曲)。因為心主神,脾主思,如果人有所隱瞞或不暢快,就會導致精神鬱結,胃腸道就會減少分泌胃液(消化食物需要胃液,歡喜時胃液分泌較多,憂思時胃液分泌較少),無法消化食物,產生氣血,因此在女性身上表現為月經不調。女性月經不調,一方面是因為胃腸功能失常,無法消化食物,另一方面也與情緒鬱結有關。

治之者,自當調其脾胃,使之多進飲食,以為生血之根本。故方中用白朮以健胃之陽,使之瞤動有力(飲食之消亦仗胃有瞤動)。山藥、龍眼肉,以滋胃之陰,俾其酸汁多生。雞內金原含有酸汁,且能運化諸補藥之力,使之補而不滯。血虛者必多灼熱,故用玄參、芍藥以退熱。

白話文:

治療血虛的病人,應該調和脾胃,讓他們多吃東西,作為生血的基礎。

因此,方劑中使用白術來增強胃的陽氣,讓它有力地蠕動(消化的過程也依賴於胃的蠕動)。山藥和龍眼肉可以滋養胃的陰氣,讓胃液分泌更多。

雞內金本身含有胃液,還能幫助運化其他補藥的力量,讓補藥能補充體力而不造成阻滯。血虛的人通常會有灼熱感,所以方劑中使用玄參和芍藥來退熱。

又血虛者,其肝腎必虛,故用萸肉、枸杞以補其肝腎。甘草為補脾胃之正藥,與方中萸肉並用,更有酸甘化陰之妙。桃仁、紅花為破血之要品,方中少用之,非取其破血,欲借之以活血脈通經絡也。至方後附載,因證加減諸藥,不過粗陳梗概,至於證之變更多端,尤貴臨證者,因時制宜耳。

白話文:

氣血虛弱的人,肝腎一定也會虛弱,所以使用萸肉、枸杞來補肝腎。甘草是補脾胃的正方藥物,與萸肉合用,有酸甘化陰的神奇效果。桃仁、紅花是破血的良藥,此方用量少,不是為了破血,而是希望透過它們來活血通經絡。至於方子後面的附載,因為症狀可以加減藥物,不過只是粗略陳述大綱,至於實際的症狀變化多端,更需要臨牀醫生根據情況適時調整治療方案。

滄州曹姓女,年十六歲,天癸猶未至。飲食減少,身體羸瘦,漸覺灼熱。其脈五至,細而無力。治以資生通脈湯,服至五劑,灼熱已退,飲食加多。遂將方中玄參、芍藥各減一錢,又加當歸、懷牛膝各三錢。服至十劑,身體較前胖壯,脈象亦大有起色。又於方中加樗雞(俗名紅娘蟲)十枚,服至七八劑,天癸遂至。遂減去樗雞,再服數劑,以善其後。

白話文:

滄州有個姓曹的十六歲女孩,月經還沒來。她食量變少,身體消瘦,逐漸感到燥熱。她的脈搏每分鐘跳五次,細而無力。於是用資生通脈湯治療,服用了五劑後,燥熱退了,食量增加了。然後將方中的玄參和芍藥各減一錢,再加入當歸和懷牛膝各三錢。服用了十劑後,她的身體比以前強壯,脈象也有明顯好轉。又於方中加入樗雞(俗稱紅娘蟲)十枚,服用了七八劑後,月經來了。於是減去樗雞,再服用幾劑,以鞏固療效。

奉天馬氏女,自十四歲,月事已通,至十五歲秋際,因食瓜果過多,泄瀉月餘方愈,從此月事遂閉。延醫診治,至十六歲季夏,病浸增劇,因求為診治。其身形瘦弱異常,氣息微喘,干嗽無痰,過午潮熱,夜間尤甚,飲食減少,大便泄瀉。其脈數近六至,微細無力。俾先用生懷山藥細末八錢,水調煮作粥,又將熟雞子黃四枚,捻碎攙粥中,再煮一兩沸,空心時服。服後須臾,又服西藥百布聖二瓦,以助其消化。

白話文:

奉天馬氏的女兒,從十四歲開始,月經通暢。到了十五歲的秋天,由於吃水果太多,導致腹瀉,持續了一個多月才痊癒。從此,她的月經就停了。她延請醫生診治,到了十六歲的夏天,病情逐漸加重,所以求我為她診治。她的身體異常消瘦,氣息微喘,乾咳無痰,下午過後有潮熱,晚上尤其嚴重,飲食減少,大便稀溏。她的脈搏數得很快,約六次左右,微弱無力。我讓她先服用生懷山藥粉八錢,用溫水調成粥煮沸,再將熟雞蛋黃四個碾碎加入粥中,再煮沸一次,空腹時服用。服用後不久,再服用西藥百布聖二瓦,以幫助她消化。

每日如此兩次,用作點心,服至四日,其瀉已止。又服數日,諸病亦稍見輕。遂投以資生通脈湯,去玄參加生地黃五錢、川貝三錢,連服十餘劑,灼熱減十分之八,飲食加多,喘嗽亦漸愈。遂將生地黃換作熟地黃,又加懷牛膝五錢,服至十劑,自覺身體爽健,諸病皆無,惟月事猶未見。

白話文:

每天早晚服用兩次,當作點心,服用四天,腹瀉就止住了。再服用幾天,各種症狀也逐漸減輕。於是用資生通脈湯治療,減去玄參加入生生地黃五錢、川貝三錢,連續服用十幾劑,灼熱感減輕了百分之八十,飲食增加了,喘咳也逐漸痊癒。接著將生生地黃換成熟地黃,再加入懷牛膝五錢,服用十劑後,感覺身體清爽健康,所有症狀都沒有了,只有月經還沒有來。

又於方中加䗪蟲(即土鱉蟲,背多橫紋者真,背光滑者非是)五枚、樗雞十枚,服至四劑,月事已通。遂去䗪蟲、樗雞,俾再服數劑,以善其後。

白話文:

然後於方劑中加入䗪蟲(即土鱉蟲,背部有許多橫紋的為真蟲,背部光滑的不是)五枚、樗雞十枚,服用四劑後,月經已通暢。於是去除了䗪蟲、樗雞,再服幾劑,以鞏固療效。

馬姓女十七歲。自十六歲秋際,因患右目生內障,服藥不愈,憂思過度,以致月閉。自臘月服藥,直至次年孟秋月底不愈,求為診治。其人體質瘦弱,五心煩熱,過午兩顴色紅,灼熱益甚,心中滿悶,飲食少許,即停滯不下,夜不能寐。脈搏五至,弦細無力。

白話文:

馬小姐今年 17 歲。從去年秋天開始,她的右眼長了白內障,服用過藥物但沒有好轉。由於過度憂慮,她的生理期也停止了。從去年 12 月開始服藥,一直到今年 8 月底仍未痊癒,因此前來求診。

馬小姐體質瘦弱,雙手雙腳心臟感到煩熱,過了中午左右,兩顴泛紅,感覺越來越灼熱。她心中鬱悶,進食少量食物就會感到停滯難消化,晚上也無法入眠。脈象每分鐘 5 次,脈搏細弱無力。

為其飲食停滯,夜不能寐,投以資生通脈湯,加生赭石(研細)四錢,熟棗仁三錢,服至四劑,飲食加多,夜已能寐,灼熱稍退,遂去棗仁,減赭石一錢,又加地黃五錢,丹皮三錢,服約十劑,灼熱大減。又去丹皮,將龍眼肉改用八錢,再加懷牛膝五錢。連服十餘劑,身體浸壯健。

白話文:

這個人的飲食積滯,導致晚上無法入睡。醫生給他開了資生通脈湯,並加入研磨成細粉的生赭石四錢、熟棗仁三錢。服用四劑後,食慾增加,晚上也能入睡了。體內的熱度也稍退,於是去掉了棗仁,生赭石減為一錢,增加了地黃五錢、丹皮三錢。服用約十劑後,體內的熱度大幅減退。接著去掉了丹皮,將龍眼肉改為八錢,再加懷牛膝五錢。連續服用十幾劑後,身體逐漸強壯。

因其月事猶未通下,又加䗪蟲五枚、樗雞十枚。服至五劑,月事已通。然下者不多,遂去樗雞、地黃,加當歸五錢,俾服數劑,以善其後。

白話文:

由於她的月經還未通暢,又加用了五顆䗪蟲和十枚樗雞肉。連服到五帖藥,月經已通暢。但月經量不多,於是去掉了樗雞和地黃,加了五錢當歸,再服數帖藥,使後續月經更通暢。