張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 三、醫論 (48)

回本書目錄

三、醫論 (48)

1. 85.論喉證治法

愚弱冠時已為人疏方治病,然因年少,人多不相信。值里中有病喉者,延醫治療,煩愚作陪,病者喉腫甚,呼吸頗難,醫者猶重用發表之劑,而所用發表之藥又非辛涼解肌,愚甚不以為然,出言駁之。醫者謂系纏喉風證,非發透其汗不能消腫。病家信其說,誤服其藥,竟至不救。

白話文:

在我二十歲出頭時就曾經為人開方治病,但因為年紀輕,很多人不相信我。當時村裡有人得了喉嚨痛,請了醫生治療,也請我去陪診。病人的喉嚨腫得很厲害,呼吸也很困難。醫生卻用了一帖很強的發汗藥,而且用的是辛熱解肌的藥,我看得很不以為然,出言反對。醫生說這是纏喉風,不讓他發汗出透就消不了腫。病人家裡人相信了醫生的話,誤服了藥,最後竟然不治身亡。

後至津門應試,值《白喉忌表抉微》書新出,閱之。見其立論以潤燥滋陰清熱為主,惟少加薄荷連翹以散鬱熱,正與從前醫者所用之藥相反。因喜而試用其方,屢奏功效。後值邑中患喉證者頗多,用《白喉忌表抉微》治法,有效有不效。觀喉中,不必發白,恆紅腫異常。有言此係爛喉痧者,又或言系截喉癰者,大抵系一時之癘氣流行而互相傳染也。

白話文:

後來到天津參加考試,剛好《白喉忌表抉微》這本書剛出版,我讀了以後。發現書中主張以滋陰潤燥、清熱為主,只是少加了薄荷、連翹來散熱,這正好與以前醫生用的藥相反。所以我很高興地試用了書中的方子,屢次都奏效。後來在縣裡得喉疾的人很多,我用《白喉忌表抉微》的方法來治療,有的有效,有的無效。觀察他們的喉嚨,不一定發白,而是經常異常紅腫。有人說是爛喉痧,有人說是截喉癰,大體上是當時流行的疫氣所導致的互相傳染。

其病初得脈多浮而微數,或浮而有力,久則兼有洪象,此喉證兼瘟病也。此時愚年近三旬,臨證恆自有見解,遇脈之初得浮數有力者,重用玄參、花粉以清其熱,牛蒡、連翹以利其喉,再加薄荷葉二錢以透其表,類能奏效。其為日既深,脈象洪而有力者,又恆用白虎湯加銀花、連翹、乳香沒藥治愈。

白話文:

一開始發病時,脈搏通常是浮動而微弱數快的,或者浮動而有力。時間久了,還會出現洪大的現象,這是喉嚨疾病合併瘟疫的徵兆。那時我才二十多歲,看病時總有自己的見解,遇到脈搏一開始浮數有力的病人,就大量使用玄參、花粉來清熱,牛蒡、連翹來利喉,再搭配兩錢薄荷葉來透發外邪,通常都能奏效。如果病情拖延較久,脈象洪大而有力,則經常使用白虎湯,再加入銀花、連翹、乳香、沒藥來治療。

為其有截喉癰之名,間有加炙山甲,以消其癰腫者。其腫處甚劇,呼吸有窒礙者,恆先用鈹針刺出惡血,俾腫消然後服藥,針藥並施,其奏功亦愈速。然彼時雖治愈多人,而爛喉痧、截喉癰之名究未見諸書也。後讀《靈樞》癰疽篇謂「癰發於嗌中,名曰猛疽,猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死。」經既明言癰發嗌中,此後世截喉癰之名所由來也。

白話文:

一種被稱為「截喉癰」的疾病,有時候會加入炙過的穿山甲,來消腫。腫脹處非常嚴重且會影響呼吸時,通常會先用針刺出壞血,讓腫脹消退後再服藥。使用針灸和藥物並行,效果會更好。雖然過去我治癒過很多人,但「爛喉痧」和「截喉癰」這些名稱,在當時的書籍並沒有記載。後來讀到《靈樞》的癰疽篇提到:「癰長在咽喉中,就稱作猛疽,不去治療猛疽,它會變成膿,膿液不排出,會堵塞咽喉,半天就會死亡。」經文中明確指出癰長在咽喉中,這也是後世「截喉癰」這個名稱的由來。

至謂不瀉其膿則危在目前,是針刺瀉膿原為正治之法,即不待其化膿,針刺以出其惡血亦可為正治之法矣。又閱《傷寒論》,「陽毒之為病面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,唾膿血,五日可治,七日不可治。」王孟英解曰:「陽毒即後世之爛喉痧耳。」是爛喉痧衍之傷寒,而相傳已久,截喉癰即爛喉痧之重者也。

白話文:

關於不排出膿液就有當前危險的說法,這是指針刺放膿原本就是正確的治療方法。即使膿液還沒有形成,針刺放出惡血也屬於正確的治療方法。此外,在《傷寒論》中提到:「陽毒發作時的症狀是臉上出現像錦緞花紋一樣的紅色斑點,喉嚨疼痛,咳出膿血,五天內可以治癒,七天後就難以治療。」王孟英解釋說:「陽毒就是後世所說的爛喉痧。」由此可見,爛喉痧是傷寒的衍生病症,流傳已久,而截喉癰就是爛喉痧的嚴重類型。

蓋白喉與爛喉痧證均有外感,特白喉證內傷重而外感甚輕,其外來之邪惟襲入三焦,三焦色白,是以喉現白色,故方中宣散之品但少用薄荷、連翹已能逐邪外出。至爛喉痧原即《傷寒論》之陽毒,其中挾有瘟毒之氣,初得之時,原宜重用宣散之品,然宜散以辛涼,而斷不可散以溫熱,且又宜重用涼藥以佐之。此為喉證之大略也。

白話文:

白喉和爛喉痧都是受到外來病邪所致,但白喉的內傷較重,外感較輕,外來的病邪只進入三焦,三焦的顏色為白色,所以喉嚨會呈現白色。因此,治療白喉所使用的藥物中,只需少用薄荷和連翹即可將病邪排出體外。

至於爛喉痧,其實就是《傷寒論》中所說的陽毒,其中夾雜著瘟毒之氣。在剛發病時,需要大量使用發散的藥物,但必須使用辛涼之藥發散,絕對不能使用溫熱之藥發散。此外,還應該大量使用寒涼藥物輔助治療。以上是喉證的大致分類。

而愚臨證數十年,知喉證中原有諸多變證,今詳錄二則以備參觀。

愚在籍時,有劉姓童子,年逾十齡,咽喉腫疼,心中滿悶杜塞,劇時呼吸頓停,兩目上翻,身軀後挺。然其所以呼吸頓停者,非咽喉杜塞,實覺胸膈杜塞也。診其脈微細而遲,其胸膈常覺發涼,有時其涼上衝,即不能息而現目翻身挺之象。即脈審證,知系寒痰結胸無疑。其咽喉腫疼者,寒痰充溢於上焦,迫其心肺之陽上浮也。

白話文:

當我在家鄉的時候,遇過一位姓劉的男孩,年齡超過十歲,他的咽喉腫痛,心頭悶塞難耐,嚴重的時候呼吸突然停止,兩眼向上翻,身體向後挺直。不過,他呼吸停止的原因並不是咽喉阻塞,而是胸膈阻塞。

診斷他的脈搏時發現很細弱,而且很慢,他總是覺得胸膈發涼,有時候寒氣往上衝,就會出現不能呼吸和眼睛上翻、身體挺直的症狀。根據脈象和症狀,我判斷他的病情是寒痰結在胸中,這是無庸置疑的。至於他咽喉腫痛,是因為寒痰充斥在上焦,逼迫心肺之陽氣上浮所致。

為擬方:生赭石細末一兩,乾薑、烏附子各三錢,厚朴陳皮各錢半。煎服一劑,胸次頓覺開通,咽喉腫疼亦愈強半。又服兩劑全愈。

白話文:

開立的藥方:生赭石粉末一兩,乾薑、烏附子各三錢,厚朴、陳皮各半錢。煎服一劑,胸口頓感通暢,咽喉腫痛也癒合了一半。再服兩劑完全康復。

奉天孫××,年二十,得喉證。屢經醫治,不外《白喉忌表抉微》諸方加減,病日增重,醫者諉謂不治。後愚為診視,其脈細弱而數,黏涎甚多,須臾滿口,即得吐出。知系脾腎兩虛,腎虛則氣化不攝,陰火上逆,痰水上泛,而脾土虛損又不能制之(若脾土不虛不但能制痰水上泛並能制陰火上逆),故其咽喉腫疼,黏涎若斯之多也。投以六味地黃湯加於術,又少加蘇子

白話文:

尊敬的天空孩子孫××,今年20歲,得了喉嚨病。屢次就醫,都採用《白喉忌表抉微》的藥方進行加減治療,但病情日益加重,醫生推諉說無法治癒。後來我替他診治,他的脈搏細弱而數,黏稠的涎液很多,一會兒工夫就滿口了,立刻就能吐出來。知道他是脾腎兩虛,腎虛則氣化不收斂,陰火上逆,痰水氾濫,而脾土虛損又不能控制它(如果脾土不虛,不僅能控制痰水氾濫,還能控制陰火上逆),所以他的咽喉腫痛,黏涎如此之多。給他服用了六味地黃湯,並添加了蒼術,又稍微加了一點蘇子。

連服十劑全愈。

2. 86.詳論猩紅熱治法

自入夏以來,各處發生猩紅熱,互相傳染。天氣炎熱而病益加多加劇,治不如法,恆至不救。夫猩紅熱非他,即痧疹而兼溫病也。嘗實驗痧疹之證,如不兼溫病,其將出未出之先,不過微有寒熱,或頭微疼,或眼胞微腫,或肢體微痠懶,或食慾不振。其疹既出之後,其表裡雖俱覺發熱,而實無熾盛之劇熱。

白話文:

從夏天開始,各地爆發猩紅熱,相互傳染。天氣炎熱,病情加重,治療不當,往往難以救治。猩紅熱的病理,其實是一種夾雜著溫熱病的痧疹。我曾實地觀察過痧疹的症狀,若不合併溫熱病,在疹子尚未完全發出之前,只會有輕微發冷發熱,可能伴有輕微頭痛、眼瞼微腫、四肢痠軟無力或食慾不振的現象。當疹子發出後,雖然體表和體內都有發熱的感覺,但實際上溫度並未過度升高。

治之者始終投以清表(痧疹始終宜用表藥然宜表以辛涼不宜表以溫熱)解毒之劑,無不愈者。即或始終不服藥,聽其自出自靨,在一星期間亦可自愈。此以其但有疹毒之熱,而無溫病之熱相助為虐,故其病易愈耳。

白話文:

治療痧疹的方法是:持續使用祛風解熱、清解毒素的藥物,沒有治不好的。即使從頭到尾都不服藥,讓痧疹自行出透,在一週之內也能自行痊癒。這是因為痧疹只有疹毒引起的發熱,沒有溫熱病的發熱互相加重,所以比較容易治癒。

至於疹而兼溫者,則與斯迥異。其初病之時疹猶未出,即表裡壯熱,因疹毒之熱尚未萌芽,而溫病之熱已熾盛也。治之者宜將薄荷連翹蟬蛻諸托表之藥,與玄參沙參天花粉諸清裡之藥並用。其連翹可用三錢,薄荷葉、蟬蛻可各用錢半,玄參、沙參、花粉可各用五錢,再少加金銀花甘草解毒。

白話文:

至於疹子合併發熱的患者,則與上述情況截然不同。在疾病初期,疹子尚未出現,但表裡都發熱明顯,這是因為疹子的熱毒尚未萌發,而溫熱病的熱邪已經旺盛。治療時應該同時使用透熱解毒的薄荷、連翹、蟬蛻等藥,以及清熱滋陰的玄參、沙參、花粉等藥。連翹可以使用三錢,薄荷葉、蟬蛻各使用半錢,玄參、沙參、花粉各使用五錢,再稍加金銀花、甘草解毒。

若慮其痧疹不能透達,可用鮮茅根二兩(如無可代以鮮蘆根)水煮數沸,取清湯數盅,以之代水煎藥,煎湯一大盅,溫服,其疹必完全透出矣。或以外更用鮮茅根數兩煎四五沸以其湯代茶,更佳。

白話文:

如果你擔心出痧疹不盡,可以準備新鮮茅根兩兩(如果沒有可以改用新鮮蘆根代替),加入水煮沸數次,取清湯數盅,用它來代替水煎藥,煎一大盅藥湯,趁溫熱時服用,痧疹一定會徹底透出。或者另外再用新鮮茅根數兩煎煮四五次,用它的湯水代替茶飲,效果會更好。

若其痧疹雖皆透發於外,而火猶熾盛,且深入陽明之府,其舌從前白者至此則漸黃,心中煩熱異常,或氣粗微喘,鼻翅搧動,或神昏譫語,腦膜生炎,其大便乾燥,小便赤澀,此乃陽明胃腑大實之候。而欲治陽明胃腑之實熱,《傷寒論》白虎湯原為千古不祧之良方。為其兼有疹毒,可於方中加連翹二錢,羚羊角一錢(另煎兌服或銼細末送服或以金銀花二錢代之),再用鮮茅根或鮮蘆根煮湯,以之代水煎藥。方中若用生石膏二兩,可煎湯兩盅,分兩次溫服。

白話文:

如果痧疹都已經發洩到皮膚表面,但體內火氣仍然旺盛,而且深入陽明胃腑,舌頭原本是白色的,到這個階段逐漸變黃,心中煩熱異常,可能會氣喘吁吁、鼻翼搧動,甚至出現神智不清、胡言亂語,腦膜發炎等症狀,大便乾燥,小便赤黃。這是陽明胃腑熱盛的徵兆。

要治療陽明胃腑的實熱,傷寒論中的白虎湯是歷代相傳的良方。由於合併有疹毒,可以在方劑中加入連翹兩錢,羚羊角一錢(另煎成液體服下或研成細末服用,也可以用金銀花兩錢代替),再用新鮮茅根或蘆根煮湯,代替水來煎藥。如果方劑中使用生石膏兩兩,可以煎出兩碗藥湯,分兩次溫服。

若用生石膏三兩,可煎湯三盅,分三次溫服。一劑熱未清者,可服至數劑,以服後熱退,大便仍不滑瀉為度。

若其胃腑雖有大熱,因小便不利而大便滑瀉者,白虎湯又不可驟服。宜先用滑石、生懷山藥各一兩,生杭芍八錢,連翹、蟬蛻各錢半,甘草三錢(此方即拙擬滋陰宣解湯),煎湯一大盅服之,其滑瀉當即止。瀉止之後,熱猶不退者,宜於初次方中加滑石六錢,服之以退其熱,仍宜煎湯數盅,徐徐溫服。

白話文:

如果病人的胃腸有嚴重的熱證,但小便不利、大便滑瀉,就不宜直接服用白虎湯。

這種情況下,應該先用以下藥方:

  • 滑石一兩
  • 生懷山藥一兩
  • 生杭芍八錢
  • 連翹半錢
  • 蟬蛻半錢
  • 甘草三錢(這個方子是我自己配的滋陰宣解湯)

煎成一碗湯藥,喝下去。這樣,滑瀉症狀很快就能停止。

腹瀉停止後,如果熱證還沒退,可以在上述方藥中加入六錢滑石,繼續服用讓熱證退散。建議連續服用數碗湯藥,緩慢溫服。

至於大熱已退,疹已見靨,而其餘熱猶盛者,宜再治以滋陰清熱解毒之劑,而仍少加托表之藥佐之。方用玄參八錢,沙參、花粉各五錢,連翹、金銀花、鮮蘆根各三錢,甘草二錢,可連服數劑。其熱遞減,藥劑亦宜隨之遞減,迨服至其熱全消停服。以上諸方,若遇證兼喉痧者,宜於方中加射干、生蒲黃各三錢。

白話文:

當大熱消退,疹子已出現在臉上,但餘熱仍盛時,宜再次使用滋陰清熱解毒的藥物,並少量加入發汗藥輔助。方子可用玄參八錢,沙參、花粉各五錢,連翹、金銀花、鮮蘆根各三錢,甘草二錢,可以連續服用幾劑。隨著熱度逐漸消退,藥物劑量也應隨之減少,等到熱度完全消退即可停止服用。以上諸方,若同時有喉痧,宜在方中加入射干、生蒲黃各三錢。

惟治大便滑瀉方中不宜加。可外用硼砂、生寒水石各二錢,梅片、薄荷冰各一分,共研細吹喉中。

白話文:

但是,治療大便滑瀉的方劑中不適合加入硼砂。可以使用以下外用藥方:硼砂、生寒水石各兩錢;梅片、薄荷冰各一錢。研磨成細粉,吹入喉嚨中。

猩紅熱本非危險之證,而所以多危險者,以其證現白虎湯證時,醫者不敢放膽用白虎湯治之也。至愚治此證時,不但胃腑大實之候可放膽投以大劑白虎湯;即當其疹初見點,其人表裡壯熱,脈象浮洪,但問其大便實者,恆用生石膏一兩或兩半煎湯,送服西藥阿斯匹林二分,周身得微汗,其疹全發出而熱亦退矣。

白話文:

猩紅熱本身並不是一種嚴重的病症,但之所以會變得危險,是因為當它表現出白虎湯證時,醫生不敢大膽使用白虎湯來治療。當我治療這種病症時,不僅在胃腑實熱明顯時敢於投以大劑量白虎湯;即使在皮疹剛剛出現、患者表裡壯熱、脈象浮洪時,只要問診得知患者大便實祕,我都會用生石膏一兩或兩半煎湯,配西藥阿斯匹林二分服下。這樣一來,患者周身會微微出汗,皮疹全部發出,熱度也退了。

曾治一六七歲幼女,病溫半月不愈。其脈象數而有力,肌膚熱而乾澀,其心甚煩躁,輾轉床上不能安臥。疑其病久陰虧,不堪外感之灼熱,或其痧疹之毒伏藏未能透出,是以其病之現狀若斯。問其大便,三日未行。投以大劑白虎加人參湯,以生山藥代粳米,又為加連翹二錢,蟬蛻一錢,煎湯兩盅,分數次溫飲下。連服二劑,大便通下,大熱已退,心中仍騷擾不安。

白話文:

我曾經治療過一個六七歲的小女孩,發熱已經半個月了,遲遲沒有好轉。她的脈象快而有力,皮膚熱而乾燥,心裏非常煩躁,在牀上翻來覆去,無法安睡。我懷疑她的病是因為體內虛寒日久,不堪受外來的暑熱侵襲,或者痧疹的毒素潛伏在體內無法透發,所以才導致她現在出現這些症狀。我詢問她的大便情況,得知已經三天沒有排便了。於是,我給她服用了一大劑量的白虎加人參湯,用生山藥代替粳米,又添加了兩錢連翹和一錢蟬蛻,煎成兩碗湯藥,分多次溫服。她連續服用了兩劑藥,大便通暢,高熱已經退去,但是心裏仍然感覺煩躁不安。

再診其脈,已還浮分,疑其餘熱可作汗解,遂用阿斯匹林一瓦和白糖沖水服之,周身得微汗,透出白痧若干,病遂愈。由斯知阿斯匹林原可為透發痧疹之無上妙藥。而石膏質重氣輕原亦具透表之性,又伍以最善發表之阿斯匹林,其涼散之力盡透於外,化作汗液而不復留中(石膏煮水毫無汁漿是以不復留中),是以胃腑之熱未實而亦可用也。愚臨證五十年,治此證者不知凡幾,其始終皆經愚一人治者,約皆能為之治愈也。

白話文:

再次診斷他的脈象,發現脈象已經浮浮分分,懷疑他還有餘熱,可以用發汗的方式治療。於是使用了一瓦的阿斯匹林和白糖沖水給他服下。他全身微微出汗,透出了許多白色的痧疹,病情隨後痊癒。由此可知,阿斯匹林原本可以作為發出痧疹的絕佳藥物。

石膏性質沉重,氣性輕浮,也有發表的功效。又加上擅長發表的阿斯匹林,其涼散之力全部透出體表,化為汗液而不留在體內(石膏煮水後沒有汁液,所以不會留在體內),因此即使胃腸道的熱證還不嚴重也可以使用。

我行醫五十年,治療過這種疾病的患者不計其數,那些始終由我一人治療的患者,基本上都能夠痊癒。

天津許姓學生,年八歲,於庚申仲春出疹,初見點兩日即靨。家人初未介意。遲數日,忽又發熱,其父原知醫,意其疹毒未透,自用藥表之,不效。延他醫治療,亦無效,延愚診視,其脈象細數有力,肌膚甚熱,問其心中,亦甚熱,氣息微喘,乾咳無痰,其咽喉覺疼,其外咽喉兩旁各起疙瘩大如桃核之巨者,撫之則疼,此亦疹毒未透之所致也。

白話文:

天津有個姓許的學生,八歲,在庚申年的仲春長出了麻疹。疹子剛出來兩天就消退了。家人一開始沒在意。過了幾天,他突然發燒了。他父親原本懂一些醫術,認為是麻疹毒素沒有透發出來,於是自己用藥發表,但沒有效果。請了其他醫生診治,也無效。後來延請我診斷,他的脈象細數有力,皮膚很熱,問他心裡感覺,也說很熱,氣息微喘,乾咳無痰,咽喉感到疼痛,在咽喉兩旁長了兩個像桃核一樣大的疙瘩,用手撫摸就疼。這也是麻疹毒素未透發出來的緣故。

且視其舌苔,已黃,大便數日未行,知其陽明府熱已實,必須清熱與表散之藥並用,方能有效。遂為疏方:鮮茅根半斤(切碎),生石膏二兩(搗細),西藥阿斯匹林一瓦半。先將茅根、石膏水煮四五沸,視茅根皆沉水底,其湯即成。取清湯一大碗,分三次溫飲下,每飲一次,送服阿斯匹林半瓦。

白話文:

觀察他的舌苔已經發黃,且多日沒有大便。由此判斷,他的陽明經胃熱已經積聚過盛,需要同時使用清熱和疏散表邪的藥物纔能有效緩解症狀。

於是,我開具了以下藥方:

  • 新鮮茅根半斤(切碎)
  • 生石膏二兩(搗細)
  • 西藥阿司匹林一瓦半

先將茅根和石膏加水煮沸四五次,觀察到茅根全部沉入水底,湯汁即可。

取清湯一大碗,分三次溫熱服用。每次服藥後,再服用半瓦阿司匹林。

初次飲後,遲兩點鐘再飲第二次。若初服後即出汗,後二次阿斯匹林宜少用。如法將藥服完,翌日視之,上半身微見紅點,熱退強半,脈亦較前平和,喉疼亦稍輕,其大便仍未通下。遂將原方茅根改用五兩,石膏改用兩半,阿斯匹林改用一瓦,仍將前二味煎湯分三次送服阿斯匹林。服後疹出見多,大便通下,表裡之熱已退十之八九,咽喉之疼又輕,惟外邊疙瘩則仍舊。

白話文:

第一次用藥後,隔兩個小時再用藥第二次。如果第一次用藥後馬上出汗,後面兩次的阿司匹林要少用。按照方法服完藥,第二天觀察,上半身有少許紅點,發燒已經退了大半,脈象較之前平和,喉嚨痛也稍微減輕,大便還沒通暢。於是把原方的茅根改為五兩,石膏改為兩半,阿司匹林改為一瓦,還是把前兩味藥煎成湯汁分三次服下阿司匹林。服藥後疹子明顯增多,大便通暢,身體內外的熱氣已經退了八九成,喉嚨的疼痛又減輕了,但皮膚上的疙瘩依舊存在。

愚恐其所出之疹仍如從前之靨急,俾每日用鮮茅根四兩以之煮湯當茶外,又用金銀花六錢,甘草三錢,煎湯一大杯,分三次溫服,每次送梅花點舌丹一丸(若在大人可作兩次服每次送服二丸)。如此四日,疙瘩亦消無芥蒂矣。

白話文:

我很擔心她現在發出的疹子跟以前的粉刺一樣嚴重,所以每天除了用鮮茅根四兩煮湯當茶飲用外,還要用金銀花六錢、甘草三錢煎煮成一大杯藥湯,分三次溫熱服用,每次服藥後含服梅花點舌丹一丸(如果是成年人,可以分兩次服用,每次含服兩丸)。這樣連續服用四天,紅腫就能消散殆盡了。

按:此證脈僅細數有力,原非洪大有力,似石膏可以少用,而方中猶用生石膏二兩及兩半者,因與若干之茅根同煮,而茅根之渣可以減去石膏之力也。再此證若於方中多用羚羊角數錢,另煎湯兌藥中服之,亦可再將疹表出。而其價此時太昂,無力之家實辦不到,是以愚擬得茅根、石膏、阿斯匹林並用以代之。

白話文:

這個病症的脈象只是細而有力,原本不是強而有力,看似可以用較少的石膏。但是藥方中仍然使用兩兩半重的生石膏,是因為與一定量的茅根一起煎煮,而茅根的渣滓可以減弱石膏的功效。

此外,如果在藥方中多加幾錢羚羊角,另煎湯汁兌入藥物中服用,也能使疹子再次發出來。但是羚羊角價格昂貴,貧困之家難以負擔。所以我想到用茅根、石膏和阿司匹林一起代替羚羊角。

凡證之宜用羚羊角者,可將此三味為方治之也。且此三味並用,又有勝於但用羚羊角之時也(羚羊角解下有治愈之案可參觀)。

白話文:

凡是需要使用羚羊角治療的疾病,都可以將這三味藥物一起使用。而且這三味藥物一起使用,比單獨使用羚羊角的效果還要好。(羚羊角的解毒功效有治癒的案例可以參考。)