吳正倫

《養生類要》~ 後集 (15)

回本書目錄

後集 (15)

1. 牛蒡子散

治風熱上攻咽喉腫痛或生癰瘡潰爛

牛蒡子(二錢) 玄參(去蘆) 升麻 桔梗(去蘆) 犀角(鎊) 黃芩 木通(去皮) 生甘草(各一錢)

白話文:

牛蒡子(2 錢) 玄參(去蘆頭) 升麻 桔梗(去蘆頭) 犀牛角(研成粉末) 黃芩 木通(剝皮) 生甘草(各1錢)

上作一服,水二鍾,煎八分,食後服。

2. 烏須羊肝丸

不獨烏鬚髮亦能明目

羊肝一具,竹刀切片,擺瓷盆內,羊膽汁塗曬乾,日日將膽汁塗曬至百個為上,少則三五十個,惟膽汁多為佳,曬時以稀絹罩之,免蠅灰點汙,次用。

白話文:

一具黑色的羊肝,用竹刀切成薄片,放入瓷盆中。用羊膽汁塗抹羊肝片,放到太陽底下曬乾。每天重複塗抹羊膽汁,直到塗抹次數達到一百次為佳。如果無法塗抹這麼多次,則至少塗抹三五十次。羊膽汁越多越好。曬製時用稀薄的紗布罩住,避免蒼蠅和灰塵汙染。等羊肝片曬乾後備用。

當歸(四兩酒浸) 熟地(用懷慶者酒蒸曬九次干六兩) 川芎 白芍藥(酒炒) 何首烏(酒拌洗淨蒸曬乾各四兩) 旱連草(蒸過四兩) 覆盆子(炒) 山茱萸(酒浸去核曬乾淨肉各四兩) 白茯苓(去皮切片人乳浸日曬夜露候乾) 生地黃(懷慶者酒洗各四兩) 壯血餘並童男童女發自己發胎髮不拘數,俱用花椒煎沸湯泡過洗淨曬乾,入小瓦罐內,黃泥鹽固濟炭火煆通紅,埋地中三日,取出去土敲破罐刮下研入,要以四兩為佳,無則二兩亦可。

白話文:

**當歸:**四兩,用酒浸泡

熟地: 用懷慶產的熟地,用酒蒸曬九次,曬乾六兩

**川芎:**四兩

白芍藥: 四兩,用酒炒炒

何首烏: 四兩,用酒拌洗淨,蒸曬乾燥

旱連草: 四兩,蒸過

覆盆子: 四兩,炒過

山茱萸: 四兩,用酒浸泡去核,曬乾取肉

白茯苓: 四兩,去皮切片,用人乳浸泡,白天曬太陽,晚上露水浸泡,曬乾後備用

生地黃: 四兩,用懷慶產的生地黃,用酒清洗

壯血餘: 用壯年男女的頭髮,不拘數量,用花椒煎沸的湯水泡過,洗淨,曬乾。放入小瓦罐中,用黃泥和鹽封固,用木炭火燒紅,埋在地下三天,取出後去土,敲破罐子,刮下頭髮,研磨成粉,四兩為佳,沒有的話,二兩也可以。

上藥俱不犯鐵器,曬乾石磨磨為末,另用熟地黃十二兩,用酒濃煎汁二碗,去渣煮糊為丸如梧桐子大,每服空心酒下一百丸,臨睡酒下七十丸,極能烏鬚髮(聰耳明目悅顏色)。

白話文:

所有中藥材都不會與鐵器產生反應。將曬乾的中藥材磨成粉末。另外,取十二兩熟地黃,用酒煮成濃汁兩碗,過濾掉渣滓,熬煮成糊狀,製成如梧桐子大小的丸劑。每次空腹時用酒送服一百丸,睡前用酒送服七十丸。長期服用可以讓鬍鬚和頭髮烏黑(還能明耳目,讓臉色紅潤)。

3. 染須方

一方只用一二日極妙

五倍子(不拘多少,去灰研入砂鍋內炒存性,再以青布兜腳踏成餅,以瓦罐收,每次一錢) 枯白礬(二分) 生白礬(一分) 青礬(一分半) 碙砂(透明一分) 紅銅末(醋炒通紅,再用醋淬,又炒紅,收起,每次五分) 沒石子(半分)

白話文:

五倍子(不限數量,去除雜質後搗碎,放入砂鍋中翻炒,保留其性質。再用青布包住,踩踏成餅狀,用瓦罐儲存。每次使用一錢。) 枯白礬(二分) 生白礬(一分) 青礬(一分半) 碙砂(透明一分) 紅銅末(用醋炒至通紅,再用醋淬,再次炒紅,儲存。每次使用五分。) 沒石子(半分)

上為細末,用細茶五錢,石榴皮、柯子肉各一錢,濃煎汁半酒盞,調藥於小盞內,以銅杓注水,將藥盞入杓內,慢火煮,量入水平盞七分,勿令水入盞內,煮待藥面如綠雲色皺起為度。

白話文:

把藥材研磨成細粉末,使用五錢的細茶、一錢的石榴皮和一錢的柯子肉。將這些藥材濃煎成半杯藥汁,調入小茶杯中。用銅杓盛水,把裝有藥汁的茶杯放入杓中,用文火慢慢煮。待水位上升至茶杯的七分滿時,不要讓水流入茶杯內。繼續煮,直到藥汁表面出現皺起、宛如綠雲的顏色即可。

次將皂角、白礬洗淨,鬚、髮、鬢拭乾,將盞內藥搽根,並須數十次,微火烘,略干卻盡,將藥搽染須、鬢上,以濕紙數層折貼在須上,外以青布兜之,至天明須下幹了,將溫溫皂角水洗淨,根下若黑,以指點油擦之,少傾以指搽之,如須乾燥,以絹包核桃肉擦之,連染二次如法,其光潤可同生成者。杓內煮藥水且𤲢,每夜擦根下一二次,則不生白短根,如同自然之妙。

白話文:

首先將皁角、白礬洗乾淨,把鬍鬚、頭髮、鬢角擦拭乾。

把碗中的藥水塗在毛髮根部,大約需要塗抹幾十次。用小火烘乾,稍微乾透後,再把藥水塗抹在鬍鬚、鬢角上。

用濕紙巾折疊幾層貼在鬍鬚上,外面用青布兜住。等到天亮,鬍鬚上的藥水幹了,用溫熱的皁角水洗淨。

如果毛髮根部變黑,可以用手指沾取油脂輕輕點擦。一會兒後,用手指擦拭。如果鬍鬚乾燥,可以用絹布包裹核桃肉摩擦。連續染兩次,按照這種方法操作,鬍鬚的光澤度就會和天生的一樣。

鍋中的藥水要一直保持溫熱,每天晚上塗抹毛髮根部一到兩次,這樣就不會長白短毛髮,效果如同天然一般。

4. 冬月諸症治例

內經曰冬三月,此謂閉藏。水冰地圻,無擾乎陽。早臥晚起,必待日光。若有私意,若已有得,去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟脫。此冬氣之應養藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥,奉生者少。

白話文:

《黃帝內經》記載,冬季三個月是「閉藏」的季節。水都結冰,地面一片荒涼,不能擾動陽氣。這段時間要早睡晚起,等到天亮再起牀。如有私事要處理或有事求人,都要趕在太陽昇起前完成。要避免受寒,就要向暖和的地方靠攏,不能讓皮膚受損,以免體內陽氣外洩。這是冬季養生保藏的方法。如果違反了這條養生之道,就會損傷腎氣,來年春天容易手腳冰冷麻木,對身體有益的事情也會變少。

大抵冬氣嚴寒,萬類潛藏。君子固密,毋觸冒寒邪。其觸冒者,即傷寒也。悉遵仲景法,茲不詳及。

冬三月,太陽寒水用事。水旺則火受邪,金寡干畏,故喘嗽腹滿急痛,癥瘕積聚堅痓㿗疝,下利清白,吐利腥穢,中風癱瘓,屈伸不便,厥逆等症作矣。治宜溫中散寒,不宜攻下利泄。今將冬月諸症宜用諸方,詳陳於左。對症用之,則發無不中矣。

白話文:

冬天三月,寒水之氣當令。水氣旺盛,就會侵襲火氣,金氣衰弱而害怕,因此會出現喘息、咳嗽、腹脹、腹痛、便祕、便血、積聚腫塊、久咳不癒、疝氣、腹瀉透明無色、嘔吐物腥臭、中風癱瘓、肢體麻木、抽搐等症狀。

治療宜溫暖中焦、散寒,不宜瀉下。以下詳細介紹適用於冬季的各種病症:

對症用藥,發病症狀幾乎都能消除。

中風口噤,先用通關散吹入鼻中,候噴嚏口開,次用

5. 真正蘇合香丸

薑汁調和灌醒後,用此方治之:

白朮 天麻 當歸 川芎 桂枝(減半) 半夏 南星 陳皮(各等分)

白話文:

白朮、天麻、當歸、川芎(減量一半)、桂枝、半夏、南星、陳皮,各種藥材等量。

上用水煎,加竹瀝一盞,薑汁半盞,和服則漸舒矣。

6. 通關散

細辛(去土並葉) 豬牙皂角(去弦子炙赤各一兩) 藜蘆(生用五錢)

白話文:

細辛(去除泥土和葉子)一兩 豬牙皁角(去除果柄,炙烤成紅色)一兩 藜蘆(生用)五錢

上為末,每用一字吹入鼻孔中得嚏為妙。

7. 愈風飲

治半身不遂,手足欠利,語言費力,呵欠嚏噴,面木,口眼歪斜,寬馳,頭目眩暈,痰火熾盛,筋骨時痛,頭疼,心悸

白話文:

治療半身不遂,手腳麻痺不靈活,說話費力,常常打哈欠和噴嚏,面部僵硬麻木,口眼歪斜,四肢鬆弛無力,頭暈目眩,體內有火熱的痰液,筋骨時常疼痛,頭痛,心悸。

川芎(一錢二分) 當歸(一錢二分) 生地黃(八分薑汁炒) 紅花(四分酒洗) 牛膝(八分酒洗) 半夏(一錢薑製) 羌活(六分) 防風(六分) 天麻(一錢) 白茯苓(一錢) 黃芩(八分酒炒) 薄桂枝(六分冬月七分) 酸棗仁(八分炒) 白朮(一錢五分) 甘草(炙四分) 白芍藥(二錢酒炒) 黃柏(三分酒炒夏月五分)

白話文:

藥方:

  • 川芎:1.2 克
  • 當歸:1.2 克
  • 生地黃:0.8 克(用薑汁炒製)
  • 紅花:0.4 克(用酒清洗)
  • 牛膝:0.8 克(用酒清洗)
  • 半夏:1 克(用薑製備)
  • 羌活:0.6 克
  • 防風:0.6 克
  • 天麻:1 克
  • 白茯苓:1 克
  • 黃芩:0.8 克(用酒炒製)
  • 薄桂枝:0.6 克(冬月增至 0.7 克)
  • 酸棗仁:0.8 克(炒製)
  • 白朮:1.5 克
  • 甘草:0.4 克(炙製)
  • 白芍藥:2 克(用酒炒製)
  • 黃柏:0.3 克(用酒炒製,夏月增至 0.5 克)

上作一服,水二鍾,煎一鍾,臨服入薑汁、淡竹瀝各三茶匙,清晨溫服。此藥活血消痰,疏風順氣,走肌表,利關節,累用極效。冬寒之月,減黃芩三分,加炮川烏二分,桂亦減半。風病減川烏、桂俱不用。羌活風家要藥。若冬月遇有感冒,加至一錢。故治風莫先於順氣,氣順則痰清火降而風自息矣。

白話文:

製作一次藥劑,用兩碗水煎煮成一碗,服用前加入三茶匙薑汁和三茶匙淡竹瀝,在清晨時溫熱服用。此藥具有活血化痰、疏風理氣、走表利關節的功效,多次服用效果極佳。

在寒冷的冬季,黃芩用量減少三分之一,加入二分炒川烏,桂枝用量也減少一半。如果是風疾,則不使用川烏和桂枝。羌活是治療風證的重要藥材。如果在冬季遇有感冒,將羌活用量增加至一錢。因此,治療風證最重要的是理順氣機,氣機順暢了,痰液就會清除,火氣就會下降,風證自然而癒。