《溫病條辨》~ 卷一·上焦篇 (5)
卷一·上焦篇 (5)
1. 温瘧
五十、骨節疼煩,時嘔,其脈如平,但熱不寒,名曰温瘧,白虎加桂枝湯主之。
白話文:
五十、關節疼痛難忍,還會反胃嘔吐,脈搏正常,但是有熱感而沒有寒意,稱為溫瘧,用白虎加桂枝湯來治療。
隂氣先傷,陽氣獨發,故但熱不寒,令人消爍肌肉,與伏暑相似,亦温病之類也。彼此實足以相混,故附於此,可以參觀而並見。治以白虎加桂枝者,以白虎保肺清金,峻瀉陽明獨勝之熱,使不消爍肌肉,單以桂枝一味,領邪外出,作嚮導之官,得熱因熱用之妙。經云:「奇治之不治,則偶治之,偶治之不治,則求其屬以衰之」,是也,又謂之複方。
白話文:
如果陰氣先受損害,而陽氣卻獨自發作,因此只會發熱而不會發冷,會讓人消瘦肌肉,與伏暑症狀相似,也屬於溫病的一種。由於這種病症與其他病症的症狀很相似,因此將其附在本篇中,供讀者參考對照。用白虎湯加上桂枝來治療這種病症,這是因為白虎湯可以保護肺部,清化金氣,迅速瀉下陽明經單獨過剩的熱氣,防止肌肉消瘦;而單獨使用桂枝,可以引領邪氣外出,發揮嚮導的作用,這正是「熱證就用熱藥」的妙用。經書上說:「用正統方法治療不行,那就用變通方法治療,用變通方法治療不行,那就尋找與病症相似的藥方來治療」,這說的正是這種情況,又稱之為複方。
白虎加桂枝湯方(辛涼苦甘復辛温法)
白話文:
知母(36 克),生石膏(96 克),粳米(150 毫升),桂枝(18 克),炙甘草(12 克)
水八碗,煮取三碗。先服一碗,得汗為知,不知再服,知後仍服一劑,中病即已。
五一、但熱不寒,或微寒多熱,舌乾口渴,此乃隂氣先傷,陽氣獨發,名曰癉瘧,五汁飲主之。
白話文:
發熱卻不怕冷,或有輕微怕冷但發熱較明顯,舌頭乾燥口乾舌燥,這是因為陰氣先受損,陽氣獨自分佈,稱為「癉瘧」,治療時應以「五汁飲」為主。
仲景於癉瘧條下,謂以飲食消息之,並未出方,調如是重病而不用藥,特出飲食二字,重胃氣可知。陽明於臟象為陽土,於氣運為燥金,病系隂傷陽獨,法當救隂何疑。重胃氣,法當救胃隂何疑。制陽土燥金之偏勝,配孤陽之獨亢,非甘寒柔潤而何!此喻氏甘寒之論,其超卓無比倫也。葉氏宗之,後世學者,咸當宗之矣。
白話文:
仲景在《傷寒論》的瘧疾條目中提到可以用飲食來調理,但並沒有開藥方。如果說這麼嚴重的疾病都不用藥,而特別強調飲食,由此可知他重視的是胃氣。陽明在臟腑學說中屬陽土,在氣候變化中屬燥金,瘧疾是由於陰氣損傷陽氣所致,因此治療方法應該是救助陰氣,這毫無疑問。重視胃氣,治療方法應該是救助胃陰,這也毫無疑問。制約陽土燥金的偏勝,調和孤陽的獨亢,除了甘寒柔潤的方法之外,還能用什麼呢!這句話說明瞭喻嘉言甘寒派的理論非常超卓絕倫。葉天士推崇他的學說,後世的學者也應當推崇他的學說。
五汁飲(方見前)
白話文:
〔加減法〕這是甘寒滋養胃陰的方法。想要清解表熱,可以加竹葉、連翹;想要瀉下陽明獨勝之熱,同時保護肺部的化生之源,可以加知母;想要救助陰血,可以加生地黃、元參;想要宣暢肺氣,可以加杏仁;想要疏通三焦,打開邪氣的宣泄通道,可以加滑石。
五二、舌白渴飲,咳嗽頻仍,寒從背起,伏暑所致,名曰肺瘧,杏仁湯主之。
白話文:
當舌頭發白,感到口渴想喝水,並頻繁咳嗽,且寒氣從背部開始,表示是伏暑造成的肺瘧,可以使用杏仁湯來治療。
肺瘧,瘧之至淺者。肺瘧雖云易解,稍緩則深,最忌用治瘧印板俗例之小柴胡湯,葢肺去少陽半表半裡之界尚遠,不得引邪深入也,故以杏仁湯輕宣肺氣,無使邪聚則愈。
白話文:
肺瘧是瘧疾最輕微的類型。雖然肺瘧看似容易治療,但如果稍有延緩,就會深入。最忌諱使用治療瘧疾的標準藥方「小柴胡湯」,因為肺部距離少陽半表半裡的交界還很遠,不能讓邪氣深入。因此,使用杏仁湯來輕微宣發肺氣,不讓邪氣聚積,就能痊癒。
杏仁湯方(苦辛寒法)
白話文:
杏仁(15克),黃芩(7.5克),連翹(7.5克),滑石(15克),桑葉(7.5克),茯苓(15克),白蔻皮(4克),梨皮(10克)
水三杯,煮取二杯,日再服。
白話文:
- 身體內熱很多,意識不清,胡言亂語,口渴,舌頭紅中有黃色苔,脈搏無力但跳動得快,稱為心瘧,可用加減銀翹散治療;如果兼有穢氣,舌苔厚膩,口氣重的,可用安宮牛黃丸治療。
白話文:
心瘧是指邪氣侵襲心臟,導致心臟無法承受,一旦受到邪氣侵襲就會死亡。瘧疾邪氣初次侵襲肺部,隨後逆行傳導至心包絡。症狀較輕時,可以使用加減銀翹散清肺降肺中之熱,引導邪氣外出;症狀嚴重時,邪氣堵塞心包絡,就會有閉脫(閉塞不通導致脫症)的危險,因此使用牛黃丸來清熱解毒,保護心臟安撫神志。
加減銀翹散方(辛涼兼芳香法)
連翹(十分),銀花(八分),元參(五分),麥冬(五分,不去心),犀角(五分),竹葉(三分)
白話文:
連翹(10份)、銀花(8份)、元參(5份)、麥冬(5份,保留中心)、犀角(5份)、竹葉(3份)
2. 秋燥
五四、秋感燥氣,右脈數大,傷手太隂氣分者,桑杏湯主之。
前人有云:六氣之中,惟燥不為病,似不盡然。葢以《內經》少秋感於燥一條,故有此議耳。如陽明司天之年,豈無燥金之病乎?大抵春秋二令,氣候較夏冬之偏寒偏熱為平和,其由於冬夏之伏氣為病者多,其由於本氣自病者少,其由於伏氣而病者重,本氣自病者輕耳。其由於本氣自病之燥證,初起必在肺衛,故以桑杏湯清氣分之燥也。
白話文:
過去有人說:六種致病氣候中,只有燥氣不會致病,這似乎不太全面。這是因為《內經》中記載的「少秋之氣應於燥」這條經文引發了這種說法。然而,如果陽明主宰當年的天氣,難道就不會出現燥金之病嗎?
總的來說,春秋兩季的氣候比夏冬兩季更為平和,不太偏寒或偏熱。因此,因冬夏伏氣而致病的較多,因本季節氣候變化而直接致病的較少。因伏氣致病的病情較重,而因本季氣候直接致病的病情較輕。
如果因本季氣候直接致病的燥病,初期一定會發生在肺部的衛氣層,因此可以使用桑杏湯清瀉氣分的燥熱。
桑杏湯(方辛涼法)
白話文:
桑葉(6克),杏仁(9克),沙參(12克),象貝(6克),香豉(6克),梔皮(6克),梨皮(6克)
水二杯,煮取一杯,頓服之,重者再作服(輕藥不得重用,重用必過病所。再一次煮成三杯,其二、三次之氣味必變,藥之氣味俱輕故也)。
白話文:
將兩杯水煮沸剩一杯,立即服用。病情嚴重時可再煮一次服用(病情較輕的藥物不得重複服用,重複服用會超過病症範圍。第二次再煮成三杯時,第二次和第三次的氣味必然會改變,這是因為藥物的氣味都變輕了的緣故)。
白話文:
沙參:3錢 玉竹:2錢 生甘草:1錢 冬桑葉:1錢5分 麥冬:3錢 生扁豆:1錢5分 花粉:1錢5分
白話文:
薄荷(3.75 克),連翹(3.75 克),甘草(2.5 克),黑梔皮(3.75 克),桔梗(5 克),綠豆殼(5 克)
水二杯,煮取一杯,頓服之。日服二劑,甚者日三。
白話文:
〔加減法〕耳鳴的人,可以加羚羊角、苦丁茶;眼睛發紅的人,可以加新鮮菊花葉、苦丁茶、夏枯草;喉嚨痛的人,可以加牛蒡子、黃芩。
五八、諸氣膹郁,諸痿喘嘔之因於燥者,喻氏清燥救肺湯主之。
喻氏云:諸氣膹郁之屬於肺者,屬於肺之燥也,而古今治氣鬱之方,用辛香行氣,絕無一方治肺之燥者。諸痿喘嘔之屬於上者,亦屬於肺之燥也,而古今治法以痿嘔屬陽明,以喘屬肺,是則嘔與痿屬之中下,而惟喘屬之上矣,所以千百方中亦無一方及於肺之燥也。即喘之屬於肺者,非表即下,非行氣即瀉氣,間有一、二用潤劑者,又不得其肯綮。
白話文:
喻嘉言說:所有氣滯鬱結而歸屬於肺部的,都是因為肺部的燥熱。然而古往今來的治療氣鬱的方法,都是使用辛溫芳香的藥物來疏通氣機,沒有任何一方藥物是針對肺部燥熱的。
所有痿證、喘證和嘔證中歸屬於上焦的,也都是因為肺部燥熱。但是,古往今來的治療方法,都將痿嘔歸屬於陽明經,將喘證歸屬於肺經。這樣一來,嘔證和痿證就歸屬於身體的中下焦,只有喘證歸屬於上焦。所以,在成千上萬的藥方中,也沒有任何一方藥物涉及肺部燥熱。
即使是歸屬於肺部的喘證,治療方法也都是針對肺部的表證或裡證,不是疏通氣機就是瀉下氣機。偶爾有一兩個使用潤肺劑的,但仍然沒有真正抓住要害。
總之,《內經》六氣,脫誤秋傷於燥一氣,指長夏之濕為秋之燥。後人不敢更端其說,置此一氣於不理,即或明知理燥,而用藥夾雜,如弋𫉬飛蟲,茫無定法示人也。今擬此方,命名清燥救肺湯,大約以胃氣為主,胃土為肺金之母也。
白話文:
總而言之,《內經》記載的六氣病變中,錯漏了秋天被燥邪侵襲的一類疾病,將盛夏的濕氣誤認為秋天燥邪。後世醫家不敢更改這個說法,便忽略了這一類疾病,即使明知道燥邪致病,但在用藥時卻混雜不清,就像用網捕飛蟲一樣,沒有固定的章法。現在我擬定這個方劑,命名為清燥救肺湯,主要以健脾胃之氣為主,因為脾胃之土是肺金之母。
其天門冬雖能保肺,然味苦而氣滯,恐反傷胃阻痰,故不用也;其知母能滋腎水清肺金,亦以苦而不用;至於病寒降火正治之藥,尤在所忌,葢肺金自至於燥,所存隂氣不過一線耳,倘更以苦寒下其氣,傷其胃,其人尚有生理乎?誠仿此增損以救肺燥變生諸證。如沃焦救焚,不厭其頻,庶克有濟耳。
白話文:
天門冬雖然可以保護肺部,但它的味道苦澀,容易導致氣體阻滯。擔心會損傷胃部,阻礙痰液排出,所以不用。知母可以滋潤腎水,清利肺金,但因為苦味而不用。至於治療寒症、降火的藥物,更是應該避免。肺金本身就比較乾燥,體內儲存的陰氣非常少,如果再用苦寒藥物將氣往下引,損傷胃部,患者還能活嗎?因此,應該取法於此,增加或減少藥物,來治療肺燥引起的各種症狀。就像用水撲滅大火,不厭其煩,纔能夠真正有效。
清燥救肺湯方(辛涼甘潤法)
白話文:
石膏(15 克),甘草(6 克),霜桑葉(18 克),人參(4.2 克),杏仁(研粉,4.2 克),胡麻仁(炒研,6 克),阿膠(4.8 克),麥冬(不去心,12 克),枇杷葉(去毛,炙,3.6 克)
白話文:
取一碗水,煮沸後倒掉六分之一的水量。分兩到三次,溫熱服用。
- 如果痰多,可以加入貝母和栝蔞。
- 如果血氣不足,可以加入生地黃。
- 如果熱性很強,可以加入犀角和羚羊角,或者加入牛黃。