《傷寒大白》~ 卷三 (13)
卷三 (13)
1. 呃逆
《傷寒論》有噦無呃。按《靈樞》治噦篇,以草刺鼻作嚏,嚏已無息,疾迎引之,立已。大驚之,亦已。推之即今外治呃逆之法。方書以乾嘔與噦,妄擬咳逆。夫咳逆者,以咳嗽氣逆立名。呃者,胃氣不和,上衝作聲,聽聲命名,故曰呃逆。呃逆之症,若身發寒熱,嘔逆作呃,此表邪傳少陽也。
白話文:
《傷寒論》中記載,有嘔吐但沒有呃逆。根據《靈樞》的治療呃逆篇,可以用草藥插入鼻孔使人打噴嚏,打噴嚏後停止了,趕緊用藥引導病氣外出,就會立刻治癒。忽然受驚也會治癒。由此可以推測出現在治療呃逆的外治方法。一些方書將乾嘔與呃逆混為一談,錯誤地認為它們是咳嗽和氣逆。其實,咳嗽和氣逆是因為咳嗽後氣逆而得名。呃逆是胃氣不協調,向上衝出而發出的聲音,從聲音來命名,所以稱作呃逆。呃逆症狀,如果身體出現寒熱,嘔吐伴隨呃逆,這是外邪傳到少陽經絡的緣故。
若見左脈浮緊,身熱無汗,羌活柴胡湯主之。若有汗,脈數,小柴胡合清膽湯。若內熱口渴,呃聲作止,時時汗出,唇焦便結,右脈沉數,此陽明裡熱上衝也,乾葛竹茹湯,竹茹清胃湯。若裡熱便閉,六脈數大者,用瀉心湯,涼膈散。有下症者,承氣湯。若胃熱兼虛者,人參橘皮竹茹湯。
白話文:
如果出現
- 左脈浮脈,觸感緊實
- 身體發熱,沒有出汗
那麼,可以使用羌活柴胡湯。
如果有出汗
- 脈搏快速
- 使用小柴胡湯合清膽湯。
如果內熱造成
- 口渴
- 打嗝,但是一打嗝就會停止
- 時常出汗
- 嘴脣乾裂
- 便祕
- 右脈沉脈,脈搏快速
這是陽明經內熱上沖造成的。可以使用乾葛竹茹湯、竹茹清胃湯。
如果內熱造成
- 便祕
- 六脈脈搏數大
可以使用瀉心湯、涼膈散。
如果有下痢症狀
可以使用承氣湯。
如果胃熱合併氣虛
可以使用人參橘皮竹茹湯。
若中脘多痰,右脈滑大者,二陳竹茹加枳桔。有痰有火,脈沉而數者,梔連二陳湯加葛根、竹茹,或導痰湯下之。若食滯中焦,氣口脈滑者,平胃保和散。若誤服寒涼,六脈沉遲,中焦凝滯者,宜大順飲溫中保和散。若陰火上衝而呃逆者。知柏四物湯。另有初起不發熱,口不渴,二便清利,六脈沉遲而見呃逆,此陰症寒呃也,輕則理中湯,重則四逆湯,丁香柿蒂湯主治。
白話文:
中脘聚痰
- 右手脈象滑動有力,加用二陳湯、竹茹、枳實和橘皮。
- 同時有痰火,脈象沉細且頻數,加用梔子、連翹、二陳湯、葛根和竹茹,或服用導痰湯瀉下。
食滯中焦
- 胃口脈象滑動,加用平胃保和散。
誤服寒涼
- 六脈沉細而緩慢,中焦氣機滯凝,加用大順飲溫中保和散。
陰火上衝呃逆
- 加用知柏四物湯。
初起不發熱、口不渴、二便通暢,但六脈沉細,出現呃逆
- 這是陰寒呃逆,輕症加用理中湯,重症加用四逆湯、丁香柿蒂湯。
陽明中風,脈弦浮大而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾,不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦。耳前後腫,刺之小瘥,外不解。病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。脈但浮無餘症者,與麻黃。若不尿,腹滿加噦者,不治。
白話文:
陽明經中風,脈象弦緊浮大而短促,腹部脹滿,肋骨下和心臟疼痛,按壓痛處很久後氣仍然不通,鼻子乾澀,不能出汗,愛睏,身體和臉色都發黃,小便困難,有潮熱感,時不時噁心嘔吐。耳朵前後腫脹,針刺後症狀稍微好轉,但沒有完全解除。病情超過十天後,脈象仍然浮起的,給予小柴胡湯。只有脈象浮起,沒有其他症狀的,給予麻黃。如果小便困難,腹部脹滿並伴有嘔吐的,無法治癒。
陽明病,脈弦,少陽也。脈浮大,太陽也,腹滿脅下及心痛,少陽症也。鼻乾不得汗,嗜臥,面目悉黃,有潮熱,時時噦者,陽明症也。耳前後腫,刺之小瘥,外不解,病過十日,脈續浮,則用小柴胡湯,引陽明之邪,從少陽而出。脈但浮無餘症者,則以麻黃湯。引陽明之邪,從少陽而出,如法治之。若原不尿,腹滿反加噦者,不治。
白話文:
陽明經發病,脈弦緊,屬於少陽經證候。脈浮且大,屬於太陽經證候。腹脹、脅肋下疼痛、心痛,為少陽經證候。鼻子乾燥、出不了汗、嗜睡、面部黃色、潮熱、時常乾嘔,為陽明經證候。耳前耳後腫脹,針刺後稍有好轉,但外部腫脹無法消退,發病超過十天,脈搏仍浮,則使用小柴胡湯,引導陽明經邪氣從少陽經排出。脈搏僅浮無其他證候的,使用麻黃湯。引導陽明經邪氣從少陽經排出,按法治療。如果原本沒有尿意,腹脹加重、反復乾嘔,則無法治療。
陽明病,不能食,攻其熱必噦。所以然者,胃中虛冷故也。以其人本虛,故攻熱必噦。陽明不能食,有寒熱二條:胃熱不能食,攻其熱則愈:胃寒不能食,攻其熱必噦呃。下文申明二條。
白話文:
陽明經受病時,不能進食,如果只針對熱證治療,必定會嘔吐。這是因為胃中本就虛寒的緣故。由於患者本身體質虛弱,所以針對熱證治療必定會嘔吐。陽明經受病不能進食,分為寒證和熱證兩種類型:
- 胃熱證不能進食,治療熱證就會好轉;
- 胃寒證不能進食,治療熱證必定會嘔吐或呃逆。
下文會詳細闡述這兩種情況。
又云:脈浮而遲者,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。若胃中虛冷不能食者,水飲則噦。
言陽明裡寒不能食,不但寒涼而噦,即飲水亦噦。
傷寒噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則愈。
言陽明胃實,噦而腹滿,當視前後何竅不利,以利之。
羌活柴胡湯
白話文:
羌活:有助散寒止痛、祛風除濕 柴胡:擅長疏肝理氣,退熱解毒 防風:能祛風解表,止痛止痙 黃芩:功效為清熱燥濕,瀉火解毒 廣皮:具有健脾利濕,化痰止咳的作用 半夏:主治痰多嘔吐,燥濕化痰 甘草:能補脾益氣,調和藥性
寒熱嘔苦,耳聾脅痛而呃,當治少陽。見惡寒頭痛,即為少陽太陽,故以此方兼治太陽。
小柴胡湯,見寒熱。
少陽太陽呃逆,以前方發散。若無太陽表邪,竟以此方加竹茹、厚朴,即合清膽湯。
白話文:
如果是少陽太陽的呃逆情況,會先使用前方發散的藥方治療。但如果沒有太陽表證,就在這個藥方中加入竹茹和厚朴,這樣就變成了清膽湯。
承氣湯,見大便結。
瀉心湯,見痞滿。
白話文:
中焦(脾胃)如果有痰火,遇到寒涼的食物抑制,常常會打嗝。這個方子用黃連和乾薑一起使用,調節脾胃之氣,再輔以半夏,辛散痰液。如果同時有嘔吐的症狀,可以加入竹茹和藿香;如果氣滯阻滯,可以加入枳殼和厚朴。
涼膈散,見發狂。
諸逆上衝,皆屬於火。故陽症呃逆,熱而無滯,則以此方清之。若見下症,加玄明粉。
白話文:
各種逆氣衝上來的症狀,都屬於火熱所致。因此,陽症出現呃逆,如果是熱氣過盛而沒有滯氣,就用這個方子來治療。如果出現下痢的症狀,就再加入玄明粉。
白話文:
如果呃逆是表症引起的,就使用散表藥物。如果呃逆是由痰火引起的,可以使用梔連竹茹湯或梔連二陳湯。如果呃逆是冷熱不調導致的,可以使用半夏瀉心湯。現在表面的邪氣已經解除,體內也沒有實熱,僅有胃虛導致的呃逆,因此使用這個方子來補養胃氣,調和臟腑機能。
白話文:
蒸製過的半夏、乾燥的白茯苓、柑橘皮、甘草、竹茹、枳實、桔梗
胃熱呃逆,用涼膈散;冷熱不調,瀉心湯;胃虛呃逆,人參橘皮湯。今以痰凝氣窒,故以二陳湯加竹茹、枳、桔。梔連二陳湯,加乾葛、竹茹。
白話文:
胃熱引起的呃逆,使用涼膈散。
熱與冷不調和,導致呃逆 ,使用瀉心湯。
胃氣虛弱引起的呃逆 ,使用人參橘皮湯。
現在呃逆是因為痰液凝結造成氣息不通暢 ,所以使用二陳湯加入竹茹、枳實、桔梗。
梔連二陳湯 :加入乾葛、竹茹。
嘔吐呃逆,胃家痰火,故以梔連二陳湯,加竹茹清膽火,乾葛宣揚胃熱,不惟治呃逆,且治嘔吐。
平胃散,見譫語。
白話文:
胃部潮濕鬱結,或飲食不消化,也會引起呃逆。通常右脈搏動強而有力卻不快,表示食物過多導致呃逆,此時不能隨便使用寒涼藥物。如果胃部實熱,可以加入枳實、萊菔子、青皮;如果有嘔吐,可以加入半夏、藿香。
保和散,見胸滿。
濕鬱食滯,用前方平胃散,必合保和散則功愈專。然必詳審所傷何物,加對病之藥,更效。
大順飲,見腹痛。
痰火呃逆,用梔連二陳,然皆胃無停滯者方可。若有食滯,又被寒冷抑遏,當用縮砂、草蔻溫燥,以開寒凝,厚朴青皮辛散,以散滯氣,然後再合平胃保和。
白話文:
如果痰火引起呃逆,可以服用梔子、連翹、陳皮、半夏,前提是胃裡沒有食物積滯。如果存在食物積滯,且被寒邪阻遏,則應使用縮砂、草蔻溫熱乾燥,以祛除寒凝;厚朴、青皮辛散,以散積氣,再配合平胃保和。
白話文:
溫中平胃散:是平胃散加入豆蔻、砂仁後的方子。
此方即大順飲,加蒼朮去青皮。平胃散加砂仁、豆蔻,善治胃家凝結停滯,然內無燥熱可用。
白話文:
這個方劑就是大順飲,加上蒼朮去掉青皮。平胃散加上砂仁、豆蔻,擅長治療胃部凝結、停滯的情況,但是如果內部有燥熱的症狀就不能使用。