陸子賢

《六因條辨》~ 卷中 (4)

回本書目錄

卷中 (4)

1. 伏暑條辨第十九

伏暑痢積,色白腹痛,裡急後重,舌白嘔惡,此邪伏脾胃。宜用藿香正氣散,加山楂木香檳榔車前等味,理脾逐濕也。

白話文:

因熱邪淤積導致的消暑痢疾,會出現便溏白色、腹痛、急迫感和便後殘留感,舌色蒼白、嘔吐不適。這說明邪氣侵襲了脾胃。治療宜採用藿香正氣散,再加山楂、木香、檳榔、車前等藥材,理順脾氣,祛除濕氣。

凡暑伏募原,外感客邪而發者,名為瘧症,內傷生冷而成者,名為痢疾。先賢所謂暑邪在脾,不瘧則痢,不痢則瘧。今痢下白積,而兼腹痛,舌白嘔惡,乃冷濕傷脾。雖有裡急後重,先宜理氣分消。故用正氣散,加山楂、木香、檳榔、車前溫脾理濕,分利膀胱,使不釀延血分,而轉成赤痢焉。

白話文:

凡是因暑氣侵入身體內部而發病的,稱之為瘧疾;因內部受生冷之氣而發病的,稱之為痢疾。古代醫家認為,暑邪會侵犯脾臟,如果不得發作為瘧疾,就會轉變為痢疾。如今的痢疾,大便中有白色的黏液,而且伴有腹痛、舌苔發白、嘔吐等症狀,這是因為冷濕之邪傷到了脾臟所致。雖然有「裡急後重」的感覺(大便急迫感和排便不暢),但也應該先理氣化痰,再消散濕邪。因此使用正氣散,再加入山楂、木香、檳榔、車前子等藥物,可以溫暖脾臟,化解濕氣,利尿通便,防止濕邪轉化為血痢。

2. 伏暑條辨第二十

伏暑痢積,色赤腹痛,裡急後重,此由氣傷血。宜用潔古芍藥湯,調氣和血也。

白話文:

天氣炎熱導致的腹瀉,大便呈紅色,腹痛,直腸有下墜感,排便後有殘便感,這是氣血受傷所致。可以使用潔古芍藥湯,調整氣血,達到治療目的。

上條痢下白積,專傷氣分,只宜理氣,此條痢已轉赤,傷及血分,非但理氣可效。故用潔古芍藥湯,藉芩、連苦寒清裡熱,檳、木辛溫通氣滯,歸、芍、桃仁和營止血,大黃肉桂溫通積滯。所謂和其血,而痢自止,調其氣,而後重除焉。再按痢者,古稱滯下,又名腸澼。

白話文:

上排痢疾排出白色黏液,專門損傷氣血,只適合調理氣血。這條痢疾已經轉變為紅色,損傷了血液,單純調理氣血沒有效果。因此,使用潔古芍藥湯,利用黃芩和黃連的苦寒性質清熱,檳榔和木香辛溫性質疏通氣滯,當歸、芍藥和桃仁和血止血,大黃和肉桂溫通積滯。所謂和其血,痢疾自然就會停止,調其氣,然後重症就能消除。再根據痢疾,古稱滯下,又名腸澼。

都由夏秋之間,暑濕傷脾,阻遏氣機,蒸逼蘊釀,而致氣不宣化,邪無出路,奔迫大腑,而黏結滯下也。故初起便兼腸脂濁垢交結而下,不拘赤白,總有裡急後重腹痛下垂之患。然腹痛之中,務要辨明虛實,其痛隨便減者為實,宜通之。如痛不隨便減者為虛,宜補之。裡急之狀,亦有虛實,以欲痢之時,腹先如垂,故名裡急。

白話文:

在夏秋之際,暑濕之氣侵襲脾臟,阻礙氣血運行,蒸蒸逼迫,導致氣血運行不暢,邪氣無法排出,只好轉向腹部,凝聚成粘稠的穢物下泄。因此,發病之初就會同時出現腸脂和濁垢夾雜著向下排泄的症狀,無論是紅色還是白色,總會感到裡急後重,腹痛下垂。

然而,腹痛之中,務必要分清虛實。如果腹痛會隨著排便而減輕,則為實證,宜行氣通便。如果腹痛不隨排便而減輕,則為虛證,宜補益氣血。裡急的症狀,也分虛實。當有腹瀉之意時,腹中先有一種下垂的感覺,這就是所謂的裡急。

其急隨痢減者為實,宜疏通為主。如急不隨痢減者為虛,宜固補為先。後重之狀,亦有虛實,以痢後不爽,肛門如墜,故名後重。其實者因邪火窘迫,宜苦寒以清之。如虛者以液枯氣陷,宜甘溫以補之。學者當於氣血虛實之間,謗審其的,溫清補瀉之法,用得其宜,靈機活潑,在乎其人耳。

白話文:

如果疼痛隨著病因解除而減輕,則為實證,應以疏通為主。如果疼痛不隨病因解除而減輕,則為虛證,應以固補為先。後重感也有實證和虛證,以大便不通暢,口氣如腐臭,故名後重。實證是由於邪火迫害,應以苦寒藥物清熱。虛證是由於津液枯竭,氣血下陷,應以甘溫藥物補益。學習中醫者應根據氣血的實虛,審辨其證型,靈活運用溫清補的方法,才能達到治病效果。

3. 伏暑條辨第二十一

伏暑痢兼赤白,腹痛窘迫,聞谷欲嘔,此名噤口。宜用生薑瀉心湯,加石蓮肉、烏梅白芍等味,苦辛泄降也。

凡痢稱噤口,最為險候,俗言吃勿死的瀉痢信然也。然亦有虛實之分,如痢色清淡,口不甚渴,舌白脈軟,身無大熱,而食入嘔惡,此屬虛寒。宜用瀉心湯之姜連苦辛通降,參草甘溫養胃,加梅芍酸收制肝,石蓮苦寒堅陰,且得苦辛甘酸之味,而無拒格之患。

白話文:

凡是糞,指,皆苦,然。若,寒熱,則虛冠首,辭,胃,三月否,乃,凡指,,苦,喉,,。然後,故,充,。,。

若痢色濃穢,舌黃口渴,脈滑或數,發熱痛甚,而聞谷欲嘔,此屬實熱,宜用芩連苦寒以降其逆,白芍、秦皮以和其肝,山楂厚朴以疏其滯,大黃芒硝以攻其積,車前、赤苓以分水道,則積滯祛,而邪火退,其痢自止。

白話文:

如果腹瀉的便便顏色深且混濁,舌頭發黃、口渴,脈搏滑動或跳動得快,發燒疼痛劇烈,聞到食物的味道就想吐,這是實熱引起的腹瀉,應該使用黃芩和黃連這類苦寒的藥物來降低熱氣,白芍和秦皮來調和肝氣,山楂和厚朴來疏通停滯,大黃和芒硝來清除積滯,車前子和赤苓來分導水液,這樣就能消除積滯,退去邪火,腹瀉就會自然停止。

4. 伏暑條辨第二十二

伏暑痢兼五色,腹痛裡急,不食神疲脈弦,此名五色痢。宜用東垣補中益氣湯,加禹糧石、白芍茯苓澤瀉等味,升清泄濁也。

白話文:

夏季中暑引發痢疾,大便出現五種顏色,伴有腹痛、腹部急迫不適、不吃飯、精神疲倦、脈搏緊而有力。這種情況稱為五色痢。

治療方法可以使用東垣補中益氣湯,再加入禹糧石、白芍、茯苓、澤瀉等藥材,以提升清氣,排除濁氣。

凡痢兼五色,病涉五臟矣。而食減脈弦,胃虛之象益著。故用補中益氣湯,以升清陽,加茯苓、澤瀉以降濕濁,禹糧石以止瀉痢,使陽升陰降,而痢可止焉。

白話文:

如果出現帶有五顏六色分泌物的腹瀉,表示疾病已經影響到五臟六腑。而食慾不振、脈搏緊細,則更能凸顯出胃氣虛弱的跡象。因此,使用補中益氣湯來提升陽氣,同時加入茯苓和澤瀉利尿祛濕,再配合禹糧石止瀉止痢,讓陽氣上升、陰氣下行,就能止住腹瀉。

5. 伏暑條辨第二十三

伏暑痢赤轉白,漸變為瀉,此臟邪轉腑。宜用真人養臟湯,溫澀止痢也。痢赤轉白,又變為瀉,此由臟轉腑,從重轉輕,將愈之兆,並無積滯,故用真人養臟湯,澀腸止瀉,斯為的當。

白話文:

如果因為中暑所引起的痢疾,大便從紅色變成白色,並逐漸變成腹瀉,這表示臟腑邪氣移動。此時應該使用真人養臟湯,溫和滋潤以止瀉。痢疾的大便顏色從紅色變成白色,又轉變成腹瀉,這是由臟腑邪氣移動所致,病情從重轉輕,表示接近痊癒,沒有積滯問題。因此使用真人養臟湯,澀腸止瀉,是最合適的治療方法。

6. 伏暑條辨第二十四

伏暑痢久不止,肛脫腹垂,腰痠足痿,食入作脹,此脾腎兩傷,氣虛下陷。宜用景岳補陰益氣煎,加杜仲、菟絲等味,升陽攝陰也。

白話文:

長期腹瀉導致脫肛、腹垂、腰痠腿軟、進食後腹脹,這是因為脾腎兩虛,氣虛下陷導致的。宜用景嶽的補陰益氣湯加減杜仲、菟絲等藥材,以升陽攝陰,治療此病。

痢雖脾病,久必傷腎,今肛垂腰痠足痿,食入作脹,系腎虛不攝,脾虧不運。若不兩顧,病難向愈。故用景岳補陰益氣煎之,參蓍術甘以健脾,熟地山藥、歸身、杜仲以補腎,兼升麻柴胡以升清陽之氣,俾陽升陰攝,而痢自止矣。

白話文:

痢疾雖然是脾臟的問題,但時間久了必定會傷及腎臟。現在肛門下垂、腰痠、腳軟無力,吃東西後會脹氣,這是因為腎虛不能固攝,脾氣虧虛不能運化飲食所致。如果不兼顧兩者,疾病難以痊癒。所以使用《景嶽全書》中的補陰益氣煎,用人參、麥門冬、土茯苓、甘草來補脾,熟地黃、山藥、當歸、杜仲來補腎,再配上升麻、柴胡來升提清陽之氣,讓陽氣上升,陰氣固攝,那麼痢疾自然會停止。

7. 伏暑條辨第二十五

伏暑痢久,或止或作,色雜不一,面黃腹脹,此名休息痢。宜用繆仲淳脾腎雙補丸,兼補二天也。

白話文:

長期伏熱引起的痢疾,時好時壞,痢便顏色不一,面黃腹脹,這叫做休息痢。適合使用繆仲淳脾腎雙補丸,同時補益脾胃和腎氣。

痢久面黃腹脹,已見脾虛之象。若仍或作或止,不特脾虛氣陷,腎臟亦少攝納之權,非用仲淳之脾腎雙補丸,兼補先後二天,則脾腎日虧,痢無已時也。

白話文:

長期腹瀉導致面色黃、腹脹,已經出現脾虛的現象。如果還是時好時壞,不只有脾虛氣血不足的問題,腎臟的吸收功能也變差了。如果不用同時調補脾腎的「仲淳脾腎雙補丸」,來兼顧先天和後天的臟腑,那麼脾腎會日漸虛弱,腹瀉也就無法根治。