方成培

《重樓玉鑰續編》~ 論喉痹關乎運氣而有火濕寒之異 (1)

回本書目錄

論喉痹關乎運氣而有火濕寒之異 (1)

1. 論喉痹關乎運氣而有火濕寒之異

《素問》曰:運氣,少陽所至為喉痹,耳鳴嘔湧。又曰:少陽司天之政三之氣炎暑至,民病喉痹,此乃屬火者也,宜仲景桔梗湯;或面赤斑者屬陽毒,宜陽毒諸方汗之。又曰:太陰之勝,火氣內郁,喉痹。又云:太陰在泉,濕淫所勝,病嗌腫,喉痹,此屬濕者也宜活人半夏桂枝甘草湯

白話文:

《素問》中提到,通過運行氣機,少陽經所到之處引起的疾病為喉嚨腫痛,症狀為耳鳴、嘔吐、腹痛。又說,少陽經掌管天之政事,三之氣炎熱火至,人們會患喉嚨腫痛,這是屬於火邪引起的疾病,應使用仲景桔梗湯治療。或者面部長有紅斑,屬於陽毒,應使用治療陽毒的各種方劑使之發汗。又說,太陰經的功能勝過其他經脈,火氣積鬱於體內,會引起喉嚨腫痛。又說,太陰經位於泉水之中,濕邪過盛,會導致咽喉腫痛、喉嚨腫痛,這是屬於濕邪引起的疾病,應使用《活人書》中記載的半夏桂枝甘草湯治療。

又云:太陽在泉,寒淫所勝民病咽痛頷腫,此屬寒者也。輕者表散,重者理中,四逆酌用。或面青黑者屬陰毒,宜陰毒諸方汗之。按:運氣雖有火濕寒之不同,然濕則熱生乎中寒則火鬱於內,同歸於火,故治法大要以發之為主。如針刺刀砭藥,則赤麟散、金碧二丹,皆是大苦大寒辛熱之劑,間亦有時需用,斷不可輕易浪投,慎之。(岫云)

白話文:

另外提到:太陽經在泉穴,如果寒邪侵襲人體,會導致咽喉疼痛、臉頰腫脹,這屬於寒症。症狀輕微的,可以用發散表寒的藥物治療。症狀嚴重的,可以用理中湯或四逆湯來治療,具體用藥需要根據病情酌情決定。如果臉色青黑,屬於陰毒證,應該用陰毒證的各種方劑來發汗治療。

需要注意的是,即使病邪的性質不同,比如有火邪、濕邪、寒邪之分,但濕邪會在人體內化熱,寒邪會在人體內化火,最終都會轉變成火邪,因此治療方法主要以發散為主。像針灸、刺血、拔罐、用藥,包括赤麟散、金碧二丹,都是大苦大寒辛熱的藥劑,有些時候也需要用到,但不能輕易隨便亂用,必須謹慎小心。(岫雲)

內因,因胸膈素有痰涎,或縱酒過度,或忿怒失常,或房事不節,火動其痰,湧塞於咽喉之間,以致內外腫痛水漿不入。(《醫鑑》)有屬運氣天行者,有因七情鬱結者,有寒客會厭者,有寒傷腎而帝中腫者。

白話文:

內因,是因為胸膈一向就有痰涎,或者過度飲酒,或者憤怒失常,或者房事不節制,導致田中發熱,湧塞在咽喉之間,以致內外腫痛,連水都不能吃下去。(《醫鑑》)有屬於運氣天行者,有因七情鬱結者,有寒氣侵犯會厭者,有寒氣傷害腎臟而導致脖子腫脹者。

外候,外候最多,已載前編,茲不復贅。(岫云)其毒聚於內,涎唾稠黏,但發寒熱者,塞喉風也。暴發暴死者,名走馬喉風。(子和)走馬喉風,卒然失音,不省人事,痰壅口噤閉塞而死,與諸卒中相似,必先有喉痛為辨耳。(李惺庵)

白話文:

部外症狀,部外症狀最多,已經記載在前一分類,這裡不再重複說明。(岫雲)毒邪積聚於內,涎液和唾液稠濃黏膩,並且出現寒熱症狀的,是塞喉風。突然發作、暴死的人,稱為走馬喉風。(子和)走馬喉風,突然失語,失去知覺,痰液壅積、口齒閉塞,導致窒息死亡,與其他急性發病死亡的症狀相似,但必須先有喉嚨痛才能分辨出來。(李惺庵)

論喉與咽之異,喉痹者,謂喉中呼吸不通,言語不出,乃天氣閉塞也。咽痛謂咽嗌不能納唾,飲食不入,乃地氣閉塞也。(《類要》)

白話文:

喉嚨與咽喉的不同在於,喉痹是指喉嚨中呼吸不通暢,無法說話,這是由於天氣閉塞所致。咽喉痛是指咽喉部無法吞嚥唾液,也無法進食,這是由於地氣閉塞所致。(《類要》)

病喉痹者,必兼咽痛,咽嗌痛者,不必盡兼喉痹。(王宇泰)

論表與里之分,屬表者必兼惡寒,且寸脈弱小於關尺,此寒閉於外,熱鬱內,宜辛涼發散,切忌酸寒。屬裡者,身無熱而寸脈滑,石於關尺,乃積熱於內,壅滯生痰,宜苦寒折伏及湧吐之法。(李惺庵)亦有表證輕而無寒熱者宜細辨之。(岫云)惡寒而寸脈小,鄉里所患相同,此屬天行時氣,宜先表散。大忌酸寒吹點,苦寒下之。(景嵩崖)

白話文:

討論表證和裡證的區分,屬於表證的患者必定兼有惡寒的症狀,而且寸脈比關脈和尺脈弱小,這是寒邪閉阻於外,熱邪鬱結於內,應當用辛涼發散的藥物治療,切忌使用酸寒的藥物。屬於裡證的患者,身體沒有熱象,但寸脈滑,或關尺脈實,這是熱邪積聚於內,壅滯生痰,應當用苦寒的藥物攻克熱邪,或用湧吐的方法治療。(李惺庵)也有表證輕微,沒有寒熱症狀的患者,應當仔細辨別。(岫雲)惡寒,寸脈弱小,鄉裏患病情況相同,這是屬於天行時氣,應當先用表散藥物治療。千萬不要使用酸寒的藥物吹點,或用苦寒的藥物下泄。(景嵩崖)

辨虛與實之異,實火因過失煎炒炙煿醇酒,熱毒蘊積,胸膈不利,煩渴便閉。虛火因七情勞欲,氣虛虛火上炎,咽膈乾燥,二便如常。(《入門》)

白話文:

辨別虛火和實火的不同,實火是由於過度煎炒炙烤,喝酒,熱毒蘊積,胸膈不利,煩渴大便閉結。虛火是由於七情勞欲,氣虛使虛火上升,咽喉乾燥,二便排泄如常。

辨陰陽之分,陽虛者,兩寸浮大,遇勞益甚,此肺脾氣怯,不能堤防下焦,須培補中宮。陰虛者,兩尺洪數,日晡轉甚,此肝腎陰虛,不能制御龍雷,必滋養癸水,脈法兩寸浮洪而溢者,喉痹也。兩尺細微無力者,虛炎也。若微甚而伏者,死。浮大而澀者,亦死。沉細者,不治。

白話文:

分辨陰虛和陽虛的區別。陽虛的人,脈搏在二寸處浮大,勞累後脈搏更加明顯,這是因為肺脾氣虛,不能控制下焦,需要調理中宮。陰虛的人,脈搏在二尺處洪數,下午和晚上脈搏更加明顯,這是因為肝腎陰虛,不能控制龍雷,需要滋養腎水。如果脈搏在二寸處浮洪而溢出,這是喉嚨水腫。如果脈搏在二尺處細微而無力,這是虛火。如果脈搏非常微弱而隱伏,這是死亡的徵兆。如果脈搏浮大而乾澀,這也是死亡的徵兆。如果脈搏沉細,則無法治癒。

洪大有力者,易治。弦數有力為實火,左寸虛數尺微為虛火,宜滋養金水。兩脈若浮大,重取而澀者,此陰氣大虛,陽氣浮越也,宜補陰斂陽,人參一味濃煎湯飲之,用喉科法治之必死。

白話文:

體格強壯有力的人,更容易治療。脈搏弦急有力是實火,左寸脈虛弱尺脈微弱是虛火,應該滋養金水。如果兩脈都浮大,按壓起來沉重而且滯澀,這是陰氣大虛,陽氣浮越的表現,應該補陰斂陽,用人參單味濃煎湯藥服用。如果使用喉科的方法治療,病人必定會死亡。

治法,喉症不一,不可概以實熱為治。大率熱則通之,寒則補之,不寒不熱,依經調之。湯劑盪滌,而外復有針刺等法,要皆急治時不可緩,非若臟腑積久之病,磨化調養之可比。(《聖濟錄》)

白話文:

治療方法,喉嚨疾病有很多種,不能一概以實熱來治療。通常是熱就要疏通,寒就要溫補,不寒不熱,就按照經絡來調理。湯劑可以起到乾淨的作用,另外還有針刺等方法,這些方法都屬於急症,不能緩慢治療,不像臟腑積聚的疾病,可以慢慢治療。

治實之法,輕者先宜發散,次用清涼。重者先湧導痰涎,針砭出血,再用煎劑。治虛之法,須遵《內經》從治之旨,徐徐與之。(《正傳》)凡喉症,過四五日為重,三日前可消,若非是急證。一二日不發寒熱,第三日始發寒熱。若頭痛則兼傷於寒,須疏風散寒。問二便如何?便利者,乃浮游之火上攻,宜消風祛熱,降氣解毒之劑。

白話文:

治療實證的方法,病情較輕的,宜先讓體表疾病散發出來,然後用清涼劑治療。病情較重的,先做催吐以引導痰涎排出,用針砭放血,再用煎劑治療。治療虛證的方法,應遵循《內經》的治病原則,慢慢地給予治療。

所有喉嚨的疾病,超過四五天就屬於重症,三天內可以消退的,就不是急症。一兩天不發作寒熱,第三天才開始發作寒熱。如果頭痛,還兼有寒氣的侵襲,需要疏散風寒。詢問大、小便的狀況,小便通暢說明是浮游的火熱侵犯,應用疏散風熱,瀉氣解毒的藥物。

婦人喉痛,必先問其經水通閉,若經閉者,用通經藥愈矣。喉疼連胸,紅腫而痛,右寸浮洪而數甚,系肺癰,須用蜜調藥,加百草霜桔梗為妥。凡喉中無形而紅腫者,宜多用燈心灰。喉碎者,先吹長肉藥,後用碧丹。痰不出,用金丹加制皂角少許,倘至穿爛,多用口疳藥加龍骨珍珠

白話文:

如果婦女嗓子痛,必須先詢問她月經是否正常,如果月經不正常,使用通經藥就可以治癒。嗓子疼連接到胸部,紅腫疼痛,右寸脈浮洪而急促,是肺癰,需要用蜂蜜調藥,加上百草霜、桔梗為妥。凡是喉嚨裡沒有形狀的紅腫,宜多用燈芯灰。喉嚨潰爛的,先吹上生肌藥,然後再用碧丹。痰不出,用金丹加上少許制皁角,如果穿爛了,多用口疳藥加上龍骨、珍珠。

喉症,無痰不治,有痰聲如解鋸者危,用金丹吹之。初發寒戰,後即身涼,口不碎,無重舌,二便利,即非熱症,蓋虛寒亦能發痰,此痰不可去盡,乃身內精液與乳蛾⿰舌䪞舌之痰,吐盡而腫消者不同,當先用吹藥,喉一通即,服煎藥第一劑發散,和解第二劑,即溫補導火納氣。設三四日後再發寒戰,或見心肋痛等症者,難治。

白話文:

喉嚨疾病,沒有痰液就不能治好,有痰液的聲音像拉大鋸般刺耳的人情況危急,可以用金丹吹喉。剛開始會發冷、打顫,之後身體感覺寒冷,嘴不能合攏,沒有嚴重的舌苔,小便、大便正常,就不是熱症,因為虛寒也很可能產生痰液,這種痰液不能完全去除,這是身體裡面的精液和乳蛾(一種喉嚨疾病)的痰液,吐光了腫脹消失和吐光痰液腫脹消失是不同的,應先用吹藥,喉嚨一通就會好,服用的煎藥第一劑有發散、化解的作用,第二劑溫補導火納氣。如果三四天後再次發冷、打顫,或出現心臟、肋骨疼痛等症狀,就很難治好了。

發時牙關緊,喉舌腫口碎腥臭,重舌,或舌胎黃而有刺,便閉者,此是熱症,赤麟散角藥紫地湯、金丹、碧丹、開風路針皆神效。若依法治之症不減,牙關反閉,唇不腫紋,如無病人者,不治。(《尊生書》)

白話文:

發病時牙關緊閉,喉嚨和舌頭腫大,嘴裡碎裂腥臭,舌頭變重,或舌苔發黃並有刺狀物,大便閉結。這是熱症,服用赤麟散、角藥、紫地湯、金丹、碧丹等藥物,或針灸開風路穴,都有很好的效果。如果按照上述方法治療,症狀沒有減輕,牙關反而緊閉,嘴脣不腫不紋,就像沒有生病一樣,就不要再治療了。(出自《尊生書》)

論忌用寒涼針砭之證,專用芩連梔柏之類正治之,則上熱未除,中寒復起,毒氣乘虛入腹,變為敗症。(《正傳》)虛火上炎者,純用寒涼,必致上喘下瀉。亦最忌發汗,針砭出血,內傷虛損,咽痛失音者,誤針之,必不救。(《嵩崖》)寒傷腎而致帝中腫者,此證人皆不知,宜以八味丸加減。切禁用針帝中,號喉花,關乎性命其慎之。(岫云)

白話文:

討論禁止使用寒涼針砭的證據,專門使用芩、連、梔、柏類的正統治療方法,那麼上方的熱氣沒有消除,中間的寒冷又起來了,毒氣趁虛而入,變成敗症。(《正傳》)虛火上炎的人,純粹使用寒涼藥物,一定會導致上喘下瀉。也非常禁止發汗、針砭出血、內傷虛損、咽痛失音的人,誤針後,一定無法救治。(《嵩崖》)寒氣損傷腎臟而導致帝中腫脹的人,這種證據人都不知道,應該使用八味丸加減治療。切勿使用針刺帝中,俗稱喉花,關係到生命,要慎重。(岫雲)

死症,胸前高起,上喘下泄,手足指甲青紫,七日以後,全不入食,口如魚口者,死。又急喉痹症,聲如鼾睡,此為肺絕,必死。用人參、竹瀝、薑汁或可救其萬一。(丹溪)舌腫滿口,色如胡桃茄子硃砂紙,不治。口渴氣喘,痰如桃膠,一頸皆腫,面帶紅紫,或青,或純白,無神,皆不治。

白話文:

  1. 患上不治之症,胸前高聳,上氣不接下氣,腹瀉,手腳指甲青紫,七天後,完全不進食,嘴巴像魚嘴一樣張開,死亡。

  2. 患上急性喉嚨腫痛,呼吸聲像打鼾一樣,這是肺部衰竭,必死無疑。使用人參、竹瀝、薑汁可能可以挽救其生命。

  3. 舌頭腫脹滿口,顏色像胡桃、茄子、硃砂紙,無法治癒。

  4. 口渴氣喘,痰液像桃膠,整個脖子腫脹,臉色發紅發紫,或發青,或純白,沒有神采,都無法治癒。

喉風過一日夜,牙噤喉響如雷,燈火近口即滅,此氣已離根,有升無降,不治。喘急額汗者,不治。(景日胗)

用藥加減法,主以甘桔湯,加薄荷荊芥防風黃芩玄參牛蒡子竹茹等。咳嗽加貝母、陳皮。渴加花粉、麥冬。唾血加紫菀。嘔惡加半夏。胸滿加枳殼。便閉加大黃。痰甚加石膏。火甚加川黃連。卒閉暴死用解毒雄黃丸。此皆治實火之法也。凡屬虛者,當從權為主,古人有用肉桂、人參、附子、炮姜者,但理其下而上自安,此乃求本之治也。大抵血虛用四物湯,氣虛用補中益氣湯,肝火用逍遙散,腎虛用地黃湯,佐以治標之品。

白話文:

在用藥時,以甘桔湯為主,再加入薄荷、荊芥、防風、黃芩、玄參、牛蒡子、竹茹等藥物。

如果有咳嗽的症狀,則再加入貝母、陳皮。

如果有口渴的症狀,則再加入花粉、麥冬。

如果有吐血的症狀,則再加入紫菀。

如果有嘔吐噁心的症狀,則再加入半夏。

如果有胸悶的症狀,則再加入枳殼。

如果有便祕的症狀,則再加入大黃。

如果有痰多的症狀,則再加入石膏。

如果有火氣大的症狀,則再加入川黃連。

如果患者突然昏迷、死亡,則使用解毒雄黃丸。

這些都是治療實火的藥方。

如果是虛症,就要根據病情來決定用藥,古人有使用肉桂、人參、附子、炮姜等藥物的。

但主要是治療患者的根本病症,而不是隻治標不治本。

一般來說,如果患者血虛,則使用四物湯;

如果患者氣虛,則使用補中益氣湯;

如果患者肝火旺,則使用逍遙散;

如果患者腎虛,則使用地黃湯,再配合一些治標的藥物。

又有命門火衰,龍浮咽嗌痛者,唯八味丸最效。而寒涼之劑,則一毫不可浪用也。(《匯補》)咽痛必用荊芥,陰虛火炎必用玄參,氣虛加人參、竹瀝,血虛四物加竹瀝。(丹溪)凡喉症最忌半夏、生薑,最喜梨汁、柿子。(《嵩崖》)一切咽喉痛紫雪為要藥。(程云來)紫雪純寒,重症不可用,或合赤麟散用之始佳。

白話文:

如果命門火衰弱,咽喉出現浮龍和疼痛的症狀,那麼八味丸是最有效的藥物。而寒涼性質的藥物,則一點也不能隨便使用。(《匯補》)咽喉疼痛一定要用荊芥,陰虛火炎症狀的患者一定要用玄參,氣虛的患者可以加上人參和竹瀝,血虛的患者要加四物和竹瀝。(丹溪)凡是咽喉疾病最忌諱半夏和生薑,最喜歡的則是梨汁和柿子。(《嵩崖》)一切咽喉疼痛,紫雪都是要藥。(程雲來)紫雪性寒,重症患者不能使用,或者將它與赤麟散配合使用效果纔好。

(岫云)