李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十五卷 (12)

回本書目錄

木部第三十五卷 (12)

1.

(《本經》上品)

【校正】併入《嘉祐》槐花槐膠

【釋名】櫰(音懷)。

白話文:

【校正】併入《嘉祐本草》的「槐花」、「槐膠」。

【釋義】槐樹的別名為櫰(讀音:huái)。

時珍曰:按:《周禮》外朝之法,面三槐,三公位焉。吳澄注云:槐之言懷也,懷來人於此也。王安石釋云:槐華黃,中懷其美,故三公位之。《春秋元命包》云:槐之言歸也。古者樹槐,聽訟其下,使情歸實也。

白話文:

李時珍說:根據《周禮》中外朝的規矩,三公在槐樹下辦公。吳澄在注釋中說:「槐」的意思是「懷」,在此處是讓來人在此陳述他們的冤情。王安石解釋說:「槐樹的花是黃色的,裡面懷著香味,因此三公在槐樹下辦公。」《春秋元命包》中說:「槐」的意思是「歸」。古代在槐樹下審理訟案,讓雙方和解,使事情回歸正軌。

【集解】《別錄》曰:槐實生河南平澤。可作神燭。

白話文:

【集解】《別錄》記載:槐樹的果實生長在河南的平坦土地上。可以用來製作神燈。

頌曰:今處處有之。其木有極高大者。按:《爾雅》槐有數種:葉大而黑者名櫰槐,晝合夜開者名守宮槐,葉細而青綠者但謂之槐,其功用不言有別。四月、五月開黃花,六月、七月結實。七月七日採嫩實,搗汁作煎。十月採老實入藥。皮、根採無時。醫家用之最多。時珍曰:槐之生也,季春五日而兔目,十日而鼠耳,更旬而始規,二旬而葉成。

白話文:

頌說:槐樹現在廣泛分佈。它的樹木有極其高大的。按照《爾雅》的記載,槐樹有幾種:葉子大而黑的叫櫰槐,白天合攏而晚上張開的叫守宮槐,葉子細長而青綠的只是叫槐,它們的功效沒有區別記載。槐樹在四月和五月開黃花,六月和七月結果。在七月初七採摘嫩槐實,搗碎搾汁煎服。在十月採摘成熟的槐實入藥。槐樹的皮和根四季都可採集。醫家應用槐樹是比較多的。李時珍說:槐樹的生長,在仲春後第五天槐芽象兔的眼睛,第十天像老鼠的耳朵,再過十天開始成圓形,二十天葉子長成。

初生嫩芽可炸熟,水淘過食,亦可作飲代茶。或採槐子種畦中,採苗食之亦良。其木材堅重,有青黃白黑色。其花未開時,狀如米粒,炒過煎水染黃甚鮮。其實作莢連珠,中有黑子,以子連多者為好。《周禮》:秋取槐、檀之火。《淮南子》:老槐生火。《天玄主物簿》云:老槐生丹。

白話文:

槐樹初生嫩芽可以炸熟,用水淘洗後食用,也可以當茶來喝。或是在菜園中種植槐樹,採收幼苗來食用味道也很可口。槐樹的木材堅硬厚重,有青色、黃色、白色和黑色,花未開放時,花苞狀似米粒,可以炒過後煎水,染色是很鮮艷的。槐樹的果實是莢果,裡面有黑籽,以連在一起的莢果較好。《周禮》中講到,秋天要採收槐樹和檀樹的木材,做為燃料。《淮南子》中記載,老槐樹可以生出火。《天玄主物簿》中說,老槐樹可以生出丹藥。

槐之神異如此。藏器曰:子上房,七月收之,堪染皂。

槐實

白話文:

槐樹的果實功效神奇如此。收載於《藏器》一書中,表示槐實可以長在房子的屋頂上,七月時採收,可以用來染成黑色。

【修治】斅曰:凡採得,去單子並五子者,只取兩子、三子者,以銅錘捶破,用烏牛乳浸一宿,蒸過用。

白話文:

製作方法:採集後,去掉單子(果核)和五粒子的,只選取兩粒、三粒的,用銅錘敲破,用烏牛乳浸泡一夜,蒸熟後使用。

【氣味】苦,寒,無毒。

《別錄》曰:酸、咸。之才曰:景天為之使。

白話文:

**氣味:**苦,寒,無毒。

**《別錄》記載:**酸、鹹。司馬遷曾說:「用景天(一種植物)作為藥引。」

【主治】五內邪氣熱,止涎唾,補絕傷,火瘡,婦人乳瘕,子藏急痛(《本經》)。久服,明目益氣,頭不白,延年。治五痔瘡瘻,以七月七日取之,搗汁銅器盛之,日煎令可,丸如鼠屎,納竅中,日三易乃愈。又墮胎(《別錄》)。

白話文:

【主治】治療五臟邪氣導致的熱症,止住涎唾,補益身體的絕傷,治療火瘡,婦女的乳房腫瘤,以及子宮的急痛(《本經》)。長時間服用,可以明目益氣,頭髮不會變白,延年益壽。治療五種痔瘡,在七月七日採摘,搗爛成汁,用銅器盛放,每天煎煮到可以服用的程度,搓成像老鼠屎一樣大小的丸藥,塞入瘡口,每天更換三次,直到痊癒。另外還可以墮胎(《別錄》)。

治大熱難產(甄權)。殺蟲去風。合房陰乾煮飲,明目,除熱淚,頭腦心胸間熱風煩悶,風眩欲倒,心頭吐涎如醉,瀁瀁如舡車上者(藏器)。治丈夫、女人陰瘡濕癢。催生,吞七粒(大明)。疏導風熱(宗奭)。

白話文:

  • 治療嚴重的發熱難產(甄權)。殺蟲去風。將合歡花陰乾後煮水飲用,可以明目,去除熱淚,頭腦心胸間的熱風煩悶,風眩欲倒,心頭吐涎如醉,瀁瀁如舡車上者(藏器)。

  • 治療丈夫、女人的陰瘡濕癢。催生,吞服七粒(大明)。

  • 疏導風熱(宗奭)。

治口齒風,涼大腸,潤肝燥(李杲)。

【發明】好古曰:槐實純陰,肝經氣分藥也。治證與桃仁同。

白話文:

【說明】李杲說:槐實屬純陰,是肝經氣分的藥物。它的治療作用與桃仁相同。

弘景曰:槐子,以十月巳日採相連多者,新盆盛,合泥百日,皮爛為水,核如大豆。服之令腦滿,發不白而長生。

白話文:

弘景說:槐子,在十月巳日採摘相連成串的較多者,新盆盛裝,與泥土混合放置一百天,表皮腐爛成水,核像大豆。服食它可以使大腦充實,頭髮不變白而長生。

頌曰:折嫩房角作湯代茗,主頭風,明目補腦。水吞黑子,以變白髮。扁鵲明目使發不落法:十月上巳日,取槐子去皮,納新瓶中,封口二七日。初服一枚,再服二枚,日加一枚。至十日,又從一枚起,終而復始。令人可夜讀書,延年益氣力,大良。

白話文:

讚頌說:在春天折下槐樹嫩葉做茶湯代替茶葉,可以治療頭風,明目補腦。吃下黑芝麻後可以使白髮變黑。扁鵲使人眼睛明亮,頭髮不脫落的方法:十月上巳日(農曆三月初三),取下槐樹籽去皮,裝進新瓶子,封口二十七天。一開始吃一粒,第二次吃兩粒,每天增加一粒。吃到第十天,再從一粒開始,周而復始。可以令人在晚上讀書,延年益壽,非常有益。

時珍曰:按:《太清草木方》云:槐者虛星之精。十月上巳日採子服之,去百病,長生通神。《梁書》

白話文:

時珍說:根據《太清草木方》記載,槐樹是虛星之精。在十月上巳日採集槐子服食,可以去除百病,長生通神。《梁書》

言:庾肩吾常服槐實,年七十餘,髮鬢皆黑,目看細字,亦其驗也。古方以子入冬月牛膽中漬之,陰乾百日,每食後吞一枚。云久服明目通神,白髮還黑。有痔及下血者,尤宜服之。

白話文:

庾肩吾經常服用槐子,到了七十多歲,頭髮和鬢角都是黑的,眼睛還能看清細小的字,這也是槐子的功效驗證。古方是用槐子在冬月浸泡在牛膽汁中,陰乾一百天,每天飯後吞服一粒。據說長期服用可以明目通神,白髮變黑。患有痔瘡和便血的人,尤其適合服用。

【附方】舊一,新四。

白話文:

【附方】舊方一個,新方四個。

槐角丸:治五種腸風瀉血。糞前有血名外痔,糞後有血名內痔,大腸不收名脫肛,穀道四面胬肉如奶名舉痔,頭上有孔名瘻瘡,內有蟲名蟲痔,並皆治之。槐角(去梗,炒)一兩,地榆當歸(酒焙)、防風黃芩枳殼(麩炒)各半兩,為末,酒糊丸梧桐子大。每服五十丸,米飲下。(《和劑局方》)。

白話文:

槐角丸:用來治療五種腸風瀉血。大便前有血稱為外痔,大便後有血稱為內痔,大腸不能收縮稱為脫肛,肛門四周長出像乳頭一樣的肉稱為舉痔,肛門上有孔洞稱為瘻瘡,肛門內有蟲子稱為蟲痔,槐角丸都能治療。

藥方:槐角(去掉梗,炒熟)一兩,地榆、當歸(用酒焙過)、防風、黃芩、枳殼(用麩炒過)各半兩,將這些藥材研成細末,用酒糊做成梧桐子大小的丸子。

用法:每次服用五十丸,用米湯送服。(出自《和劑局方》)。

大腸脫肛:槐角、槐花各等分,炒為末。用羊血蘸藥,炙熟食之,以酒送下。豬腰子(去皮)蘸炙亦可。(《百一選方》)內痔外痔:許仁則方:用槐角子一斗,搗汁曬稠,取地膽為末,同煎,丸梧桐子大。每飲服十丸。兼作挺子,納下部。或以苦參末代地膽亦可。(《外臺秘要》)

白話文:

大腸脫肛:將槐角、槐花等份炒熟研磨成粉末。以羊血將藥粉潤濕,烤熟後食用,並以酒送服。豬腰子(去皮)也可蘸藥粉後烤熟食用。(《百一選方》)

內痔外痔:許仁則方:取槐角子一斗,搗汁後曬乾濃縮,取地膽曬乾後研磨成粉末,兩種藥材混合煎煮,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸。可以同時製作挺子,插入肛門內部。也可以用苦參末代替地膽。(《外臺祕要》)

目熱昏暗:槐子、黃連(去須)各二兩,為末,蜜丸梧桐子大。每漿水下二十丸,日二服。(《聖濟總錄》)。大熱心悶:槐子燒末,酒服方寸匕。(《傷寒類要》)

白話文:

目熱昏暗:

槐子、黃連(去掉鬚根)各兩,搗成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次用漿水送服二十丸,一天服用兩次。(出自《聖濟總錄》)

大熱心悶: 將槐子燒成粉末,用酒送服一匙。(出自《傷寒類要》)

槐花

【修治】宗奭曰:未開時採收,陳久者良,入藥炒用。染家以水煮一沸出之,其稠滓為餅,染色更鮮也。

【氣味】苦,平,無毒。

元素曰:味厚氣薄,純陰也。

【主治】五痔,心痛眼赤,殺腹臟蟲,及皮膚風熱,腸風瀉血,赤白痢,並炒研服(大明)。

涼大腸(元素)。炒香頻嚼,治失音及喉痹,又療吐血衄血,崩中漏下(時珍)。

【發明】時珍曰:槐花味苦、色黃、氣涼,陽明、厥陰血分藥也。故所主之病,多屬二經。

【附方】舊一,新二十。

白話文:

加工處理 宗奭說:在槐花未開的時候採收,存放久一點越好,要用來入藥時要炒過。染坊用它用時會先用水煮沸一次再拿出來,它黏稠的渣滓可以做成染餅,讓染出來的顏色更鮮豔。

性味 苦,性平,無毒。

元素說:味道濃厚,氣味淡,屬於純陰性的藥材。

主治 痔瘡、心痛、眼睛發紅、殺死腹中的寄生蟲,還有皮膚風熱、腸風瀉血、赤白痢疾,這些病症都要炒過後再研磨服用(大明)。

涼大腸(元素)。炒香後多次嚼食,可以治療失音和喉嚨痛,還能治療吐血、鼻血、崩漏下血(時珍)。

說明 時珍說:槐花味道苦、顏色黃、氣味涼,是陽明經和厥陰經的血分藥物。所以它主治的疾病,大部分都屬於這兩個經絡。

附方 舊方1個,新方20個。

衄血不止:槐花、烏賊魚骨等分,半生半炒為末,吹之。(《普濟方》)舌衄出血:槐花末,敷之即止。(《朱氏集驗》)。

白話文:

鼻血不止:槐花、烏賊魚骨等分,一半生用,一半炒熟,研成細末,吹入鼻中。(《普濟方》)舌出血:用槐花研成細末,敷在患處,即可止血。(《朱氏集驗》)。

吐血不止:槐花燒存性,入麝香少許,研勻,糯米飲下三錢。(《普濟方》)。

白話文:

吐血不止:將槐花燒成灰,保留其藥性,加入少許麝香,研磨均勻,用糯米湯送服三錢。(出自《普濟方》)。

咯血唾血:槐花炒研。每服三錢,糯米飲下,仰臥一時取效。(朱氏方)。

白話文:

咳嗽咳血、吐血:槐花炒過研磨成粉末。每次服用三錢,用糯米湯送服,仰臥一會兒就能見效。(朱氏的藥方)

小便尿血:槐花(炒)、鬱金(煨)各一兩,為末。每服二錢,淡豉湯下,立效。(《篋中秘寶方》)。

白話文:

小便帶血:槐花(炒過)、鬱金(煨過)各一兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用淡豉湯送服,立竿見影。(出自《篋中祕寶方》)。

大腸下血:《經驗方》:用槐花、荊芥穗等分,為末。酒服一錢匕。《集簡方》:用柏葉三錢,槐花六錢,煎湯日服。《袖珍》:用槐花、枳殼等分,炒存性為末。新汲水服二錢。

白話文:

大腸下血:《經驗方》:

把槐花、荊芥穗等分量混合研成細末,取一錢的藥末,用酒送服。

《集簡方》:

用三錢的柏葉、六錢的槐花,煎湯每日服用。

《袖珍》:

將槐花、枳殼等分量混合,炒過後儲存,研成細末。取二錢的藥末,用剛取的乾淨水送服。

暴熱下血:生豬臟一條,洗淨控干,以炒槐花末填滿扎定,米醋沙鍋內煮爛,擂丸彈子大,曬乾。每服一丸,空心當歸煎酒化下。(《永類鈐方》)。

白話文:

夏季下血:生的豬臟一條,洗淨控幹,用炒過的槐花末填滿後縫合。放入米醋和沙鍋中煮爛,做成藥丸,大小要如彈珠一般,然後曬乾。每次取一丸,空腹配著當歸煎酒服用。(《永類鈐方》)。

酒毒下血:槐花(半生半炒)一兩,山梔子(焙)五錢,為末。

新汲水服二服。(《經驗良方》)

白話文:

中文翻譯:

治療因飲酒過量導致的便血:

槐花(一半生用一半炒熟)一兩,山茱萸(烘焙)五錢,磨成細末。

用新汲取的冷水分兩次服用。(出自《經驗良方》)

臟毒下血:新槐花炒研,酒服三錢,日三服。或用槐皮煎湯服。(《普濟方》)。

白話文:

臟毒下血:將新鮮的槐花炒至微焦後研磨成細粉,再以酒送服三錢,每日三次。或者使用槐樹皮煎煮後服用。(出自《普濟方》)。

婦人漏血不止:槐花燒存性,研。每服二、三錢,食前溫酒下。(《聖惠方》)。

白話文:

將槐花燒成灰燼並保存其藥性,將灰燼研磨成粉末。每次服用二至三錢,於飯前以溫酒送服。(出自《聖惠方》)

血崩不止:槐花三兩,黃芩二兩,為末。每服半兩,酒一碗,銅秤錘一枚,桑柴火燒紅,浸入酒內,調服。忌口。(《乾坤秘韞》)。

白話文:

血崩不止:槐花三兩,黃芩二兩,研磨成粉。每次服用半兩,倒入一碗酒中,再把銅秤錘加進溫過的酒內,攪拌均勻服用。服用期間需忌口。(出自《乾坤祕韞》)

中風失音:炒槐花,三更後仰臥嚼咽。(危氏《得效方》)。

白話文:

治療中風失音:將炒熟的槐花,在三更半夜後仰臥嚼服。(出自危氏《得效方》)

癰疽發背:凡人中熱毒,眼花頭暈,口乾舌苦,心驚背熱,四肢麻木,覺有紅暈在背後者。即取槐花子一大抄,鐵杓炒褐色,以好酒一碗汗之。乘熱飲酒,一汗即愈。如未退,再炒一服,極效。縱成膿者,亦無不愈。彭幸庵云:此方三十年屢效者。(劉松石《保壽堂方》)楊梅毒瘡:乃陽明積熱所生。

白話文:

癰疽發背:凡是人因受熱毒,出現眼花頭暈、口乾舌苦、心驚背熱、四肢麻木,並且感覺背後有紅暈。即刻取下槐花子一大把,用鐵杓炒至褐色,再用一碗好酒浸泡。趁熱飲下,出一身汗即可痊癒。若症狀未退,再炒一服,療效極佳。即使生成的膿瘡,也無不痊癒的。彭幸庵說:此方三十年來屢試屢效。(劉松石《保壽堂方》)

楊梅毒瘡:是由陽明經積熱產生的。

槐花四兩略炒,入酒二盞,煎十餘沸,熱服。胃虛寒者勿用。(《集簡方》)

外痔長寸:用槐花煎湯,頻洗,並服之,數日自縮。(《集簡方》)

白話文:

**外痔長寸:**使用槐花煎煮湯汁,頻繁地清洗痔瘡並口服,幾天後痔瘡會自行縮小。(《集簡方》)

槐花煎湯:

  • 槐花四兩,略微炒過
  • 加入二盞酒
  • 煎煮十餘沸
  • 熱服

**注意:**胃虛寒者不宜服用。

疔瘡腫毒:一切癰疽發背,不問已成未成,但焮痛者皆治。槐花(微炒)、核桃仁二兩,無灰酒一鍾,煎十餘沸,熱服。未成者二、三服,已成者一、二服見效。(《醫方摘要》)發背散血:槐花、綠豆粉各一升,同炒作象牙色,研末。用細茶一兩,煎一碗,露一夜,調末三錢敷之,留頭。勿犯婦女手。(《攝生眾妙方》)

白話文:

疔瘡腫毒:一切癰疽發背,不論是否已經形成,只要出現疼痛者都可治療。槐花(微炒)、核桃仁二兩,無灰酒一鍾,煎煮十分餘沸,熱服。未形成的,二、三服見效,已經形成的,一、二服見效。(《醫方摘要》)發背散血:槐花、綠豆粉各一升,一起炒至象牙色,研磨成細末。用細茶一兩,煎一碗茶,放置一夜,調入藥末三錢敷在患處,留出頭部。注意不要被婦女的手觸碰到。(《攝生眾妙方》)

下血血崩:槐花一兩,棕灰五錢,鹽一錢,水三鍾,煎減半服。(《摘玄方》)

白帶不止:槐花(炒)、牡蠣(煅)等分。為末。每酒服三錢,取效。(同上)

【氣味】苦,平,無毒。

【主治】煎湯,治小兒驚癇壯熱,疥癬及疔腫。

皮、莖同用(大明)。邪氣產難絕傷,及癮疹牙齒諸風,採嫩葉食(孟詵)。

【附方】舊二,新一。

白話文:

下血血崩: 槐花一兩,棕灰五錢,鹽一錢,水三鍾,煎煮一半後服用。(《摘玄方》)

白帶不止: 槐花(炒)、牡蠣(煅)各等分,研磨成粉末。每次用酒送服三錢,直到見效。(同上)

槐葉:

【氣味】苦,平,無毒。

【主治】煎湯飲用,可治療小兒驚癇壯熱、疥癬和疔腫。

皮、莖部分也可使用(大明)。可採集嫩葉食用,以治療邪氣產難絕傷、癮疹和牙齒各種疾病(孟詵)。

【附方】舊方兩個,新方一個。

霍亂煩悶:槐葉桑葉各一錢,炙甘草三分,水煎服之。(《聖惠方》)。

白話文:

霍亂煩悶:槐葉、桑葉各一錢,炙甘草三分,用水煎煮後服用。(出自《聖惠方》)。

腸風痔疾:用槐葉一斤,蒸熟曬乾研末,煎飲代茶。久服明目。(《食醫心鏡》)。

鼻氣窒塞:以水五升煮槐葉,取三升,下蔥、豉調和再煎,飲。(《千金方》)。

【氣味】同葉。

白話文:

腸風痔疾:使用一斤槐葉,蒸熟後曬乾並研磨成粉末,以煎煮後代替茶飲用。長期飲用可明目。(《食醫心鏡》)。

鼻氣窒塞:將五升水煮槐葉,取三升水,加入蔥和豉後再煎煮,即可飲用。(《千金方》)。

【氣味】與葉相同。

【主治】洗瘡及陰囊下濕癢。八月斷大枝,候生嫩櫱,煮汁釀酒,療大風痿痹甚效(《別錄》)。炮熱,熨蠍毒(恭)。

白話文:

【功效】洗瘡和治療陰囊下濕癢。八月砍斷大枝,等到長出嫩芽,煮汁釀酒,治療嚴重的大風痿痹非常有效(《別錄》)。烤熱,熨燙蠍毒(恭)。

青枝燒瀝,塗癬。煅黑,揩牙去蟲。煎湯,洗痔核(頌)。燒灰,沐頭長髮(藏器)。治赤目、崩漏(時珍)。

白話文:

青枝燒成灰汁,塗抹癬病。將黑礬煅燒後,用來刷牙,去除牙蟲。煎煮青枝湯,用來清洗痔核。將青枝燒成灰,用來洗頭,可以使頭髮生長濃密。治療紅眼病、崩漏(李時珍記載)。

【發明】頌曰:劉禹錫《傳信方》著硤州王及郎中槐湯灸痔法甚詳。以槐枝濃煎湯先洗痔,便以艾灸其上七壯,以知為度。

白話文:

【說明】讚語說:劉禹錫在《傳信方》中記述的硤州王和郎中槐湯灸痔法非常詳細。用槐枝濃煎湯水先清洗痔瘡,然後用艾灸在上面灸七壯,以知覺為度。

王及素有痔疾,充西川安撫使判官,乘騾入駱谷,其痔大作,狀如胡瓜,熱氣如火,至驛僵仆。郵吏用此法灸至三、五壯,忽覺熱氣一道入腸中,因大轉瀉,先血後穢,其痛甚楚。瀉後遂失胡瓜所在,登騾而馳矣。

白話文:

王及本來就有痔瘡,在他擔任西川安撫使判官時,騎著騾子進入駱谷,他的痔瘡突然發作,狀如胡瓜,熱氣如火,到了驛站時他已經僵硬倒地。郵吏用灸的方法灸了三、五壯,王及忽然覺得有一股熱氣進入腸中,因此腹瀉得很厲害,先是血水,後是穢物,非常疼痛。腹瀉後痔瘡便消失了,他便騎上騾子繼續趕路。

【附方】舊五,新一。

風熱牙痛:槐枝燒熱烙之。(《聖惠方》)。

白話文:

【附方】 過去有五種,新的有一種。

風熱牙痛: 用槐枝燒熱後烙牙痛的部位。(《聖惠方》)

胎赤風眼:槐木枝如馬鞭大,長二尺,作二段齊頭。麻油一匙,置銅缽中。晨使童子一人,以其木研之,至暝乃止。令仰臥,以塗目,日三度瘥。

白話文:

胎赤風眼:先取槐木枝,做成兩段約兩尺長的馬鞭,並在銅缽中倒入一匙麻油。清晨時,讓一名童子用木枝搗麻油,搗到晚上才能停。以仰臥的姿勢,將麻油塗在患眼上,一天三次,直至痊癒。

九種心痛:當太歲上取新生槐枝一握,去兩頭,用水三大升,煎取一升,頓服。(《千金》)。

崩中赤白,不問遠近:取槐枝燒灰,食前酒下方寸匕,日二服。(《梅師方》)。

胎動欲產,日月未足者:取槐樹東引枝,令孕婦手把之,即易生。(《子母秘錄》)。

陰瘡濕癢:槐樹北面不見日枝,煎水洗三、五遍。冷再暖之。(孟詵《必效方》)。

木皮、根白皮

【氣味】苦,平,無毒。

白話文:

**九種心痛:**在太歲日上採集新生槐樹枝一握,去除兩端,用三大升水煎煮,取一升,一次服下。(《千金方》)。

**崩漏出血:**採集槐樹枝燒成灰,於飯前用酒送服方寸匕,每日兩次。(《梅師方》)。

**胎動欲產,但懷孕時日未足:**採集槐樹東面的枝條,讓孕婦手持,即可順利生產。(《子母祕錄》)。

**陰瘡濕癢:**採集槐樹北面的未見陽光枝條,煎水洗患處三至五遍,冷後再熱敷。(孟詵《必效方》)。

槐樹木皮、根白皮

**氣味:**苦,平,無毒。

【主治】爛瘡,喉痹寒熱(《別錄》)。煮汁,淋陰囊墜腫氣痛。煮漿水,漱口齒風疳䘌血(甄權)。治中風皮膚不仁,浴男子陰疝卵腫,浸洗五痔,一切惡瘡,婦人產門癢痛,及湯火瘡。煎膏,止痛長肉,消癰腫(大明)。煮汁服,治下血(蘇頌)。

白話文:

【功能主治】爛瘡,喉嚨腫痛,寒熱交替(《別錄》)。把藥材煮沸後取汁,用來淋洗陰囊腫脹疼痛。把藥材煮成漿狀的水,用來漱口,治療口腔潰瘍、牙痛、牙齦出血等(甄權)。治療中風導致皮膚失去知覺,男性陰囊腫脹,浸泡治療五種痔瘡,各種惡瘡,婦女產門瘙癢疼痛,以及燙傷火傷。把藥材熬成膏狀,用來止痛,生肌,消腫(大明)。把藥材煮沸取汁服用,治療便血(蘇頌)。

【附方】舊四,新二。

白話文:

【附方】古四,新二。

中風身直,不得屈伸反復者:取槐皮黃白者切之,以酒或水六升,煮取二升,稍稍服之。(《肘後方》)

白話文:

中風導致身體挺直不能彎曲伸展,反復發作的:採取黃白色的槐樹皮切片,用酒或水六升煮取二升,少量多次飲用。(《肘後方》)

破傷中風:避陰槐枝上皮,旋刻一片,安傷處,用艾灸皮上百壯。不痛者灸至痛,痛者灸至不痛,用手摩之。(《普濟》)風蟲牙痛:槐樹白皮一握切,以酪一升煮,去滓,入鹽少許,含漱。(《廣濟方》)陰下濕癢:槐白皮炒,煎水日洗。(《生生方》)痔瘡有蟲作癢,或下膿血:多取槐白皮濃煮汁,先熏後洗。

白話文:

治療破傷中風:取曬過的槐樹枝上的皮,旋即用一片貼在傷處,使用艾條在皮上灸百遍。如果傷處不痛,則灸到有疼痛感為止;如果傷處疼痛,則灸到疼痛感消失為止;用手指輕輕撫摸傷處。(出自《普濟方》)

治療風蟲牙痛:取一把槐樹的白色樹皮切碎,加入一升酪煮,將藥渣過濾掉,加入少許鹽,含在嘴裡漱洗。(出自《廣濟方》)

治療陰下濕癢:將槐樹的白色樹皮炒過,煎水,每天洗患處。(出自《生生方》)

治療痔瘡有蟲作癢,或下膿血:取適量槐樹的白色樹皮濃煮至汁,先將患處燻洗,再用煮過的藥水清洗。

良久欲大便,當有蟲出,不過三度即愈。仍以皮為末,綿裹納下部中。(《梅師方》)。蠼螋惡瘡:槐白皮醋浸半日,洗之。(孫真人《千金翼》)。

白話文:

治療很久想要大便,當有蟲爬出來,最多不超過三次就好了。還是把槐白皮研成粉末,用棉花包住塞入肛門內。治療惡瘡:槐白皮在醋裡浸泡半天,用它洗瘡口。

槐膠

【氣味】苦,寒,無毒。

白話文:

氣味:苦,冷,無毒。

【主治】一切風,化涎,肝臟風,筋脈抽掣,及急風口噤,或四肢不收頑痹,或毒風周身如蟲行,或破傷風,口眼偏斜,腰脊強硬。任作湯、散、丸、煎,雜諸藥用之。亦可水煮和藥為丸(《嘉祐》)。煨熱,綿裹塞耳,治風熱聾閉(時珍)。

白話文:

主治:

所有風邪、會形成涎水的疾病、肝臟邪風、筋脈抽搐、以及急性的風症導致嘴巴閉緊,或四肢無法伸曲的頑固性痹症,或毒風遍佈全身好像蟲在爬,或破傷風、口眼歪斜、腰部和脊椎僵硬。可以做成湯劑、散劑、丸劑、煎劑,和其他藥物混合使用。也可以用水煮,和藥物混和做成丸劑(《嘉祐》)。把藥熱過包在棉花中塞進耳朵,可以治療風熱導致的耳聾耳閉(李時珍)。

槐耳

見菜部木耳

白話文:

見菜部「木耳」。