李時珍

《本草綱目》~ 草部第十二卷 (16)

回本書目錄

草部第十二卷 (16)

1. 巴戟天

(《本經》上品)

【釋名】不凋草(《日華》)、三蔓草。

時珍曰:名義殊不可曉。

【集解】《別錄》曰:巴戟天生巴郡及下邳山谷。二月、八月採根,陰乾。

弘景曰:今亦用建平、宜都者,根狀如牡丹而細,外赤內黑,用之打去心。

白話文:

釋名

  • 不凋草(《日華本草》)
  • 三蔓草

李時珍說:這些名稱的意義無法理解。

集解 《別錄》說:巴戟生長在巴郡和下邳的山谷中。二月和八月採集它的根,在陰涼處晾乾。

陶弘景說:現在也使用建平和宜都產的巴戟。它的根形狀像牡丹,但較細。外面是紅色,裡面是黑色。使用時要去掉根心。

恭曰:其苗俗名三蔓草。葉似茗,經冬不枯。根如連珠,宿根青色,嫩根白紫,用之亦同,以連珠多肉厚者為勝。

白話文:

恭恭敬敬地說:它的嫩芽俗名為三蔓草。葉子像茶葉,經歷冬天也不會枯萎。根部像連在一起的珠子,老根是青色的,嫩根是白紫色的,都可以用,以連續相接,肉厚多汁的為佳品。

大明曰:紫色如小念珠,有小孔子,堅硬難搗。

白話文:

顏色呈紫,狀如小念珠,上有小孔,質地堅硬,難以搗碎。

宗奭曰:巴戟天本有心,干縮時偶自落,或抽去,故中心或空,非自有小孔也。今人慾要中間紫色,則多偽以大豆汁沃之,不可不察。

白話文:

宗奭說:巴戟天本性是有心臟的,只是在乾燥收縮時偶爾會自行脫落,或是被人拔除,所以它的中央有時是空心的,並不是天生就有一個小孔。現在的人想要巴戟天中間是紫色的,就常常造假,用大豆汁浸泡它,這種造假行為不可不注意。

頌曰:今江淮、河東州郡亦有,但不及蜀川者佳。多生竹林內。內地生者,葉似麥門冬而厚大,至秋結實。今方家多以紫色為良。蜀人云:都無紫色者。採時或用黑豆同煮,欲其色紫,殊失氣味,尤宜辨之。又有一種山葎根,正似巴戟,但色白。土人採得,以醋水煮之,乃以雜巴戟,莫能辨也。

白話文:

頌曰:現在江淮、河東州郡也有巴戟,但不如四川的好。多生長在竹林內。在內地生長的,葉子像麥門冬,但又厚又大,秋天結實。現在的藥材商大多認為紫色的好。四川人說:根本沒有紫色的。採摘時有些人會用黑豆一起煮,想讓它變成紫色,這完全破壞了它的味道和氣味,尤其要注意辨別。還有一種山葎根,很像巴戟,但它是白色的。當地人採摘到它後,用醋水煮,然後把它混在巴戟中,沒人能分辨得出來。

但擊破視之,中紫而鮮潔者,偽也;其中雖紫,又有微白,糝有粉色,而理小暗者,真也。真巴戟嫩時亦白,干時亦煮治使紫,力劣弱耳。

白話文:

如果把巴戟切開來看,中間是紫紅色並且鮮豔的,則是假的;如果裡面雖然是紫色的,但還帶有微微的白色,有粉紅色斑點,並且紋理細小暗淡的,那是真的。真正的巴戟,嫩的時候也是白色的,曬乾後也要煮過或處理過才會變成紫色,但是它的效果就要差很多了。

白話文:

古代文字:

  • 根氣傷則各病生焉

  • 身體的元氣受到損傷,就會引起各種疾病。

【修治】斅曰:凡使須用枸杞子湯浸一宿,待稍軟漉出,再酒浸一伏時,漉出,同菊花熬焦黃,去菊花,以布拭乾用。

白話文:

斅說:凡是想讓頭髮健康的,必須用枸杞子湯浸泡一夜,然後撈出稍微瀝乾,再用酒浸泡一次伏天(約120天),然後撈出,與菊花同一樣熬到焦黃,去掉菊花,用布擦乾備用。

時珍曰:今法:惟以酒浸一宿,銼焙入藥。若急用,只以溫水浸軟去心也。

【氣味】辛、甘,微溫,無毒。大明曰:苦。

白話文:

李時珍說:現在的方法:只用酒浸泡一晚,銼碎焙乾後入藥。若急用,只用溫水浸泡軟化,去掉果核即可。

【氣味】辛辣、甘甜,微溫,無毒。大明藥典說:苦。

之才曰:覆盆子為之使,惡雷丸丹參、朝生。

白話文:

之才說:用覆盆子作引經藥,不適合雷丸、丹參、朝生。

【主治】大風邪氣,陰痿不起,強筋骨,安五臟,補中增志益氣(《本經》)。療頭面遊風,小腹及陰中相引痛,補五勞,益精,利男子(《別錄》)。治男子夜夢鬼交精泄,強陰下氣,治風癩(甄權)。治一切風,療水脹(《日華》)。治腳氣,去風疾,補血海(時珍,出《仙經》)。

白話文:

【主治】強烈的風邪疾病,陽痿無法勃起,增強筋骨,安穩五臟,補益中氣,增加志氣和元氣(《本經》)。治療頭面遊走疼痛,小腹伴隨著陰部疼痛,補養五勞,增益精氣,對男性有益(《別錄》)。治療男子夜間夢到鬼交後精氣泄漏,增強性能力,治療風癩病(甄權)。治療各種風病,以及水腫(《日華》)。治療腳氣病,去除風濕疾病,補益血海(時珍,出自《仙經》)。

【發明】好古曰:巴戟天,腎經血分藥也。

權曰:病人虛損,加而用之。

白話文:

【發明】好古說:巴戟天,作用於腎經、補益氣血的藥材。

權曰:虛弱受損的病人,可以加入巴戟天使用。

宗奭曰:有人嗜酒,日須五、七杯,後患腳氣甚危。或教以巴戟半兩(糯米同炒,米微轉色,去米不用),大黃一兩(銼,炒)。同為末,熟蜜丸。溫水服五、七十丸。仍禁酒,遂愈。

白話文:

宋宗奭說:有一個人嗜酒成性,每天都要喝五、七杯酒。後來就得了嚴重的腳氣病,治起來非常危險。有人教他用巴戟天半兩(與糯米一起炒,到米色略微變深時拿出來,糯米不用),大黃一兩(切碎、炒)。兩種藥材一起研磨成粉末,加溫水服用五、七十丸。並且要戒酒,於是病就治好了。

【附錄】巴棘,《別錄》曰:味苦,有毒。主惡疥瘡出蟲。生高地,葉白有刺,根連數十枚。一名女木。

白話文:

附錄 巴棘:《別錄》記載:味道苦,有毒。主治惡性疥瘡,會生出蟲子。生長在高地上,葉子白色有刺,根部連接著幾十個球莖。別名為女木。