顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷六 (10)

回本書目錄

卷六 (10)

1. 論瘡瘍喘急

王肯堂曰:癰疽喘急,恍惚嗜臥,此心火刑肺金,宜用人參平肺散,面赤者不治。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:癰疽引發氣喘急促,恍惚嗜睡,這是心火刑剋肺金,應該服用人參平肺散來治療;如果臉紅的人不適合使用這個藥方。(《準繩》)

2. 論瘡瘍大便瀉利

夫瘡瘍大便泄瀉,或因寒涼克伐,脾氣虧損;或因脾氣虛弱,食不克化;或因脾虛下陷,不能升舉;或因命門火衰,不能生土;或因腎經虛弱,不能禁止;或因脾腎虛寒,不能司職。所主之法,若寒涼傷脾,用六君子加木香砂仁二神丸。脾虛下陷,用補中益氣送二神丸。

白話文:

當瘡瘍或者大便泄瀉,可能由於寒涼食物傷及脾臟,導致脾氣虛虧;或者脾氣虛弱,不能消化食物;或者由於脾虛下陷,不能升舉脾胃之氣;或者由於命門火衰,不能生助土氣;或者由於腎經虛弱,不能禁止大腸不受控制的排泄;或者由於脾腎虛寒,不能正常執行其功能。治療方法:

  1. 如果是寒涼傷脾,則使用六君子湯加木香、砂仁,送服二神丸。

  2. 如果是脾虛下陷,則使用補中益氣湯送服二神丸。

命門火衰,用八味丸料送四神丸。腎虛不禁,用姜附湯加吳萸、五味。脾腎虛寒,用參附湯送四神丸。《病機》云:脈沉而細,身不動作,睛不了了,飲食不下,鼻準氣息者,姜附湯主之。身重四肢不舉者,參附湯主之。仲景云:下痢腸鳴,當溫之。脈遲緊,痛未止,當溫之。

白話文:

命門之火衰微,使用八味丸的藥材,加入四神丸服用。腎虛有漏而不緊密,使用附子、生薑湯,再加入吳茱萸、五味子。脾腎陽氣虛弱、寒冷,使用參附湯,再加入四神丸服用。《病機》說:脈象沉細,身體不能活動,眼睛昏花,食慾不振,鼻孔呼吸氣息微弱的,使用附子、生薑湯為主。身體沉重,四肢無法活動的,使用參附湯為主。仲景說:腹瀉、腸道鳴響,應當溫暖身體。脈搏遲緩而緊繃,疼痛沒有停止,應當溫暖身體。

大孔痛,當溫之。心痛當救里,可與理中、附子、四逆輩。《精要》云:癰疽嘔瀉,腎脈虛者,不治。此發《內經》之微旨也。凡此實難治之證,如按前法治之,多有可生者。

白話文:

嚴重的疼痛,應該用溫熱的方法治療。心痛應當急救裡證,可以用理中湯、附子湯、四逆湯等。精要中說:患了癰疽的人如果嘔吐腹瀉,腎脈虛弱的人,就不能治癒。這是發揚內經的微言大義。凡是這些難以治癒的證候,如果按照前面的方法治療,很多都可以痊癒。

3. 論瘡瘍大便秘結

東垣云:瘡瘍熱毒深固,嘔啘心逆,發熱而煩,脈沉而實,腫硬木悶,大便秘結,此毒在臟,宜疏通之;故曰:疏通其內,以絕其源。又曰:瘡瘍及諸病面赤,雖伏火熱,不得妄攻其里,而陽氣拂鬱,邪氣在經,宜發表以去之;故曰:火鬱則發之。凡大便不通,飲食雖多,肚腹不脹,切不可通。

白話文:

東垣說:瘡瘍熱毒深固,嘔吐呃逆,發熱煩躁,脈搏沉緩而有力,腫脹堅硬木悶,大便不通,結實,則是毒邪在臟腑,應當疏通它;所以說:疏通其內臟,以斷絕毒邪的根源。又說:瘡瘍及其他類的病臉紅,雖然是伏火證候,不應妄攻其胃腸裏,而應使陽氣奮發,邪氣在經脈,應疏通排除它;所以說:火鬱則發之。凡是大便不通,飲食雖多,肚腹不脹,切不可通下。

若腹痞脹而不通者,乃直腸乾涸也;宜用豬膽導之。若腸胃氣虛血涸而不通者,宜用十全大補湯培養之。若瘡證屬陰,或因入房傷腎,而不通者,宜用前湯加姜附回陽,多有得生者。經云:腎開竅於二陰,藏精於腎,津液潤則大便如常,若潰瘍有此,因氣血虧損,腸胃乾涸,當大補為善。設若不審虛實,而一於疏利者,鮮有不誤。

白話文:

如果腹部脹滿而無法通便,那是因為直腸乾燥所造成的,應該用豬膽汁來導通。

如果腸胃氣虛血涸而無法通便,應該用十全大補湯來調養。

如果瘡證屬於陰證,或是因為房事過度傷了腎臟,而無法通便,應該在前湯中加入薑和附子來溫補陽氣,這樣很多人都可以獲得重生。

《黃帝內經》中說:腎臟開竅於二陰,精藏於腎,津液潤澤,大便才能正常。如果出現潰瘍有此現象,是因為氣血虧損,腸胃乾燥,應該大補氣血。

如果不能仔細辨別虛實,而一味使用瀉藥來通便,很少有不犯錯的。

又曰:凡病人大腸乾燥,當用蜜導法,或膽導法,聽其在床,隨便出之,不可扶起。若大腸乾燥,脹掙則瘡口鮮血突出,此肝不藏血故也。

白話文:

又說:凡是病人有大腸乾燥的情形,應當使用蜜導法,或膽導法,讓他平躺在牀上,隨意排便,不可扶起他。如果大腸乾燥,脹掙則瘡口鮮血突出,這是肝臟不藏血的緣故。

申鬥垣曰:大凡瘡瘍,皆由五臟不和,六腑壅滯,則令經絡不通而生焉。瘡初起未潰之先,腫焮大痛,脈洪數實大,欲作膿時,大便秘結,宜托裡,倍加硝黃,即發表攻裡之劑是也。如已潰後,脈微芤數澀者,乃膿血出多,氣血衰弱,宜八珍湯聖愈湯內加桃仁火麻仁當歸,少加熟地以潤之。如弱甚,以膽汁導之更妙。

白話文:

申鬥垣說:潰瘍的產生,通常是因為五臟不調和、六腑不通暢,導致經絡阻塞,並在阻塞的地方產生潰瘍。潰瘍在剛開始尚未化膿時,腫脹、發紅、疼痛劇烈,脈搏洪數、實大。當化膿時,大便祕結,應多用治療便祕的藥物,加入瀉黃藥物,以通裡外。如果潰瘍已化膿,脈搏微弱、遲緩、澀滯,這是因為膿血流出過多,氣血衰弱。應服用八珍湯、聖愈湯,再加入桃仁、火麻仁、當歸,少量熟地以滋潤。如果體質特別虛弱的話,可以用膽汁來調理將會更好。

切不可以巴豆、牽牛驅逐峻厲之藥,復傷元氣,致生變證。

薛立齋曰:若飲食雖多,大便不通,而肚腹不脹者,此內火消爍,切不可通之,若肚腹痞脹,而直腸乾涸不通者,宜用豬膽汁導之。若誤行疏利,復傷元氣,則不能潰斂。

白話文:

薛立齋說:飲食雖多,但是大便不通,卻不腹脹,這是內火亢盛所致,切莫攻下。如果腹脹硬結,直腸乾枯不通,可用豬膽汁通導。如果誤用瀉藥,再傷元氣,則不能收斂。

張景岳曰:後陰乃大腸之門,而其通與不通,結與不結,可察陽明之虛實。凡大便熱結,而腹中堅滿者,方屬有餘,通之可也。若新近得解,而不甚乾結,或旬日不解,而全無脹意者,便非陽明實邪。觀仲景曰:大便先硬後溏者,不可攻。可見後溏者,雖有先硬,已非實熱,矧夫純溏而連日得後者,又可知也。

白話文:

張景嶽說:肛門是連接大腸的通道,而大便的通暢與否,結硬與否,可以觀察陽明經的虛實。凡是大便乾硬結塊,而腹部堅滿,這才屬於「陽明實熱」;可以通便治療。如果是大便剛剛解除便祕,但不是特別乾硬;或是有十天半個月不解便,但完全沒有腹部脹滿的症狀,就不屬於「陽明實熱」了。看仲景說:「大便先硬後溏者,不可攻下。」可見大便後溏者,即使之前有大便硬結,也不是「實熱」了;更何況是大便純溏,且連續幾天都如此,那就更可以知道了。

若非真有堅燥痞滿等證,則原非實邪,其不可攻也,明矣。

又曰:大便通水穀之海,腸胃之門戶也。小便通血氣之海,衝任水道之門戶也。二便皆主於腎,本為元氣之關,必真見實邪,方可議通議下,否則最宜詳慎,不可誤攻。使非真實而妄逐之,導去元氣,則邪之在表者,反乘虛而深陷。病因內困者,必由泄而愈虧,所以凡病不足,慎勿強通,最喜者小便得氣而自化,大便彌固者彌良。

白話文:

又說:大便通著水穀精微之海,也是腸胃的門戶。小便通著血氣之海,是衝任經脈水道之門戶。二便都主於腎,原本是元氣的關口,必須真切地看到真正的邪氣,纔可以考慮通治或下治,否則最應該仔細審慎,不可以錯誤地攻治。如果不是真實的邪氣而妄加逐除,導去元氣,那麼邪氣在體表,反而趁虛而深陷。病因在內部鬱結,必定因為泄導而更加虧損,所以凡是病情虛弱不足,應當謹慎不要強行通治,最喜歡的是小便得以通暢,大便越少越牢固越好。

營衛既調,自將通達,即大腸秘結旬余,何慮之有!若滑泄不守,乃非虛弱者所宜,當首先為之防也。

4. 導大便秘結法

蜜導法,用白蜜四兩,火上煎熬四五沸,其色黃,取出干磁盆內待其凝,急分四分,每分手搓作棗子形狀,長一寸,其蜜導頭須要光滑,恐傷肛門,用油潤之,徐徐塞入,少頃再加一條,旋增以去後為度。

白話文:

導蜜法,利用四兩的白蜜,在火上熬煮四到五次,直到蜜變成黃色,取出放入磁盆內待其凝固,然後快速分成四份。每一份搓成棗子的形狀,長度約為一寸。導蜜頭必須光滑,以免傷到肛門,可用油潤滑。慢慢地塞入肛門,過一會兒再加一條,以塞入後排出為度。

膽導法,用豬膽一枚,膽口中放鵝毛管一根紮緊,以一頭鵝毛管,插入肛門,逞勢一捻,其膽汁衝入肛門,大便即行矣。

白話文:

膽導法:

  1. 取一枚豬膽,在膽囊口處插入一根鵝毛管,紮緊。

  2. 將另一根鵝毛管插入肛門。

  3. 旋轉鵝毛管,使豬膽汁流入肛門。

  4. 大便即可排出。

又方,生藥何首烏四兩,石臼搗碎,沖滾湯絞汁,隔湯燉熱,頓服即通。

治五六十日大便秘結不通,用鮮蘆根一籮,搗汁澄清,煨多年老鴨,吃湯即解。

5. 論瘡瘍小便淋漓頻數不利

竇漢卿曰:夫瘡瘍小便淋漓,或莖中澀者,腎經虧損之惡證也。宜用加減六味丸以補陰。足脛逆冷者,宜用八味丸以補陽。若小便頻而黃者,宜用四物湯加參、朮、麥冬、五味,以滋肺腎。若小便短而少者,宜用補中益氣加山藥、麥冬、五味,以補脾肺。若熱結膀胱而不利者,宜用五淋散以清熱。

白話文:

竇漢卿說:患有瘡瘍導致小便淋漓不止,或者陰莖內感到澀痛的症狀,這些都是腎經虧損的嚴重表現。應該使用加減六味丸來滋補陰氣。如果足脛冰冷,應該使用八味丸來滋補陽氣。如果小便頻繁而發黃,應該使用四物湯加上人參、茯苓、麥冬、五味子,來滋養肺腎。如果小便短少,應該使用補中益氣湯加上山藥、麥冬、五味子,來滋補脾肺。如果熱氣積結在膀胱,導致小便不利,應該使用五淋散來清熱利尿。

若脾氣燥而不能化者,宜用黃芩清肺飲以滋陰。若膀胱陽虛、陰無以化者,宜用滋腎丸。腎虛之患,多傳此證,非滋化源不救。若用黃柏知母,反瀉其陽,以速其危。若老人陽痿思色,元精內敗,莖中作痛而不利者,用加減八味丸車前、牛膝。不應,更加附子,多有復生者。

白話文:

如果脾氣燥烈而不能轉化,應該使用黃芩清肺飲滋陰。如果膀胱陽虛,陰無以化解,應該使用滋腎丸。腎虛的疾病,大多是循此症而來,如果不滋補腎精的化生之源,就無法痊癒。如果使用黃柏、知母,反而會瀉掉陽氣,加速病情惡化。如果老年人陽痿思色,元精內敗,陰莖疼痛而無法勃起的,可以使用加減八味丸加上車前、牛膝。如果沒有效果,可以再加附子,很多人因此而康復。

若精已竭,而復耗之,大小便中牽痛,愈痛則愈便,愈便則愈牽痛,以前藥加附子,亦有復生者。王太僕云:無陰則陽無以化,無陽則陰無以生,當滋其化源,苟專用淡滲,復損真陰,乃速其危也。

白話文:

如果元精すでに使い果たして、まだそれを使うと、大小便の際、ひきつり痛む。痛みが強くなればなるほど、排便が多くなり、排便が多くなればなるほど、ひきつり痛みが強くなる。以前の薬剤に附子を加えると、元の狀態に戻ることもある。太僕王氏は、陰がなければ、陽は変化することはできず、陽がなければ、陰は生じることができないから、その変化の源に栄養を與えて、漫然と淡滲の薬剤を専ら用いると、真陰をさらに損ない、危険を早めることになると述べた。

張景岳曰:傷寒而小水利者,以太陽之氣未劇,即吉兆也。

又曰:凡小便,人但見其黃,便謂是火,而不知人逢勞倦,小水即黃;焦思多慮,小水亦黃;瀉痢無期,小水亦黃;酒色傷陰,小水亦黃。但非有或淋或痛,熱證相兼,不可因黃便謂之火,余見逼枯汁而斃人者多矣。經曰:中氣不足,溲便為之變。義可知也。若小水清利者,知里邪之未甚,而病亦不在氣分,以津液由於氣化,氣病則小水不利也,小水漸利,則氣化可知,最為吉兆。

白話文:

又說:凡是尿色黃,人們就認為是火氣,而不知道人因為勞累,尿液也會變黃;心力憔悴、思慮太多,尿液也會變黃;腹瀉痢疾沒有規律,尿液也會變黃;酒色傷陰,尿液也會變黃。但只有在有尿頻尿痛或伴有熱證的情況下,才能因為尿液變黃而判斷是火氣。我見過很多因為強迫飲用枯汁而導致死亡的人。經書上說:「中氣不足,尿液會發生變化。」這個道理是可知的。如果尿液清澈通暢,說明裡邪不嚴重,而疾病也不在氣分,因為津液是通過氣化產生的,氣病則尿液不通暢,尿液逐漸通暢,說明氣化正常,這是最好的預兆。