單南山

《盤珠集胎產症治》~ 卷中 (2)

回本書目錄

卷中 (2)

1.

凡產用力過多,勞倦傷脾,孤臟不能注於四旁。(心、肝、肺、腎。)故足逆冷而厥氣上行也。經曰:陽氣衰於下,則為寒厥。厥氣上升,滿脈去形。逆氣上行,滿於經絡,則神氣浮越,去身而散矣。此非急以峻補大劑與之,不能舉氣以歸元,回陽而復神。宜重用參、耆,使氣血旺而神復,厥症自止。

白話文:

如果產婦用力過多,或者過於勞累而損傷脾臟,孤獨的脾臟就無法將氣血注到四肢(心、肝、肺、腎)。因此,腳會冰冷,寒氣會上升。經典醫書上說,陽氣衰弱,就會感到寒冷。寒氣上升,就會使脈搏消失。逆氣上升,充滿經絡,神氣就會漂浮,離開身體而散失。如果不趕緊用大劑量的補藥來調理,就無法使氣血恢復正常,使陽氣回歸,使神氣恢復。應該大量使用人參和黃耆,使氣血旺盛,神氣恢復,厥症自然就會消失。

人參生化湯。如無塊痛,滋榮益氣湯。(補三十七、補三十八)

白話文:

人參生化湯。如果沒有結塊的疼痛,可用滋榮益氣湯。(補方三十七、補方三十八)

2. 惡露不下

養胎余血,溷以漿水為惡露。氣血旺者,隨產而下。氣血衰弱,或挾寒冷,或挾風邪,遂留滯不行,上攻則為血暈,蓄瘀則為兒枕,日久不出,腹痛心痛,遍身發熱,五心煩熱,骨蒸潮熱,時作時止,渾如瘧狀,塊在兩脅,動作雷鳴,嘈雜眩暈,食少羸瘦,又與虛弱病相似,慎勿誤治,致成血臌等症,宜生化湯失笑散,補而消之。(和二十四、攻七。

白話文:

產後餘血,混雜漿水而成惡露。氣血旺盛的人,產後不久就會排出。氣血衰弱的人,或因寒邪或風邪的作用,惡露就滯留不行,上衝則為血暈,積蓄瘀滯則形成胎漏,日久不出,會引起腹痛、心痛,全身發熱,五心煩熱,骨蒸潮熱,忽作忽止,狀如瘧疾,塊狀物在兩脅,動作時像打雷一樣,心煩意亂、眩暈,食慾不振、身體消瘦,這類症狀很容易與虛弱病相混淆,必須注意不要誤治,致成血臌等疾病,應當採用生化湯合失笑散,一方面補益氣血,一方面消散瘀滯。(和二十四、攻七。)

起枕散亦好。(攻九。)若惡露流注四肢腰背等處,久必腫起作痛,速用蔥熨以散之,內服加參生化湯。如不速治,將所注者,化而為膿,宜用神仙回膿散(攻十一)。然氣血不旺,不可輕用,憎寒惡熱,氣虛也,十全大補湯。(補三十九。)日晡潮熱,血虛也,四物湯加參、朮、丹皮。

白話文:

)起枕散也很有效呢。(攻九方)。如果惡漏流注到四肢、腰背等部位,時間久了必會腫起疼痛,趕快用蔥熨以散之,內服加上參生化湯。如果不趕快治療,那些流注的部位,化而為膿,宜用神仙回膿散(攻十一)。然而,如果氣血不旺盛,不可輕易使用,憎寒惡熱是氣虛,十全大補湯。(補三十九)。每天下午潮熱,是血虛,四物湯加上人參、白朮、丹皮。

(補七。)嘔逆,胃氣虛也,六君子湯加炒乾姜(補一)。食少體倦,脾虛也,補中益氣湯。(補六。)四肢逆冷,小便頻數,腎氣虛也,補中益氣湯益智仁。熨法,用蔥一把,搗爛為餅,貼患處,襯厚布兩三層,以熨斗文火熨之。

白話文:

(補七。)嘔吐、反胃,是胃氣虛弱所致,可以用六君子湯加上炒乾薑治療。(補一。)食慾不振、身體倦怠,是脾氣虛弱所致,可以用補中益氣湯治療。(補六。)四肢逆冷、小便頻數,是腎氣虛弱所致,可以用補中益氣湯加上益智仁治療。熨法,用一把蔥搗爛成餅狀,敷在患處,上面墊上兩三層厚布,用熨斗文火熨燙。

3. 惡露不絕

元氣不足,勞動傷經血也,或惡血未盡,適挾風冷,而致氣血不調;或過服固胎藥,產雖下而惡露不去,竟至二三月而點滴不已,皆宜補血順血,調氣通氣為主。濟陰丹可加味用之。(和二十七)

白話文:

元氣不足,勞動傷經血也,或是惡血未盡,適逢風冷,而致氣血不調;或是過服固胎藥,生產雖然結束,但惡露卻沒有排出乾淨,竟然拖到兩三個月,一點一點地流個不停,這都應以補血順血,調氣通氣為主。濟陰丹可以加味使用。(和二十七)

氣血俱虛而淡紅不已,十全大補湯。(補三十九)

怒火傷肝而血不藏,加味四物湯。(補二十八)

胃氣下陷,不能統血,補中益氣湯。(補六)

脾經鬱熱,血不歸源,加味逍遙散。(補二十二)

肝氣熱不能生血,六味丸。(補二)

脾虛不能攝血,六君子湯。(補一)

傷衝任之絡而不止,加味固陰煎。(補二)六味丸(補二)加阿膠、麥冬、北五味。

白話文:

如果陰虛已經損傷了任督二脈的經絡而且無法自愈,可以加重固陰煎的劑量(加倍)。(再加)六味丸(加倍),再加入阿膠、麥冬和北五味。

4. 血崩不止

產婦耗傷氣血,經脈未得平復,而或驚憂恚怒;或勞役損動;或鹹酸不節,傷於營沖;或氣衰血弱,不能固攝,皆成崩中。若小腹滿痛,肝經已壞,為難治也。其餘鬱熱氣陷,以致血崩,與惡露不絕同治。

白話文:

產婦在生產時耗損了氣血,經脈還沒有完全恢復正常,卻又受到驚嚇、憂愁、生氣、憤怒等情緒的影響;或者過度勞累、活動過量;或者過度食用過鹹、過酸的食物,損傷了營氣和沖脈;或者氣血虛弱,不能固攝,都會導致崩漏。如果小腹脹痛,肝經已經受到損壞,那就很難治療了。其餘的鬱熱之氣下陷,導致血崩,與惡露不斷的情況相似,可以用相同的方法治療。

血多色紫,敗血也,當去之,留之反作痛,不可以作崩論,生化湯五靈脂、生蒲黃以破之。(和二十四)

白話文:

血量多、顏色紫的,是敗血,應該去除它,留下它反而會疼痛,不能以崩漏來論斷,生化湯加上五靈脂、生蒲黃來攻破它。(和二十四)

形脫而汗不止,加參生化湯;渴,加麥冬;瀉,加茯苓;兩手脈伏,或右手脈絕,加北五味、麥冬;痰,加竹瀝、薑汁;驚,加棗仁;食不可進,聞藥即吐,胃虛也,宜用參湯送飯鍋焦粉,漸漸引開胃口,然後服藥。

白話文:

身體瘦弱且盜汗,加上黨參、生薑、半夏、甘草;口渴,加上麥冬;腹瀉,加上茯苓;左右手脈搏沉伏,或右手脈搏消失,加上北五味子、麥冬;有痰,加上竹瀝、薑汁;受驚嚇,加上酸棗仁;吃不下東西,聞到藥味就嘔吐,胃虛弱,宜用黨參湯送下飯鍋焦粉,漸漸打開胃口,然後服藥。

崩下如牛膜,昏迷倒地,乃受驚而然,朱雄丸。(和二十九)

惡血重來,如流水不止,昏迷不知人事,此因未滿一月,妄行交媾,以致血不歸經也。

急用金狗脊散。(和三十)

日久不止,宜升舉大補湯。(補四十)

血脫妄言妄見,宜升舉大補湯,加辰砂少許,以墜其心火。(補四十)

血崩如湧,口噤目斜,手足搐搦,肝經血耗,風生也。六味丸加荊芥穗。(補二)

白話文:

血崩如湧出,嘴巴閉緊、眼睛歪斜,手腳抽搐顫抖,這是由於肝經血氣耗損,風邪乘虛而入侵。治療方法是服用六味丸,並加入荊芥穗。

血來紫黑如豆汁色,怒傷肝也。宜加味四物湯。(和二十八)

血來鮮紅,是驚傷心,怒傷肝,勞傷脾,致血不歸經也。生化湯和。(二十四。)加味治之,鮮血來多,再加升麻白芷各四分。

白話文:

血來鮮紅,是驚傷心、怒傷肝、勞傷脾,導致血液不歸經所致,生化湯合(二十四)加減治療,若鮮血來多,再加升麻、白芷各四分。

5. 頭痛

頭者,諸陽之會,產後陰虛,陰虛則陽勝,陽氣上湊於頭,故頭痛;又有瘀血之氣,上衝於頭而痛者。一宜滋陰,一宜去瘀,慎勿誤治。

白話文:

人體的頭部是諸陽經絡交會的地方,產後陰液不足,陰虛則陽氣相對旺盛,陽氣上衝到頭部,所以會頭痛;另外,也有可能是瘀血之氣上沖到頭部而引起的疼痛。治療的時候,應該分別採用滋補陰液和祛瘀活血的方法,千萬不要誤治。

身熱惡寒,感冒風寒也。生化湯蓮鬚。(和二十四)

白話文:

身體發熱,而且怕冷,是感冒受風寒引起的,生化湯加蓮鬚。

中氣虛,補中益氣湯蔓荊子少許。(補六)

白話文:

中氣虛弱,以「補中益氣湯」為主加上少量的蔓荊子。(第六種補法)

氣血俱虛,八珍湯。(補五)

陽氣虛,補中益氣湯附子。(補六)

腎水不生肝木,六味丸加北五味。(補二)

氣滯,芎烏散。(散二十四)