《保嬰撮要》~ 卷十五 (3)
卷十五 (3)
1. 出血不止
瘡口出血,有因五臟相勝,陰陽不調,而血不止者;有因乳母六淫七情之氣不平,而血妄行者。若因肝火內動,用四物、山梔、牡丹皮。肝經血虛,用六味地黃丸。心虛不能統血,用四物、參、朮、丹皮、酸棗仁。脾虛不能統血,用四君、山梔、牡丹皮。脾氣鬱滯,用歸脾湯。
白話文:
瘡口出血,有因為五臟相互制約,陰陽不調和,而導致血液不止的情況。也有因為母親的身體狀況不佳,六淫七情之氣不平和,而導致血液妄行的情況。如果因為肝火內動而導致出血,可以使用四物、山梔、牡丹皮來治療。如果是肝經血虛,可以使用六味地黃丸來治療。如果是心虛不能統血,可以使用四物、參、朮、丹皮、酸棗仁來治療。如果是脾虛不能統血,可以使用四君、山梔、牡丹皮來治療。如果是脾氣鬱滯,可以使用歸脾湯來治療。
脾肺氣虛,用補中益氣湯。氣血俱虛,用十全大補湯。腎陰不足而肝火內動,用六味地黃丸、柴胡梔子散加五味子。大凡失血過多,而見煩熱發渴等症,勿論其脈,不問其症,急用獨參湯以補其氣。經云:血生於氣。苟非參、耆、歸、術,甘溫之藥,決不能愈。若發熱脈大者,多不治。
白話文:
脾肺氣虛的人,需要服用補中益氣湯來治療。氣血俱虛的人,需要服用十全大補湯來治療。腎陰不足而肝火內動的人,需要服用六味地黃丸、柴胡梔子散加上五味子來治療。凡是失血過多的人,出現煩熱發渴等症狀,不論脈象如何,也不問其他症狀,緊急服用獨參湯來補氣。經書上說:血液源於氣。如果不是人參、黃耆、當歸、黨參這些溫熱甘補的藥物,肯定不能治癒。如果發熱脈搏強大的人,大多數都無法治癒。
白話文:
一個十一歲的小孩,眉間長了一個像赤小豆大小的腫塊,出血不止,發熱倦怠,食慾不振,身體疲倦。這是由於肝經血熱,脾經氣虛引起的,使用了柴芍參苓散、九味蘆薈丸而痊癒。
一小兒流注出血,吃逆腹痛,手足並冷,用六君子及獨參湯而益甚,此陽氣虛寒之甚,藥力未能驟及也,遂連服數劑,諸症漸退,用月許將愈。因飲食失宜,寒熱發搐血出,此脾氣虛肝火所乘也,用異功散加升麻、柴胡而安,又用八珍、四君而愈。後因勞心發熱頭痛,另服清熱之劑,汗出口噤,良久方省,服大補湯數劑而安,又用八珍湯而愈。
白話文:
有一個小孩得了流注病,出血、打嗝、腹痛、手腳冰涼。醫師用六君子湯和獨參湯治療,病情反而加重。這是因為小兒陽氣虛寒太嚴重,藥力不能很快發揮作用。於是連續服用幾劑藥,各種症狀才逐漸減輕,經過一個月的治療快要痊癒了。由於飲食不當,又發作了寒熱、抽搐、出血的症狀。這是脾氣虛弱,肝火乘虛而入造成的。醫師用異功散加上升麻、柴胡治療,病情才穩定下來。又用八珍湯、四君湯治療,才痊癒。後來,小兒因為勞累導致發熱、頭痛,另服清熱的藥劑,汗出、口閉,很久才清醒過來。服用大補湯數劑後才穩定下來,又用八珍湯治療才痊癒。
白話文:
有一位女性手臂長了瘡,傷口出血。我看過之後認為是血虛所致,於是用了聖愈湯,病患的瘡就治癒了。後來因為生氣,瘡又復發,症狀跟之前相同。我先開了聖愈湯,又追加了加味逍遙散,眼看就要痊癒了。但她聽信別人的話,另外服用降火的中藥,結果吐瀉腹痛,於是我用異功散、聖愈湯,這才治癒了她的病。
白話文:
有一個小孩頭瘡出血,在睡覺中抽搐,根據檢查,他的母親一直有鬱悶、發熱的症狀。用了加味逍遙散、加味歸脾湯給他的母親服用,小孩的症狀就自行痊癒了。
白話文:
一個小孩頭面長了瘡,並且出血,右臉頰發紅,口乾想喝冷水,這是胃部有熱,先用清胃散逐漸痊癒;又加上解毒散才痊癒。
白話文:
有一個小孩,手臂上有瘡,並出血,脈浮大、按之無力,尤其是右寸關脈最嚴重,這是脾肺氣虛,不能將血歸於原處,先用補中益氣湯,血就止住了,再用託裡散,瘡就痊癒了。
白話文:
一個小孩臉上長瘡,出血疼痛,發熱口渴,這是胃經熱盛而血妄行引起的。先用仙方活命飲治療,各種症狀立刻痊癒;又用清熱消毒散治療,瘡口逐漸癒合。
一女子十四歲,患瘰癧,不時出血,面青善怒,余謂肝膽經氣虛,而血不能歸經也,欲滋腎水以生肝木。不信,反清熱敗毒,血不止而歿。
白話文:
某位十四歲的女子患了瘰癧(一種頸部淋巴結結核),而且不時出血,臉色青黑,容易發怒。我認為是肝膽經氣虛,血液不能歸經所致,想要滋養腎水來生發肝木。女子不相信,反而清熱敗毒,結果出血不止而死。
一小兒患骨疽內潰,膿出甚多,後瘡口出血,惡寒體倦,脈之如無,余謂陽隨陰散而氣脫,用獨參湯補之。不信而歿。
白話文:
有個小兒患了骨疽,潰瘍化膿嚴重。後來瘡口出血,全身虛弱無力,脈搏微弱,像是隨時會斷氣。我看他的病情是陽氣跟著陰氣一起虛散、元氣脫離了。我開了獨參湯給他服用,希望補回他的陽氣。但是他還是不幸過世了。
東垣聖愈湯,治諸瘡膿血出多,心煩不安,不得眠睡。
白話文:
熟地黃、生地黃:各二分
當歸:三分
川芎:三分
黃耆(炒):五分
人參:三分
上水煎服。
歸脾湯,治瘡瘍,脾氣虛不能攝血歸經,而瘡口出血,或乳母脾經鬱熱,致兒患瘡,發熱出血,或瘡口不斂。(方見脅癰)
白話文:
歸脾湯,治療瘡瘍,脾氣虛弱,不能收斂血液歸經,而瘡口出血,或乳母脾經鬱熱,導致小孩生瘡,發熱出血,或瘡口不收斂。(方見脅癰)
獨參湯,治瘡瘍潰後,氣血俱虛,瘡口出血,或發熱惡寒,作渴煩躁,宜用此藥以補氣,則血自生而歸經,此陽生陰長之理。用人參一兩、姜十片、棗十枚,水煎服。
白話文:
獨參湯用於治療瘡瘍潰爛後,氣血俱虛,瘡口出血,或發熱惡寒,口渴煩躁的情況。獨參湯以人參為主藥,有補氣的作用,可以促進血氣生長,使血液流入經絡。這是陽氣生長,陰氣增長的道理。獨參湯的組成包括一人參一兩、十片生薑和十枚紅棗,以水煎煮後服用。
三味解毒散,治瘡瘍熱毒出血,或稟熱毒、金石毒者,尤宜用之。(自制)
白話文:
三味解毒散,用於治療熱毒血毒過多而引發的瘡瘍,或因血熱毒、金石毒引起的瘡瘍,效果尤佳。(自己製作)
白話文:
金銀花(50克),甘草(2.5克),牛黃(5克,可根據體質酌情增減)
上為末,每服五分,白湯調下。
四物湯(方見腋癰)
白話文:
柴胡梔子散(這種方劑用於治療脅部癰腫,即《梔子清肝散》)
組成:
- 柴胡二兩
- 梔子仁一兩
- 荊芥穗一兩
- 薄荷二兩
- 防風一兩
- 黃芩一兩
- 升麻二兩
- 桔梗三兩
- 甘草二兩
製法:
以上諸藥,共研細末,用溫酒調服,一錢,日三服。
功效:
清肝退熱,解表透疹,涼血消腫。
主治:
脅癰初起,紅腫熱痛,或伴有頭痛、身熱、口渴等症狀。
注意事項:
- 孕婦慎用。
- 感冒發熱者不宜服用。
- 服藥期間忌食辛辣、油膩食物。