《女科精要》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1. 帶下門諸論

《經》曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,發為白淫。白淫者,白物淫衍如精狀。男子因溲而下,女子陰中綿綿下也,本出於帶脈。帶者,奇經八脈之一也,腰臍間回身一周如束帶焉。八脈俱屬腎經,人身帶脈統攝一身無形之水,下焦腎氣虛損,帶脈漏下,白為氣虛,赤為有火。治法但以補腎為主,白者多,赤者少。

若脾虛者,六君子加升麻;氣虛者,補中湯;肝虛者,逍遙散兼六味丸。

白話文:

如果脾氣虛弱,使用六君子湯加上升麻;如果氣虛弱,使用補中湯;如果肝氣虛弱,使用逍遙散加上六味丸。

帶下,任脈之病也。《經》云:任脈者,起於中極之下,以上毛際,循腹裡上關元至咽喉,上順循面。任脈自胞上過帶脈,貫臍上,其病所發正在過帶脈之分淋漓,故曰帶。男子遺精白濁,女子赤下白淫,皆因喜怒憂思、產育房勞傷其榮衛,或素有濕熱濁氣滲入膀胱,故穢白之物如涕而下流不止,面色無光,腰腿痠痛,精神短少。

白話文:

帶下,是任脈的病症。《黃帝內經》說:任脈起於中極穴之下,沿著上毛際,循著腹裡,向上經過關元穴,到達咽喉,再向上循著面部。任脈從胞宮上經過帶脈,貫穿臍上,其病症發生在經過帶脈的分支,淋漓不止,所以稱為帶下。男子遺精白濁,女子赤色或白色的下帶,都是由於喜怒憂思、產育或房事勞累,損傷了榮衛,或者本來就有濕熱濁氣滲入膀胱,所以穢白之物像鼻涕一樣流下來,而且不止,臉色沒有光澤,腰腿痠痛,精神萎靡。

世徒知下焦之虛寒,不知中焦之濕熱,反用燥熱溫補之劑偏助陽火,陽火既盛,陰血漸爍,譬如豬膏烹之則融,冷則凝。中焦濕熱,淫氣不清,則為白帶。所以火升水降則上熱下寒,下焦虛冷,凝結濁物。若熱氣熏蒸,則為腥腐之氣,安得獨言虛寒乎。法當清上實下,清濁自分,理脾養血,濕熱自解,再為溫補下元,使水升火降而帶自除。

白話文:

大家只知道下焦虛寒,卻不知道中焦濕熱,反而使用燥熱溫補的藥物偏助陽火,陽火旺盛,陰血漸漸減少,就像豬油煮熟了就融化,冷了又凝固。中焦濕熱,邪氣不清,就會出現白帶。所以火上升水下降,就導致上熱下寒,下焦虛寒,凝結濁物。如果熱氣燻蒸,就會產生腥臭腐敗的氣味,怎麼能只說虛寒呢?方法應該是清上實下,清濁分明,調理脾胃,養血補血,濕熱自然消散,再溫補下元,使水升火降,白帶自然消除。

故丹溪曰:氣屬血,白屬氣、屬痰,俱是胃中痰積下流滲入膀胱,宜用升舉。肥人多屬濕痰,瘦人帶病少,如有者亦屬熱痰,宜用星、半、蒼朮、海石、炒黃柏青黛川芎、椿樹皮之屬。

白話文:

丹溪說:氣屬於血,白色屬於氣、屬於痰,都是胃中的痰積聚流入膀胱,宜用升舉。肥胖的人大多屬於濕痰,瘦的人帶病較少,如果有,也屬於熱痰,宜用犀角、半夏、蒼朮、海石、炒黃柏、青黛、川芎、椿樹皮之類的藥物。

婦人多憂思鬱怒,損傷心脾,肝火時發,血不歸經,所以多患赤白帶也。白帶多是脾虛,蓋肝氣鬱則脾受傷,脾傷則濕土之氣下陷,是脾精不守,不能輸為榮血,而下白滑之物矣,皆由風木鬱於地中使然耳。

白話文:

女性多憂傷思慮暴怒,損傷心脾,肝臟的火氣時常旺盛,血脈不能正常歸經,因此多患赤白帶。白帶多是脾臟虛弱,蓋肝氣鬱結則脾臟受損,脾臟受損則濕濁之氣下陷,所以脾精不能固守,不能轉化為紅潤的血,而出現白滑的東西,這都是因為風木鬱結在地面中所致。

法當開提肝氣,補助脾元,以補中益氣湯加棗仁、茯苓山藥、黃柏、蒼朮、麥冬之類,濃煎,不時飲之,再用六味地黃加牡蠣粉海螵蛸杜仲、牛膝,蜜丸如豆,空心吞下五六錢。白帶本屬氣虛,補氣健脾兼以升舉,若如濃泔而臭穢特甚者,濕熱甚也,宜蒼朮、白朮、黃柏、茯苓、椿樹皮之類,佐以升提。

白話文:

治療的方法是應當疏通並且提升肝氣,補益脾臟的元氣,可以使用補中益氣湯加上棗仁、茯苓、山藥、黃柏、蒼朮、麥冬等中藥,用濃汁煎煮,不時服用,再搭配六味地黃加上牡蠣粉、海螵蛸、杜仲、牛膝,做成蜜丸,像綠豆一般大,空腹時吞服五六錢。白帶本質上是屬於氣虛,補益氣血健脾胃,同時加以升舉,如果白帶像濃米湯一樣並且特別臭的話,這是濕熱很重的症狀,應當用蒼朮、白朮、黃柏、茯苓、椿樹皮等中藥,輔以升舉的藥物來治療。

若如雞子清者,脾腎虛極也,面色必不華,足脛必浮,腰腿必酸,宜五味子八味丸,間用開脾養心之劑,如歸脾湯之類。陰虛有火,宜八味丸中加五味子、菟絲子、車前、黃柏。叔和云:崩中日久為白帶,漏下多時骨水枯。蓋言崩久氣血虛脫,雖有寒熱之分,俱是氣血流淫為病,總歸屬於虛處也。

白話文:

如果像雞蛋清那樣清澈,則說明脾腎虛弱到了極點,面色一定不是紅潤的,小腿一定浮腫,腰腿一定痠痛,適合服用五味子、八味丸,間或服用一些健脾養心的藥劑,比如歸脾湯之類的。陰虛有火,宜在八味丸中加入五味子、菟絲子、車前子、黃柏。叔和說:崩漏持續時間久就成為白帶,漏下時間長了骨水枯竭。這句話是說崩漏時間長了,氣血虛脫,雖然有寒熱之分,都是氣血流失淫溢導致疾病,總歸是虛證。

婦女下赤白而不甚稠者曰白淫,與男子白濁同系於腎火。如龍雷之攪而不澄清也,屬足少陰、足太陰,治當清補為主。如有滑白稠黏者,謂之帶下,屬心包手厥陰少陽,即如男子自遺之精,甚如砂石之淋。源乎心包,系乎脊,絡於帶脈,通於任脈,下抵湧泉,上至泥丸,治宜血肉之劑以培之。

時人泥於常套,作流痰治,以牡蠣龍骨地榆、膠艾之類治之,和以四物,加以升提,殊不知根本損傷,以致腐敗,而來澀彼塞滯不清之物,則益加其滯,升提不正之氣,則愈增其鬱。惟以六龍固本丸十六味保元湯主之。十六味保元湯治赤白帶下。

白話文:

現在的人被固有的思維模式束縛,把白帶看作是水濕停滯造成的,用牡蠣、龍骨、地榆、膠艾等藥物治療,再加上四物湯,再配以升提的藥物,殊不知根本應是陰血虧虛、腐敗,而來澀彼塞滯不清之物,則益加其滯,升提不正之氣,則愈增其鬱。惟有以六龍固本丸、十六味保元湯為主。十六味保元湯治療赤白帶下。

骨碎、貫眾去毛三錢,杜仲、小茴香鹽酒炒一錢五分,人參二錢,黃耆一錢,巴戟二錢,當歸一錢,石斛七分,升麻七分,山藥一錢,生草六分,獨活一錢,茯苓七分,蓮子一錢,黃柏八分,圓肉三枚。六龍固本丸,山藥四兩,巴戟肉四兩,山奈四兩,川楝子二兩,小茴香一兩,補骨脂二兩,青鹽三錢,人參二兩,蓮肉二兩,黃耆二兩,川芎一兩,木瓜一兩。

白話文:

骨碎、貫眾去毛三錢,杜仲、小茴香鹽酒炒一錢五分,人參二錢,黃耆一錢,巴戟二錢,當歸一錢,石斛七分,升麻七分,山藥一錢,生草六分,獨活一錢,茯苓七分,蓮子一錢,黃柏八分,圓肉三枚。

翻譯:骨碎補、貫眾去毛各三錢,杜仲、小茴香用鹽酒炒過各一錢五分,人參二錢,黃耆一錢,巴戟天二錢,當歸一錢,石斛七分,升麻七分,山藥一錢,生耆六分,獨活一錢,茯苓七分,蓮子一錢,黃柏八分,龍眼肉三枚。

六龍固本丸:

山藥四兩,巴戟肉四兩,山奈四兩,川楝子二兩,小茴香一兩,補骨脂二兩,青鹽三錢,人參二兩,蓮肉二兩,黃耆二兩,川芎一兩,木瓜一兩。

翻譯:山藥四兩,巴戟肉四兩,山奈四兩,川楝子二兩,小茴香一兩,補骨脂二兩,青鹽三錢,人參二兩,蓮肉二兩,黃耆二兩,川芎一兩,木瓜一兩。

帶脈總束諸脈使不妄行,如人束帶而前重也。婦人赤白帶下之症,多是怒氣傷肝,肝鬱乘脾,則脾受傷而有濕,濕而生熱,熱則流通,所以滑濁之物滲入膀胱而出也。古人作濕寒,而用辛溫治之者非,丹溪作濕熱,而用苦寒之藥,是正治之法也,用辛溫之藥是從治之法也。蓋濕熱怫鬱於內,肚腹疼痛,赤白帶下,非辛溫之藥從治,而能開散之乎。

白話文:

帶脈統束諸脈,使它們不亂行,就好比人束緊腰帶,才能前進。婦女赤白帶下之症,多是怒氣傷肝,肝鬱乘脾,導致脾臟受傷而生濕,濕生熱,熱則流通,所以滑濁之物滲入膀胱而出。古人用濕寒之法,以辛溫之藥治療,這是不正確的。丹溪用濕熱之法,以苦寒之藥治療,這纔是正確的治療方法,而用辛溫之藥是從治之法。因為濕熱積鬱於內,肚子疼痛,赤白帶下,非辛溫之藥從治,而能開散之乎。

若在濕熱尚未怫鬱,但只赤白帶下而無腹痛之症者,不若暫用苦寒之藥治之為當也。

一方

治婦人有孕白帶。

黃芩(炒),蒼朮(各三錢),黃連(炒),白芷(各二錢),白芍(二錢五分),椿根皮(炒),黃柏(炒,各一錢五分),山茱萸(二錢五分)

白話文:

  • 黃芩(炒),蒼朮(各三錢):黃芩和蒼朮各三錢,炒過。

  • 黃連(炒),白芷(各二錢):黃連和白芷各二錢,炒過。

  • 白芍(二錢五分):白芍二錢五分。

  • 椿根皮(炒),黃柏(炒,各一錢五分):椿根皮和黃柏各一錢五分,炒過。

  • 山茱萸(二錢五分):山茱萸二錢五分。

為末糊丸,空心溫酒下五十丸。

白帶神方

用牡蠣(青色無沙眼者為雄者佳),炭火煅紅,在地上冷定再煅,如法七次,研製空心,用腐漿調下二錢,一二服便愈。

白話文:

使用牡蠣(以青色沒有沙眼為雄牡蠣為佳),以炭火煅燒至通紅,然後將牡蠣放在地上冷定,重複此步驟七次。研磨牡蠣成粉末,加入腐漿調勻,每次服用二錢,連續一到兩次即可痊癒。

一方

治赤白帶濕勝而下者。

滑石(炒),蒼朮(鹽炒),白芍(各一兩),枳殼(炒),甘草(各三錢),地榆(五錢),乾薑(炮,二錢),椿根皮(炒,一兩)

白話文:

滑石(用火炒過),蒼朮(用鹽炒過),白芍(各一兩),枳殼(炒過),甘草(各三錢),地榆(五錢),乾薑(用火炮過,二錢),椿根皮(炒過,一兩)

為末粥丸,空心米飲下百方。

當歸煎

治赤白帶下,腹內疼痛,不欲飲食,日漸羸瘦。

當歸(去蘆酒浸),赤芍藥,牡蠣(火煅取粉),熟地(酒浸,蒸焙),白芍藥,續斷(酒浸),阿膠(各一兩),地榆(五錢)

白話文:

當歸(去蘆用酒浸泡),赤芍藥,牡蠣(用火鍛燒取粉),熟地(用酒浸泡,再用蒸氣蒸焙),白芍藥,續斷(用酒浸泡),阿膠(各一兩),地榆(五錢)

為末醋糊丸,桐子大,每服五十丸,空心米飲下。

威喜丸

治白帶、白淫、白濁,便如米泔。

黃蠟(四兩),白茯苓(去皮切塊四兩,用豬苓一兩同煮三十餘沸,取出日曬,不用豬苓)

白話文:

黃蠟(200克),白茯苓(去皮切成小塊200克,與豬苓100克一起煮三十多次,取出後曬乾,豬苓不使用)

以茯苓末,熔黃蠟丸如彈子大,每服一丸,空心細嚼,津液嚥下,以小便清為度,忌米醋,只吃糠醋。

白話文:

將茯苓磨成粉末,混合溶化的黃蠟後捏成如彈子般大小的丸子。每次服用一丸,空腹時仔細咀嚼,讓藥丸溶化在唾液中,然後再吞嚥。服用後,觀察小便的顏色,若小便清澈透明即可。服藥期間,應避免食用米醋,只能食用糠醋。

大效拱辰丸

治婦人血海虛冷,白帶時下,臍腹刺痛,久服令人延年,精神充實,子嗣多育。

琥珀(二錢),當歸(二兩),沉香(五錢),木香(不見火,三錢),官桂(不見火,五錢),人參,黃耆,鹿茸(酥炙),酸棗仁鹿角霜延胡索柏子仁(各一兩),乳香沒藥,乾薑(各五錢)

白話文:

  • 琥珀(二錢):二錢重的琥珀。

  • 當歸(二兩):二兩重的當歸。

  • 沉香(五錢):五錢重的沉香。

  • 木香(不見火,三錢):三錢重的木香,沒有經過火烤製。

  • 官桂(不見火,五錢):五錢重的官桂,沒有經過火烤製。

  • 人參(一兩):一兩重的人參。

  • 黃耆(一兩):一兩重的黃耆。

  • 鹿茸(酥炙,一兩):一兩重的鹿茸,用酥油烤製。

  • 酸棗仁(一兩):一兩重的酸棗仁。

  • 鹿角霜(一兩):一兩重的鹿角霜。

  • 延胡索(一兩):一兩重的延胡索。

  • 柏子仁(一兩):一兩重的柏子仁。

  • 乳香(五錢):五錢重的乳香。

  • 沒藥(五錢):五錢重的沒藥。

  • 乾薑(五錢):五錢重的乾薑。

為末蜜丸,如龍眼大,每服一丸,空心溫酒化下。

人參黃耆散

治久患白帶,瘦細無力,腰腹腿痛,飲食無味,面黃浮腫、小水淋漓,氣虛血少。

當歸身,茯苓(各一錢),芍藥(炒),真地骨皮,白朮(八分),川芎,人參(各八分),車前子(五分),黃耆(一錢),炙甘草(五分),熟地(一錢五分),鹿角膠(如氣虛者入五茶匙)

白話文:

  1. 當歸身(一錢):補血活血,調經止痛。

  2. 茯苓(一錢):健脾利濕,寧心安神。

  3. 芍藥(炒,八分):養血柔肝,斂陰止汗。

  4. 真地骨皮(八分):滋陰補腎,清熱生津。

  5. 白朮(八分):健脾益氣,燥濕止瀉。

  6. 川芎(八分):活血化瘀,祛風止痛。

  7. 人參(八分):補氣益血,生津止渴。

  8. 車前子(五分):清熱利尿,明目退翳。

  9. 黃耆(一錢):補氣益衛,固表止汗。

  10. 炙甘草(五分):益氣補中,調和諸藥。

  11. 熟地(一錢五分):補血滋陰,益精填髓。

  12. 鹿角膠(氣虛者入五茶匙):補腎益精,強筋壯骨。

水一鍾,棗二枚煎服。