沈又彭

《沈氏女科輯要》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

1. 第二節·胞衣不下

急以物牢扎臍帶,墜住,使不上升,然後將臍帶剪斷,使血不入胞,萎縮易下。若未系先斷,胞升湊心,必死。

徐藹輝曰:《保生錄》云:覺胎衣不下,產婦用自己頭髮塞口中,打一噁心即下。切須放心,不可驚恐,不可聽穩婆妄用手取,多致傷生。又以草紙燒煙燻鼻,即下。

白話文:

徐藹輝說:《保生錄》中記載:發現胎衣沒有排出,產婦可以用自己的頭髮塞住嘴巴,打一個噴嚏,胎衣就下來了。一定要放心,不要驚慌,不要聽穩婆用蠻力用手去取,很容易造成傷害。也可以用草紙燒煙燻鼻子,胎衣也能下來。

芒硝三錢,童便沖服,立效。俞邃良先生目睹。

松郡一老穩婆,包醫是證。自帶白末藥一包,買牛膝二兩,同煎去渣,沖童便半杯服,立下。

白話文:

松郡有一位年老穩重的接生婆,她能治好各種疾病。她自己帶了一包白末藥,買了二兩牛膝,一起煎煮去渣,沖入半杯童便服用,立馬見效。

沈堯封曰:白末藥定是玄明粉,玄明粉即制朴硝也。

2. 第三節·產後喜笑不休

一老嫗云:產後被侍者挾落腰子使然。用烏梅肉二個,煎湯服,立效。嘉郡錢鄰哉目睹。

白話文:

有一位老婦人說:我生產後是被侍者挾傷了腰子,因此造成了這個病。用烏梅肉兩個,煎湯服下,馬上有效果。嘉郡人錢鄰哉親眼看見。

3. 第四節·惡露過多不止

伏龍肝二兩,煎湯澄清,化入阿膠一兩服。如不應,加人參

白話文:

將兩量的伏龍肝煎成湯汁,澄清後,加入一兩的阿膠,服用後若沒效,可以加入人參。

4. 第五節·惡露不來

輕則艾葉奪命散;重則無極丸;寒凝者,肉桂紅花等藥,並花蕊石散

白話文:

輕微症狀:艾葉和奪命散。

重症:無極丸。

因寒冷而凝結者:肉桂、紅花等藥物,以及花蕊石散。

王孟英按:產後苟無寒證的據,一切辛熱之藥皆忌。惡露不來,腹無痛苦者,勿亂投藥餌,聽之可也;如有疼脹者,只宜丹參、丹皮、玄胡、滑石益母草山楂澤蘭桃仁、歸尾、通草之類為治。慎毋妄施峻劑。生化湯最弗擅用。

白話文:

王孟英說:產後如果沒有寒證的證據,一切辛熱的藥物都應該忌用。惡露不來,腹部沒有疼痛的人,不要亂用藥物,聽之任之就可以了。如果有疼痛或腹脹的人,只適合用丹參、丹皮、玄胡、滑石、益母草、山楂、澤蘭、桃仁、歸尾、通草之類的藥物來治療。慎重要避免隨便使用峻烈的藥劑。生化湯最不擅長使用。

5. 第六節·九竅出血

《匯補》云:九竅出血,死證恆多。惟產後瘀血妄行,九竅出血,有用逐瘀之藥而得生者,不可遽斷其必死。此是閱歷後之言,不可忽略!雖無方藥,其法已具。

白話文:

《匯補》中記載:九竅出血,大多都是死症。只有產後瘀血亂流,造成九竅出血的,使用活血化瘀的藥物後仍有生還的可能,不能遽下判斷必定會死亡。這是閱歷後所說的話,不可忽略!雖然沒有具體的藥方,但是方法已經包含在其中了。

6. 第七節·黑氣鼻衄

郭稽中雲:產後口鼻黑氣起及鼻衄者,不治。蓋陽明為經脈之海,口鼻乃陽明所見之部。黑氣鼻衄,是營衛散亂,營氣先絕,故不治。薛立齋云:急用二味參蘇飲附子,亦有得生者。

白話文:

郭稽中說:產後,口鼻出現黑氣,或者流鼻血的,無法治癒。因為陽明經脈為經脈中的海,口鼻是陽明經脈所經過的部位。出現黑氣和流鼻血,是營衛不和,營氣首先衰竭,所以無法治癒。薛立齋說:趕緊使用二味參蘇飲加上附子的藥方,也有某些人因此而活下來的。

7. 第八節·眩暈昏冒

去血過多者,宜重用阿膠,水化,略加童便服;去血不多者,宜奪命散沒藥去油二錢,血竭一錢,共研末,分兩服,糖調酒下。

白話文:

如果失血過多,應該大量使用阿膠,用水化開後稍微加一點童便服用;失血不多的話,可以使用奪命散。沒藥去油二錢,血竭一錢,一起研磨成粉末,分成兩次喝,用糖和米酒調和服用。

沈堯封曰:此條宜與前惡露過多二條參看。

堯封又曰:錢姓婦產後發暈,兩目不醒。產時惡露甚少,暈時惡露已斷。伊夫向鄰家討琥珀散一服,約重二錢許,酒調灌下,即醒。其藥之色與香俱似沒藥,大約即是血竭、沒藥之方。

白話文:

堯封又說:錢姓婦女產後暈厥,雙眼昏迷不醒。產時惡露很少,暈倒時惡露已經斷絕。她的丈夫向鄰居要了一服琥珀散,約重二錢,用酒調和灌下,立即清醒。藥的顏色和香味都像沒藥,大概就是血竭、沒藥的藥方。

堯封又曰:庚辰春,呂姓婦分娩。次日患血暈,略醒一刻,又目閉頭傾,一日數十發,其惡露產時不少,但亦不斷,脈大左關弦硬。用酒化阿膠一兩,沖童便服。是夜暈雖少減,而頭汗出,少腹痛有形,寒戰如瘧,戰已發熱更甚。投沒藥血竭奪命散二錢,酒調服。寒熱、腹痛、發暈頓除。

白話文:

堯封又說:庚辰年的春天,一個姓呂的婦女分娩。第二天患上了血暈症,略微清醒了一刻,又閉上眼睛,頭偏向一邊,一天發作幾十次。惡露在產時不多,但也一直不斷,脈搏大,左關脈弦硬。用酒化阿膠一兩,用童便送服。當晚暈眩雖然少了一些,但頭上出汗,小腹疼痛明顯,寒戰像瘧疾,戰慄後發熱更甚。服用了沒藥、血竭、奪命散二錢,用酒調服。寒熱、腹痛、暈眩頓時消除。

惟嫌通身汗出,此是氣血已通,而現虛象。用黃耆五錢,炒歸身二錢,甘草一錢,炒棗仁三錢,炒小麥五錢,大棗三個,煎服,汗止而安。

白話文:

你只有覺得通過排汗而一身出了很多汗,這表示氣血已經通暢,但現在出現虛弱的假象。可以用五錢黃耆、二錢炒過的人參、一錢甘草、三錢炒過的棗仁、五錢炒過的小麥、三個大棗,煎服,就可以止汗而安然無事。

王孟英按:惡露雖少,而胸腹無苦者,不可亂投破瘀之藥。今秋周鶴庭室人,新產而眩暈自汗,懶言,目不能開。乃父何新之視脈虛弦浮大,因拉余商治。詢其惡露雖無,而脘腹無患。乃用牡蠣石英龜板鱉甲琥珀丹參、甘草、小麥、大棗為劑。覆杯即減,數日霍然。

白話文:

王孟英說:產後惡露雖然很少,但是胸腹沒有不適,不可亂投破瘀的藥物。今年秋天,周鶴庭的妻子生完孩子後,出現頭暈目眩、自汗淋漓、懶得說話、眼睛不能睜開的症狀。她的父親何新之看脈象虛弦浮大,於是請我一起商討治療方案。詢問後得知,雖然沒有惡露,但是腹部沒有不適。於是,我使用牡蠣、石英、龜板、鱉甲、琥珀、丹參、甘草、小麥、大棗為方劑。服藥後,蓋上杯子後情況立馬減輕,幾天後就完全痊癒了。

此由血虛有素,既娩則營陰下奪,陽越不潛。設泥新產瘀沖之常例,而不細參脈證,則殺人之事矣。