周子薌

《經驗奇方》~ 卷上 (7)

回本書目錄

卷上 (7)

1. 菩提丸

治夏月中暑。霍亂吐瀉。風寒咳嗽。飲食停滯。發冷發熱。瘧疾痰症。胸膈不寬。遍身疼痛等症。

藿香薄荷半夏(薑汁拌),香附砂仁山楂茅蒼朮,川厚朴,蘇葉,麥芽陳皮,扁豆,黃芩,神麯,甘草(各二兩)

白話文:

藿香、薄荷、半夏(拌入薑汁)、香附、砂仁、山楂、茅蒼朮、川厚朴、蘇葉、麥芽、陳皮、扁豆、黃芩、神麯、甘草(各二兩)。

上藥共研細末。荷葉煎湯。每重三錢。合煉一丸。研細送服。

暑症。藿香湯下。霍亂吐瀉。胡椒七粒。綠豆一撮。煎湯下。

白話文:

暑症:使用藿香湯。霍亂吐瀉:胡椒七粒,綠豆一撮,煎湯服用。

咳嗽。百部湯下。寒症。瘧痰。泄瀉。俱薑湯下。

2. 五香丸

善能消食。消積。消痞。消痰。消氣。消滯。消腫。消痛。消血。消痢。消蠱。消隔。消脹。消悶。並治痰迷心竅等症。

白話文:

能有效消食。消除消化不良,化解胸腹積塊,消解痰液。舒緩脹氣,消除胸悶,緩解腫脹和疼痛,消除積血,治療腹瀉,消除食物中毒,治療膈肌痙攣,緩解脹滿,消除煩悶。以及治療痰迷心竅等症狀。

香附(去淨毛水浸一日),五靈脂(各一斤),黑醜,白醜(各二兩)

白話文:

香附(用乾淨的水浸泡一天)五靈脂(各一斤),黑醜,白醜(各二兩)

上藥共研細末。以一半微火炒熟。一半生用。和勻。真米醋糊為丸。如萊菔子大。每服一錢。薑湯送下。每日早晚各吃一服。有病即化。至愈為度。切勿多服。每見修合施送者。藥到病除。神效無比。真費小而功大也。

白話文:

將中藥材一起研成細末。將其中一半用小火炒熟,另一半則生用。混合均勻。加入真米醋製成糊狀,再搓成萊菔子大小的丸劑。每次服用一錢,以薑湯送服。每天早晚各服用一劑。如有不適,即刻服藥,直到痊癒為止。切勿過量服用。常見那些努力調製此藥並贈送給他人者,不但藥到病除,神效無比,而且成本低廉,功惠卻很大。

3. 指迷茯苓丸

治痰迷心竅羊癇等症。並治手臂疼痛。不能舉動。或時左右轉移。此伏痰停滯中脘。脾氣不能流行。上與氣搏。脾屬四肢。而氣不下。故上行攻臂。其脈沉細者是也。但治其痰。而痛自止。婦人產後發喘。四肢浮腫者亦治。此治痰之第一方也。

白話文:

治療痰迷心竅、羊癇瘋等症。同時治療手臂疼痛。無法舉動。或者有時左右轉移。這是痰液停留在中脘,脾氣無法運行。向上衝擊肺氣。脾主四肢。而肺氣下不來。所以向上攻襲手臂。脈沉細的人就是這種情況。只要治療痰液,疼痛自然就會停止。婦女生產後氣喘、四肢浮腫的,也可用此方治療。這是治療痰的第一個方劑。

薑製半夏,白茯苓(各四兩),炒枳殼(二兩),風化硝(五錢)

白話文:

薑汁半夏、茯苓(各二兩),炒枳殼(一兩),自然風化的硝石(二錢半)

上藥各研細末。先將風化硝。開水沖烊。以老薑一兩餘。舂汁和入硝內。煮白麵粉糊為丸。如綠豆大。每日早夜各服一錢。生薑湯送下。至病愈為度。

白話文:

將上等的藥物研磨成細粉末。首先將風化硝用開水沖泡溶化。再將一兩多老薑搗汁混入硝水中。煮成白麵粉糊,做成綠豆大小的藥丸。每天早晚各服用一錢,用生薑湯送服。直到疾病痊癒為止。

4. 九龍敗毒丸

治梅毒初發。遍身見紅點者。或陽物腫痛破爛者。並治橫痃一切火盛大毒等症。

乳香沒藥(各去油),巴豆仁(留油),兒茶,血竭木香(各等分)

白話文:

  • 乳香:去除油脂成分。
  • 沒藥:去除油脂成分。
  • 巴豆仁:保留油脂成分。
  • 兒茶:等分。
  • 血竭:等分。
  • 木香:等分。

上藥各研細末和勻。煉蜜為丸。如黃豆大。曬乾錫瓶收儲。勿令泄氣受蒸。每服九丸。空心時熱紹酒送下。俟瀉五六次。方食溫稀粥即止。毒輕者數日後漸愈。或已見效。尚未全愈者。再服一次。至重不過三服。至如陽物腫痛破爛。另用珍珠散(方見後)日日糝之。自然去腐生新。

白話文:

把上面藥物研磨成細末,均勻混合。加入燒過的蜂蜜製成丸劑,丸子的大小如同黃豆一般。將丸劑曬乾,用錫製容器收納保存。不要讓丸劑受潮或接觸到蒸氣。每次服用9顆丸劑,空腹時以熱紹興酒送服。等待腹瀉5-6次,即可開始食用溫熱的稀粥,但要適可而止。症狀較輕微者幾天後會逐漸康復。如果已經看到療效,但尚未完全康復,可以再服用一次藥劑。嚴重的情形也不會超過3次服藥。如果陽物腫脹、疼痛並破爛,應另用珍珠散(配方後述)每日敷於患處。自然會清除腐肉,長出新的組織。

其效無比。再服丸之後。瀉穢甚毒。務瀉僻處。隨蓋泥土。切勿登廁。免貽人害。慎之慎之。若體虛之人。本已泄瀉者。緩服。

白話文:

它的效果非常顯著。再服丸藥之後,排出的穢物很毒。務必將排泄物排泄在偏僻的地方,排泄後立即覆蓋泥土,切記不要去廁所,以免危害他人。務必謹慎再謹慎。如果身體虛弱並且本身已經腹瀉的人,應緩慢服用。