《經驗奇方》~ 卷上 (8)
卷上 (8)
1. 化毒丸
治一切癰腫。陽症大毒。楊梅結毒等症。日久不能全愈者。
白話文:
- 綠豆粉:200公克
- 刺蝟皮:200公克
- 生大黃:100公克
- 槐角:100公克
- 細茶葉:100公克
- 瓜子仁:100公克(研磨成粉)
- 全蠍:1隻(略微炒過)
- 制乳香:50公克(研磨成粉)
- 甘草粉:50公克
- 炒薏苡:50公克
白話文:
將多種藥材研磨成細粉末,均勻混合。加入麵糊拌勻,製成綠豆大小的藥丸。每天早上服用三錢。若病症在身體上部,用白開水送服;若病症在身體中部,用杜仲湯送服;若病症在身體下部(如痔瘡等),用淡鹽湯送服,均服用至完全康復。
2. 陽和丸
上藥各研細末和勻。黃米飯搗爛為丸。如綠豆大。每日開水送服二錢。宜暖睡出汗。至愈為度。
白話文:
將以上藥物研成細末,均勻混合。把黃米飯搗爛,製成和綠豆大小的丸劑。每天以溫開水送服二錢。最好是保暖睡眠,使汗液排出。直到痊癒為止。
3. 痢瀉丸
專治痢疾泄瀉。
白話文:
全當歸、生白芍(各 240 克),枳殼、檳榔、萊菔子(各 80 克),車前子、生甘草(各 40 克)
上藥共研細末。水發為丸。如萊菔子大。每服五錢。小兒每服三錢。開水送下。數服即愈。
白話文:
將以上藥材研磨成細末。加水製成丸狀,大小如同萊菔子(蘿蔔籽)。每次服用五錢,小兒每次服用三錢,以開水送服。服用幾次即可痊癒。
4. 珍珠散
治下疳陽物腫痛破爛等症。
白話文:
珍珠(煅燒成灰),枯礬,雄精,黃柏,宮粉(均煅燒各等分)
上藥各研細末。和勻再研極細。儲瓷瓶。用米泔水洗淨患處。日糝數次。數日即愈。
5. 琥珀珍珠八寶丹
治一切濕瘡。
白話文:
將甘石、赤石脂、血竭、兒茶(以上各二錢),煅龍骨(一錢),煅珍珠、琥珀、象皮(以上各五分)煅燒過
上藥各研細末。和勻再研極細。儲瓷瓶聽用。
6. 鐵扇散
白話文:
象皮(切成薄片,烤到黃色為止,不要烤焦),龍骨(使用上等的白色龍骨,生研成粉,各五錢),陳石灰(存放數百年的最佳),寸柏香(即松香中的黑色部分),松香(與寸柏香一起熔化,攪拌均勻,放入冷水中取出晾乾,研磨成粉),飛白礬(各一兩)
上藥共研極細末。儲瓷瓶。遇有一切破傷者。用藥敷傷口。以扇扇之立愈。不必包裹過暖。難於結痂。並忌飲酒。恐致血熱妄行。忌臥熱處。夏宜涼地。冬宜火烘。如傷處發腫。煎黃連水。翎毛蘸塗即消。或潰爛日久有膿血者。用黃連煎湯洗後敷藥。
白話文:
將上述中藥共研成非常細緻的粉末,貯存在瓷瓶中。凡是遇到一切破傷者,都可使用此藥敷在傷口上,用扇子扇一扇,傷口就立刻痊癒了。不必包裹得太嚴實、過於溫暖,否則不利於傷口結痂。同時,還忌諱飲酒,以免導致血熱妄行。忌諱睡在溫度過高的地方,夏季應該在涼爽的地方,冬季應該用火烤著。如果傷口紅腫,可煎煮黃連水,用鳥毛蘸著塗抹,腫脹會立即消退。或者傷口潰爛且日時已久,有膿血者,用黃連煎湯清洗後敷藥。
昔有一人。因口角用刀自刎。傷長二寸余。食嗓半斷。傷口冒血。痛甚。在地打滾。不能敷藥。因縛其手足。令臥涼地。用枕墊其首。使傷口閉合。即敷此散。扇之。少頃血凝。半日後能湯飲。三日而愈。
白話文:
從前,有一個人,因為說話口角不清,用刀子割傷了自己的脖子。傷口長約兩寸多,食道被割斷了一半。傷口不停冒血,疼痛難忍,在地上打滾,沒辦法敷藥。因此把他的手腳綁起來,讓他躺在涼爽的地上,用枕頭墊高他的頭,讓傷口閉合,然後用敷藥並用扇子扇他。一會兒後,血凝固了。半日後,他能夠喝湯了。三天之後,傷口就癒合了。