洪遵

《集驗方》~ 卷第四 (5)

回本書目錄

卷第四 (5)

1. 治諸淋方

五淋者,石淋、氣淋、膏淋、勞淋、熱淋也。石淋之為病,小便莖中痛,尿不得卒出,時自出,痛引少腹,膀胱裡急。氣淋之為病,小便難,常有餘瀝。膏淋之為病,尿似膏白出,少腹膀胱裡急。勞淋之為病,倦即發,痛引氣衝,小便不利。熱淋之為病,熱即發,其尿血後如豆汁狀,蓄作有時。五淋各異,治方用雜,故不載也。(《外臺》卷二十七)

白話文:

五種淋病,包括石淋、氣淋、膏淋、勞淋、熱淋。石淋的發病症狀是,小便時莖中疼痛,排尿不能一次排盡,時常自行遺尿,疼痛牽引到小腹,膀胱裡經常感覺急迫。氣淋的發病症狀是,小便困難,經常有餘尿。膏淋的發病症狀是,小便時尿液如膏脂樣白色狀,小腹及膀胱裡經常感覺急迫。勞淋的發病症狀是,勞累之後即發作,疼痛牽引到氣衝,排尿困難。熱淋的發病症狀是,受熱後即發作,排出的尿液血後狀如豆汁,有時成積膿蓄積。五種淋病各自不同,治療方法也各不相同,因此這裡不詳細記載。

治淋方。

以比輪錢三百文,以水一斗,煮取三升,飲之神效。(《外臺》卷二十七)

又方

取牛耳中毛燒灰,服半錢匕,立愈。(《外臺》卷二十七)

又方

取牛尾燒灰,水服半錢匕,瘥。(《證類本草》卷十七)

又方

燒頭髮灰服之良。(《外臺》卷二十七)

治五淋方。

苦杖不計多少,為末,每服二錢,用飯飲下,不拘時候。(《證類本草》卷十三)

治石淋方

鯉魚齒一升,貝齒一升,搗篩,以三歲苦酒和,分為三服,宿不食,旦服一分,日中服一分,暮服一分。(《外臺》卷二十七)

白話文:

一升鯉魚齒,一升貝齒,搗篩,用三年以上陳釀的酒和在一起,分為三份服用。在前晚不要吃飯,早晨服一份,中午服一份,晚上服一份。(《外臺祕要》卷二十七)

2. 治腰痛方

腎主腰腳,腎經虛損,風冷乘之。故腰痛也。又邪客於足少陰之絡,令人腰痛引少腹,不可以仰息。診其尺脈沉,主腰背痛。寸口脈弱,腰背痛。尺寸俱浮直下,此為督脈腰疆痛。凡腰痛有五,一曰少陰,少陰腎也,十月萬物陽氣皆衰,是以腰痛。二曰風痹,風寒著腰,是以腰痛。

白話文:

腎臟支配腰部和腿腳,腎經虛弱受損,風寒之邪乘虛而入。因此會出現腰痛的症狀。另外,邪氣侵犯足少陰經絡,會導致腰痛牽引到小腹,不能仰臥呼吸。診斷時,尺脈沉細,主腰背疼痛。寸口脈弱,腰背疼痛。尺寸脈都浮而直下,這是督脈腰疆疼痛的徵兆。腰痛總共有五種:第一種是少陰,少陰指腎臟,十月萬物陽氣衰弱,因此會出現腰痛。第二種是風痹,風寒之邪侵襲腰部,因此會出現腰痛。

三曰腎虛,役用傷腎,是以腰痛。四曰䐴腰,墜墮傷損腰,是以腰痛。五曰寢臥濕地,是以腰痛。

其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。《養生方》云:飲食了勿即臥,久作氣病,令人腰疼痛。又曰:大便勿疆努,令人腰疼日澀。又云:笑過多,即腎轉動,令人腰痛。又云:人汗出次,勿企床懸腳,久成血痹,兩足重,腰痛。

白話文:

他們所用的湯、熨斗、針灸都有嚴格的要求。補養宣導的方法,現在附在後面。<養生方>中說:吃完飯不要立刻躺下。長時間坐着就會得氣病,使人腰部疼痛。又說:大便時不要用力掙扎拉努,會使腰疼,並且每天都拉肚子。又說:過度大笑,就會使腎臟活動得太厲害,使人腰疼。又說:人剛出過汗時,不要站在牀上用腳勾着牀沿,時間長了就會得血痹,兩隻腳感到沉重,腰部疼痛。

《導引法》云:凡學將息人,先須正坐,並膝頭足,初坐先足趾相對,足跟外扒,坐上少欲安穩,須兩足跟向內相對,坐上足趾外扒覺悶痛,漸漸舉身似款便坐足上,待共內坐相似不痛,始雙豎足跟向上,坐上足趾並反向外,每坐常學,去膀胱內冷風,膝冷足疼,上氣腰疼,儘自消適。(《外臺》卷十七)

白話文:

《導引法》中說:凡是學習調息養生的人,首先要端正的坐好,兩膝和兩腳相對,開始坐時先讓腳趾相對,腳跟向外分開,坐上去後要少希望,安心不動,接著讓兩個腳跟向內相對,坐上去後腳趾向外分開,感覺到悶痛,逐漸讓整個身體軟化,就可以坐累了,等待與內坐相似,不覺得疼痛,才把兩個腳跟豎起來向上,坐上去後腳趾相靠並且反向向外,每天都要學習,去除膀胱中的寒氣,緩解膝蓋的寒冷和足部的疼痛,上氣和腰痛,都能自行消除適應。

治風濕客於腰,令人腰痛,獨活湯方。

獨活(三兩),生薑(六兩),乾地黃(五兩),芍藥(四兩),防風(三兩),桂心(三兩),栝蔞(三兩),甘草(二兩炙),麻黃(二兩去節),乾葛(三兩)

白話文:

獨活(150克),生薑(300克),乾地黃(250克),芍藥(200克),防風(150克),桂心(150克),栝蔞(150克),甘草(100克,炙甘草),麻黃(100克,去節),乾葛(150克)

上十味,切,以水八升,酒二升,煎取三升,分三服,不瘥重作。忌海藻、生蔥、菘菜蕪荑。(《外臺》卷十七)

白話文:

把上述十種藥材切片,用八升水、兩升酒煎成三升藥液,分成三次服用,如果病沒有好轉,就重新煎藥服用。服用期間忌食海藻、生蔥、菘菜、蕪荑。(《外臺祕要》卷十七)

治腰痛熨法。

菊花(二升),芫花(二升),羊躑躅(二升)

上三味,以醋拌令濕潤,分為兩劑,內二布囊中蒸之,如炊一斗米許頃,適寒溫,隔衣熨之,冷即易熨,痛處定即瘥。(《外臺》卷十七)

白話文:

把上述三種藥物,先用醋拌讓其濕潤,然後分成兩劑,分別裝入兩個布口袋中蒸它。蒸的時間像蒸一斗米那麼久,蒸好後,趁它適當地溫熱時,隔著衣服熨患處。熨的時候感到藥袋冷了,就馬上換另一袋熨,痛處會馬上痊癒。(出自《外臺》卷十七)

治腰卒然痛,杜仲酒方。

杜仲(半斤),丹參(半斤),芎藭(五兩),桂心(四兩),細辛(二兩)

白話文:

杜仲(250克),丹參(250克),川芎(200克),桂心(150克),細辛(75克)

上五味,切,以酒一斗,浸五宿,隨多少飲之,延年。忌生蔥、生菜。(《外臺》卷十七)

秦艽散,治風冷虛勞,腰腳疼痛諸病,悉主之方。

秦艽(四分),白朮(十四分),桔梗(四分),乾薑(五分),附子(三分炮),牡蠣(熬),防風(六分),人參(四分),茯苓(四分),椒子(二分汗),黃芩(三分),桂心(五分),細辛(三分),甘草(三分炙),杜仲(三分)

白話文:

秦艽(四分之一個單位),白朮(十四分之一單位),桔梗(四分之一單位),乾薑(五分之一單位),附子(三分之一單位,用酒炮製),牡蠣(用火熬製),防風(六分之一單位),人參(四分之一單位),茯苓(四分之一單位),黑胡椒(二分之一單位,用汗蒸法製備),黃芩(三分之一單位),桂心(五分之一單位),細辛(三分之一單位),甘草(三分之一單位,用火炙製),杜仲(三分之一單位)。

上十五味,搗篩為散,以酒服方寸匕,日再服,一方加鍾乳粉一兩,亦好。忌桃李、雀肉、生蔥、豬肉、冷水。(《外臺》卷十七)

白話文:

把上面十五種藥物搗碎、篩成粉末,用酒送服一湯匙(方寸匕),每天服用兩次,有一種方法是加入一兩鐘乳粉,這樣也很好。忌食桃子、李子、雀肉、生蔥、豬肉,忌喝冷水。(《外臺》卷十七)

腎著之為病,其人身體重,腰中冷,所以如水洗狀,又不渴,小便自利,食飲如故,是其證也,作勞汗出,衣里冷濕,久之故得也。腰以下冷痛,腹重如帶五千錢,腎著湯主之。

白話文:

腎臟所引發的疾病是,病患身體沉重,腰部疼痛且寒冷,感覺像被水洗過一樣,卻又不渴,小便通暢,飲食正常,就是這個病的徵兆。

起因是由於勞動後汗流浹背,衣服裡又濕又冷,時間久了就會得這種病。如果腰部以下疼痛發冷,感覺腹部沉重,像綁著五千枚銅錢一樣,那就應該用腎著湯來治療。

甘草(一兩),乾薑(二兩),茯苓(四兩)

上三味,以水五升,煮取三升,分三服,腰中即溫。(《醫心方》卷六)

治腰痛不可忍方。

橘子仁炒研為末,每服一錢,酒一盞,煎至七分,和滓空心服。(《證類本草》卷二十三)

治腎臟風壅積,腰膝沉重方。

威靈仙末,蜜和丸桐子大,初服溫酒下八十丸,平明微利惡物,如青濃膠,即是風毒積滯也。如未利,夜再服一百丸,取下後吃粥藥補之,一月仍常服溫補藥。(《證類本草》卷十一)

白話文:

將威靈仙磨成粉末,用蜂蜜和成桐子般大小的丸藥,第一次服用時,用溫酒送服八十丸,第二天早上,如果出現輕微腹瀉和排出青濃膠狀糞便,就說明是風毒積滯在體內造成的。如果沒有腹瀉,晚上再服用一百丸,服藥後可以喝粥吃補藥調理身體,一個月後仍然要經常服用溫補藥物來調理身體。

治老人風濕久痹,筋攣骨痛,服此壯腎,潤皮,益氣力方。

牛蒡子一升切,生地黃一升切,大豆二升炒,以絹袋盛,浸一斗酒中五、六日,任性空心服二、三盞,日二服。(《本草綱目》卷十五)

白話文:

牛蒡子一升,切碎;生地黃一升,切碎;大豆二升,炒熟,用絹布袋盛裝,浸泡在一斗酒中五、六天,任意空腹服用二、三盞,每天服用兩次。(《本草綱目》卷十五)