張璐

《本經逢原》~ 卷四 (45)

回本書目錄

卷四 (45)

1. 溺白垽

人中白

鹹平無毒。煅過用。

白話文:

味道鹹、性味平和,無毒。需經過煅燒後使用。

發明,人中白能瀉肝火、膀胱火從小便中出。蓋膀胱乃其故道也。今人病口舌諸瘡用之有效,降火之驗也;但積垢之滓僅堪滌熱,略無益陰之功耳。

白話文:

觀察得知,人中穴的白濁之氣能夠清洩肝火、膀胱火,這些火氣會隨著小便而排出,因為膀胱就是它們的舊通道了。現在人們用它來治療口舌上的諸多瘡瘍,也是有效的,是降火的驗證;但是積存的污垢和廢物只能清洗熱氣,對於滋陰沒有任何功效。

2. 秋石

鹹溫無毒。陰煉淡秋石法,將大缸一隻,近底三寸許,艾火燒三十餘炷,打成一孔,杉木塞之,秋月取童子溺入缸內,沖河水攪,澄定,去木塞,放去上水,每日增童便,河水如前攪之,只留缸底者,積至月餘,用絹篩襯紙瀝乾收之。又陰收秋石法,將鉛球大小數十枚,俱兩片合成,多鑽孔眼入尿桶中浸,每日傾去宿尿,換溺浸之,經秋收取,置鉛罐藏之,此為最勝。

白話文:

鹹溫無毒。用《陰煉淡秋石法》,先取一個大缸,缸底約三寸處,用艾火加熱燃燒三十多炷,打成一個孔洞,用杉木條塞住。在秋天月圓之夜,收集童子的尿液倒入缸內,並加入河水攪拌。攪拌後讓其沉澱澄清,再將木塞拔開,將上層的水放掉。每天增加童便和河水,並像前面一樣攪拌,只留下缸底的液體。積累一個多月後,用絹篩襯紙過濾,瀝乾收起來。

另外還有《陰收秋石法》,取數量十幾枚的鉛球,每個鉛球都有兩片組成,在鉛球上鑽很多孔洞,然後將鉛球放入尿桶中浸泡。每天倒掉昨天的尿液,換上新的尿液浸泡。這樣經過整個秋天,取出鉛球,放入鉛罐中保存,這是最好的秋石。

陽煉秋石,將草鞋數百隻,舊者尤佳,長流水漂曬七日,去黃色,浸尿桶中,日曬夜浸一月許,曝乾,烈日中燒灰,須頻挑撥,令燒盡,滾湯淋汁,澄數日,鍋內燒乾,重加雨水煮溶,篾箉襯紙數重,濾淨,再澄半月餘,銀缶內煮乾,色白如霜,鉛罐收之。

白話文:

將秋天採收的明礬放在陽光下煉製,把數百隻草鞋,尤其是舊草鞋,用流動的清水漂洗曬乾七天,去除黃色,浸泡在尿桶中,白天曬太陽,晚上浸泡,約一個月,晾乾後,在烈日下燒成灰,須頻繁翻動,使其燒盡,用滾燙的湯汁淋洗,澄清數日,鍋內燒乾後,重新加入雨水煮溶,用篾箔襯著多層紙,過濾乾淨,再澄清半個多月,在銀罐中煮乾,顏色潔白如霜,用鉛罐盛放保存。

又陽煉法,以童子小便入鍋熬干,其鍋先燒通紅,香油熬過洗淨,則不黏滯傷鍋,初如油腳,入煬盛罐或小鐵釜中,煅通紅,用熱水溶化,置有嘴壺中將草掩塞壺口,徐徐傾出,下以竹箉襯紙濾清,再以文火收干,鉛罐收之則不溶化。又煉秋冰法,以秋石入秋露水煮化,入煬盛罐內,新鐵盞蓋定,鹽泥固濟,升打三炷香取出再研,如前升打,盞內用水徐徐塗之,水不可多,多則不結。

白話文:

陽煉法:

  1. 將童子小便放入鍋中熬至乾涸。

  2. 先將鍋燒紅,用香油熬過並清洗乾淨,以防止鍋子受到損害。

  3. 將煉出的物質放入熾熱的罐子或小鐵釜中,煅燒至通紅。

  4. 趁熱用水溶解,倒入帶有壺嘴的壺中,並用草將壺口掩蓋。

  5. 緩慢傾倒溶液,下面用竹箉襯著紙張濾清。

  6. 再用文火將溶液收乾,用鉛罐盛裝,這樣不會溶化。

秋冰煉法:

  1. 將秋石放入秋露水中煮化。

  2. 倒入熾熱的罐子中,用新鐵盞蓋好,並用鹽泥固封。

  3. 升打三炷香,然後取出秋石並研磨。

  4. 按照前面的步驟,升打秋石,並用盞內的水慢慢塗抹秋石,但水不可過多,否則不會凝結。

又不可少,少則不升,從辰至未退火冷定,盞上升起者為秋冰,乃秋石之精英,真虛羸之神丹也。凡人力製造之藥,每多偽充,而秋石之真者尤不易得。有以食鹽濾水煮成者,有以朴硝溶化製造者,有以焰硝煬化傾成錠式者,其偽不一,苟非雇庸督制,總難輕用也。試真偽法,入滾豆腐漿中,不結腐花者為真。

白話文:

但是也不能太少,太少則不能將藥物升起。從早上七點到下午一點之間退火冷卻後,在器皿中上升的物質叫做秋冰,是秋石中最精華的部分,是真正虛弱體質的人的神丹妙藥。所有由人力煉製的藥物,常常有許多偽造品,而秋石的真品尤其難以得到。有人用食鹽過濾後煮成,有人用朴硝溶解後製成,有人用焰硝燒化後傾倒成錠的形狀,偽造的手法不只一種。如果不是聘請可靠的人監督製作過程,就很難輕易使用。有鑑鑑別真偽的方法,將秋石放入滾燙的豆漿中,如果不能凝結豆花,便是真品。

若結者即鹽之偽充也,入口令人作渴。入滾豆腐漿中起水紋而微苦者,即玄明粉之偽充也,入腹令人作瀉。其傾成錠式入熱水不易化者,即焰硝之偽充也,下咽令人發熱。又以秋石化水,入青菜葉有頃色不萎者為真。又以少許入眼不澀痛者必真無疑。其淡秋石入滾水不化者,即熟石膏末及滑石末混充也。

白話文:

如果結塊的就是假鹽,吃了會口渴。加入滾燙的豆漿中起水紋且微苦的,就是假玄明粉,吃了會拉肚子。整塊放入熱水中不容易融化的,就是假焰硝,吃了會發熱。另外,把秋石化成水,倒在青菜葉上,過一會兒顏色不枯萎的就是真的。此外,把秋石少許放進眼睛裡不刺激、不疼痛的,必定是真的。淡秋石放入滾燙的熱水中不融化的,就是熟石膏末和滑石末混充的假秋石。

發明,秋石以秋命名,專取秋氣下降之意,他時制者功力則殊。製法:以童溺煅,煉去其鹹寒,轉成溫補。能滋陰降火而不傷胃,補益下元真火,散瘀血助陰精,降邪火歸真陽。止虛熱嗽血,骨蒸勞瘵之仙品也。火盛者宜生宜淡。陰虛者宜熟宜咸。凡勞瘵陰火亢極而不受參、耆補益者,立秋石丸三方次第施治,或服,或噙,則喘咳氣息漸平,痰亦易出,嗽亦省力,以其性味鹹降而無上逆之患也。先用韭汁炒黑,大黃淨末與秋石等分,煮紅棗肉為丸,空心服三錢,清熱散血。次用貝母、秋石末等分,生甘草末減半,仍用紅棗肉為丸,服之以止嗽消痰。後用人參、秋石等分,炙甘草末減半,亦棗肉為丸,以補氣安神。製劑之多少,隨瘀熱元氣而施,不可限以分兩。其陰煉淡者性最下滲,苟非陰分熱極,難以輕投。陰虛多火,小便頻數,精氣不固者誤服令人小便不禁,甚則夢泄。其咸者可代鹽蘸物食之,喘咳煩渴不得寐者,以半錢匙衝開水服之,即得安寐。覺時滿口生津,亦不作渴,補陰之功可知。陰煉淡秋石,治夏暑熱淋,小便不通及濁淋沙石淋、肉淋、老人絕欲太早,小便淋瀝澀痛,一服即效。

白話文:

秋石,因其在秋季採集而得名,專取秋季的肅殺之氣下降的含義,後人製作的方式和功效則大不相同。製作方法:用童尿煅燒,去除其鹹寒之性,轉化為溫補之性。能滋陰降火而不傷胃,補益下元真火,散瘀血助陰精,降邪火歸真陽。治療虛熱嗽血、骨蒸勞瘵的仙藥。火氣旺盛的人適用生淡的秋石。陰虛的人適用熟鹹的秋石。凡是勞瘵陰火亢極而不受人參、黃耆補益的人,按照立秋石丸三方的順序治療,或服用,或含服,喘咳氣息漸平,痰也容易咳出,咳嗽也省力,因為它的性味鹹降而沒有上逆的副作用。先用韭菜汁炒黑,大黃研細末與秋石等分,煮紅棗肉製成丸,空腹服用三錢,清熱散血。再用貝母、秋石末等分,生甘草末減半,仍用紅棗肉製成丸,服用以止咳化痰。最後用人參、秋石等分,炒甘草末減半,也用棗肉製成丸,以補氣安神。根據瘀熱元氣的狀況來決定劑量的多少,不要侷限於分量。陰煉淡的秋石性質最下滲,除非陰分熱極,否則不宜輕易服用。陰虛火旺,小便頻數,精氣不固的人誤服會讓人小便失禁,嚴重的會導致遺精。鹹的秋石可以代替鹽來蘸食物食用,喘咳煩渴不得寐的人,可以用半錢匙衝開水服用,即可安寐。醒來時滿口生津,也不口渴,可見其補陰之功。陰煉淡秋石,治療夏季暑熱淋病,小便不通及濁淋、沙石淋、肉淋,老年人絕欲太早,小便淋瀝澀痛,一次服用即有效。