鮑相璈

《驗方新編》~ 卷十五 (13)

回本書目錄

卷十五 (13)

1. 金蠶蠱

此蠱金色,其形如蠶,能入人腹、食人腸胃、其糞亦能毒人。養蠱之家,蓄以害人,用金銀等物將蠱送之路旁,有人遇之,蠱即隨往,謂之嫁金蠶。此蠱不畏水火刀槍,最難滅除。惟畏刺蝟。中此蠱者食白礬味甜,嚼黑豆不腥者即是。又初吃藥後,周身皮肉如有數百蟲行,癢極難忍者亦是。

白話文:

這種蠱蟲是金色的,形狀像蠶,可以進入人的腹部,吃人的腸胃,其糞便也能毒害人。養蠱的人家,蓄養蠱蟲來害人,用金銀等物品將蠱蟲送到路旁,有人遇到蠱蟲,蠱蟲就跟著他去,叫做嫁金蠶。這種蠱蟲不怕水火刀槍,最難消除。唯獨害怕刺蝟。中了這種蠱的人吃白礬感覺是甜的,嚼黑豆不覺得有腥味就是中了蠱。另外,剛開始吃藥後,全身的皮肉好像有幾百隻蟲子在爬,癢得難以忍受也是中了蠱的症狀。

石榴皮根煎湯飲之,可以吐出。或用刺蝟皮燒枯研末,用水調服一二錢,亦可。刺蝟又名毛刺,又名蝟鼠,其頭嘴似鼠,身有刺毛似壕豬箭。

白話文:

用石榴皮的根部煎煮湯汁飲用,可以吐出蟲子。或者用刺蝟的皮燒乾研成粉末,用水調配一兩錢服用,也可以。刺蝟又叫毛刺,又叫蝟鼠,它的頭嘴像老鼠,身上有刺毛像豪豬的箭一樣。

又方:常山四錢,山豆根五錢,蜈蚣一條烘乾,黃柏五錢,蜘蛛五隻,烘乾,穿山甲五錢,白鴿血一隻全血,烘乾,以上七味,同研末,分三次泡滾酒服,其毒自化。毒重者服此方必愈。不用戒口。按:以上五蠱未曾經驗,即用蘇荷湯服之,想亦可以取效。

白話文:

另有一種解毒藥方:常山四錢,山豆根五錢,蜈蚣一條烘乾,黃柏五錢,蜘蛛五隻,烘乾,穿山甲五錢,白鴿血一隻全血,烘乾,將以上七種藥物研磨成粉末,分三次泡滾酒服下,毒性就會自行消除。中毒嚴重的人服下此方必定痊癒,並且不用忌口。但是,以上提到的五種毒物,我並沒有親自嘗試過,所以可以先服用蘇荷湯,應該也能夠奏效。

2. 中疳中蛇中腫中癲諸方

蘇荷湯:紫蘇、南薄荷青蒿各一兩,條參連翹各八錢,槐花、元參各七錢,柴胡六錢,川芎二錢,生黃耆五錢,按:蛇蠱加白芷一兩、三七二錢,受毒重者用水煎服,服藥之後病漸減者即是對症,久服自愈。大便秘結者加茨菇菜一兩更妙。

白話文:

蘇荷湯:紫蘇、薄荷、青蒿各一兩,黨參、連翹各八錢,槐花、元參各七錢,柴胡六錢,川芎二錢,生黃耆五錢。

備註:如是毒蛇咬傷,則需加入白芷一兩、三七二錢,患者如中毒嚴重,可用水煎服此方。服用藥物後,病情逐漸減輕者,即表示此藥對症,長期服用即可痊癒。如患者大便便祕,再加入茨菇菜一兩,效果更佳。

上方條參清肺火,消腫脹,連翹瀉心火,敗毒,紫蘇入肺、心、脾,殺蛇發表,薄荷入肺殺蠱,槐花清肝火解毒,生黃耆敗毒發表,元參清腎火解毒,川芎發表、青蒿殺蠱解毒。凡中蠱治方,大要不外殺蛇解毒,發毒敗毒之品。按:初中毒,服藥得吐瀉者皆妙。受毒者如不能戒鹽葷,但戒雞、鴨、魚、蝦、蚌、蛤等可也。

白話文:

上方條參(黃岑)清肺火,消腫脹。

連翹瀉心火,敗毒。

紫蘇入肺、心、脾,殺蛇發表。

薄荷入肺殺蠱。

槐花清肝火解毒。

生黃耆敗毒發表。

元參清腎火解毒。

川芎發表、青蒿殺蠱解毒。

凡是中蠱的治療方劑,最重要的不外乎殺蛇解毒的藥品。

注意:中毒初期,服用藥物後能嘔吐、瀉肚的人都很有效果。中毒者如果不能戒除鹽和葷食,但戒除雞、鴨、魚、蝦、蚌、蛤等是可以的。

槐耆湯:凡口乾火盛者,此方主之。槐花、青蒿各一兩,生地、紫蘇、南薄荷、連翹各七錢,生黃耆、天冬、元參、花粉各五錢,黃柏三錢,頭痛加白芷三錢,川芎二錢,水煎服。

白話文:

槐耆湯:凡是口乾火盛的人,都可服用此方。槐花、青蒿各一兩,生地、紫蘇、南薄荷、連翹各七錢,生黃耆、天冬、元參、花粉各五錢,黃柏三錢,頭痛加白芷三錢,川芎二錢,水煎服。

歸連湯當歸、生白芍各三錢,生地、連翹、百合、紫蘇、蘇薄荷各五錢,川芎、槐花、黃連、生甘草各二錢,水煎服。肚脹除甘草,大便結秘加茨菇菜一兩。

白話文:

歸連湯:當歸、生白芍各 9 克,生地黃、連翹、百合、紫蘇、蘇薄荷各 15 克,川芎、槐花、黃連、生甘草各 6 克,用水煎服。肚子脹氣則除去甘草,大便不通的情況下可添加芡實 30 克。

參耆湯:條參七錢,生黃耆、紫蘇、南薄荷、麥冬(去心)、青蒿各五錢,川芎四錢,茯苓三錢,百合、生地各二錢,連翹一錢,水煎服。

白話文:

參耆湯:條參 21 公克,生黃耆、紫蘇、南薄荷、麥冬(去除內芯)、青蒿各 15 公克,川芎 12 公克,茯苓 9 公克,百合、生地各 6 公克,連翹 3 公克,用清水煎服。

以上四方,皆治蠱要藥,治疳蠱更效。受毒者隨時加減服。藥不外四方內藥品。受毒極重者,戒鹽葷女色,服藥數月後,開葷鹽近色無妨,仍舊照方服藥一年,或二、三年,至出恭食物全不變,則毒淨盡矣。體虛者分兩酌量減用。

白話文:

以上所列的四種藥方,都是治療蠱毒的重要藥物,對於治療疳蠱更加有效。中毒者可以根據自身情況隨時加減服用。藥物來源不外乎四方內藥品。中毒極重者,戒除鹽、葷食和女色,服藥數月後,開始吃葷食、鹽和接近女色無妨,仍舊按照方子服藥一年,或者二、三年,直到大便中的食物完全不變,那麼毒性就已經完全清除了。身體虛弱者可以酌量減量服用。

蘇荷生地湯:紫蘇、南薄荷、青蒿各一兩、生地、條參、連翹各八錢、槐花七錢、柴胡六錢,川芎二錢,生黃耆五錢,此中蛇、中疳、中腫、中癲良方也。與前四方同功。大便結秘者,重加槐花、黃柏、黃芩、茨菇菜等味;小便赤者,加元參、梔子、茯苓;肝火盛者,加生白芍;頭痛加白芷,蛇蠱加白芷一兩,三七二錢。或帶熱嗽或咳血者,紫蘇、薄荷減半,加百合、麥冬、生芍各一兩。

白話文:

蘇荷生地湯:紫蘇、南薄荷、青蒿各一兩、生地、西洋參、連翹各八錢、槐花七錢、柴胡六錢,川芎二錢,生黃耆五錢,這些藥方對於蛇毒、疳毒、腫毒、癲癇都是良方。與前面的四種藥方有相同的效果。大便不通的人,再加入槐花、黃柏、黃芩、茨菇菜等藥味;小便赤熱的人,再加入元參、梔子、茯苓;肝火旺盛的人,再加入生白芍;頭痛的人再加入白芷,蛇蠱加入白芷一兩,三七二錢。或者有發熱咳嗽或咳血的人,將紫蘇、薄荷減半,再加入百合、麥冬、生芍各一兩。

或時而傷風帶寒嗽者,去條參、連翹、槐花、青蒿、生地,加乾薑、當歸、半夏陳皮、白芷。或人弱帶痢者去條參、連翹、槐花、柴胡、生耆、青蒿、生地,加百合、白芍、茯苓、麥冬、砂仁白朮、乾薑。總之,神而明之,存乎其人。但蠱毒未淨,不可服補藥與收斂藥。

白話文:

有時因傷風帶有寒邪而咳嗽的人,去掉條參、連翹、槐花、青蒿、生地,加入乾薑、當歸、半夏、陳皮、白芷。或有人體弱帶有痢疾的人,去掉條參、連翹、槐花、柴胡、生耆、青蒿、生地,加入百合、白芍、茯苓、麥冬、砂仁、白朮、乾薑。總之,懂得靈活變通,存乎其人。但是,蠱毒還沒有清除乾淨,不可以服用補藥和收斂藥

或兼有別病,則兼治之,而紫蘇、薄荷則斷不可去也。又口舌熱爛,實火炎上,則去紫蘇、薄荷,重加槐花、黃柏、黃芩、茯苓、白芍、元參、澤瀉、天冬、石膏等味,酒水煨服。

白話文:

如果同時患有其他疾病,則同時治療,但紫蘇和薄荷則絕對不能去除。此外,如果口腔舌頭熱爛,是實火上炎所致,則去除紫蘇和薄荷,加入槐花、黃柏、黃芩、茯苓、白芍、元參、澤瀉、天冬、石膏等藥材,用酒水煨煮後服用。

中疳一症,有毒氣走在手者,時而移上頭者,或初服藥通身發紅片者,有通身麻木肉大跳者,有頭面上血忽開忽合者,或腦內有聲者,治方同。

白話文:

中疳這種疾病,有毒氣流走在手上,偶爾會移到頭上,或剛服藥後全身出現紅疹,有全身麻木、肌肉大塊抽動,或頭面上有突然張開閉合的血管,或腦內有聲音,治療方法相同。

蛇蠱一症,有在兩脅皮內痛,忽移上兩肩下皮內痛,永不出汗,怕寒。服藥後有有聲走入肚內者,有在肚內痛會動會移者,有在心上脹口涎出、痛而不移、大便常下蛔蟲者,或遍身如蝨走竄、臥則手腳跳起者。治方同。

白話文:

蛇蠱症的一種症狀,是兩肋皮膚內疼痛,突然移到兩肩下皮膚內疼痛,永遠不出汗,怕冷。服藥後,有聲音進入肚子裡的,有肚子裡疼痛會動會移的,有心上脹口涎流出、疼痛不移、大便常常排出蛔蟲的,或者全身像蝨子爬行,躺下時手腳跳起來的。治療方法相同。