《神農本草經》~ 卷三 (16)
卷三 (16)
1. 蟲、魚,中部
白話文:
刺蝟皮,用酒浸泡後使用效果良好。忌用桔梗、麥門冬。
白話文:
蜥蜴怕硫磺、斑蝥、鵝不食草。
白話文:
露蜂房不能與乾薑、丹參、黃芩、芍藥、牡蠣同用。
白話文:
蟲: 蠐螬害怕皁莢和菖蒲。
動物: 蜚蠊是用來驅趕蠐螬的使者,害怕附子。
礦物: 龜甲害怕礬石。
其他: 螃蟹可以解莨菪毒和漆毒。
白話文:
龜甲,用蜀漆作為引經藥;忌諱狗膽、甘遂、芫花。
烏賊魚骨,惡白蘞、白芨。
白話文:
烏賊魚骨:可治療惡白蘞、白芨等疾病。
2. 蟲、魚,下部
白話文:
蜣螂:害怕羊角掛飾、石膏 蛇蛻:害怕磁石和酒
白話文:
斑蝥,使用馬刀進行治療; 忌用巴豆、丹參、空青。 不宜與膚青同用。
白話文:
地膽草,遇到甘草生長良好。
3. 果,上部
白話文:
大棗可以用來減弱烏頭的毒性。
4. 菜,上部
白話文:
冬葵子、黃芩這兩種藥材可以解毒。
蔥花能解藜蘆的毒性。
5. 米,上部
白話文:
麻蕡和麻子,不能和牡蠣、白薇一起食用;忌諱與茯苓同服。
6. 米,中部
白話文:
大豆和黃卷這兩種中草藥,不適合與五參、龍膽一起使用。但如果加入前胡、烏喙、杏仁、牡蠣,則效果很好。大豆和黃卷還可以解烏頭毒。
大麥,蜜為使。
上二百三十一種,有相制使,其餘皆無(三十四種續添,案:當云三十五種)。
白話文:
大麥,用蜜做引子。
以上二百三十一味藥材中,有相互製約相引用的藥材,其他皆無。(後續補充三十四味,注:「三十五味」纔是正確說法。)
白話文:
到了立冬這天,菊花和卷柏成了植物中的尊者;而陽起石和桑螵蛸則成為石藥中的首領。這十種藥材,統率著其他所有藥物,成為藥材中的首領。
白話文:
立春這一天,由木蘭和射干掌管。它們要使喚柴胡和半夏,治療頭痛,尤其是45處經絡交會的節點的頭痛。
白話文:
在立夏這天,蜚蠊是參、茯苓的使者。它們主要負責人體的腹部。有七個身體環節,能守護神魂,保持身體的中間平衡。
夏至之日,豕道、茱萸先生;為牡蠣、烏喙使。主四肢,三十二節。
白話文:
夏至這天,豬蹄、茱萸要去拜訪牡蠣和烏喙。負責四肢和三十二個關節。
白話文:
立秋後,白芷、防風等藥材特別活躍。它們就像細辛、蜀漆的良師益友,共同負責治療胸背部二十四個節段的疾病。
(原注:上此五條,出《藥對》中,義旨淵深,非俗所究。雖莫可遵用,而是主統之本,故亦載之。)
白話文:
以上五條出自《藥對》,意義深刻,一般民眾難以理解。雖然無法直接採用,但卻是藥物主治的根本,因此記載於此。