孫星衍

《神農本草經》~ 卷三 (5)

回本書目錄

卷三 (5)

1. 白芨

(《御覽》作芨),

白話文:

《御覽》中作芨

味苦,平。主癰腫、惡創、敗疽,傷陰,死肌,胃中邪氣,賊風鬼擊,痱緩不收。一名甘根,一名連及草。生川穀。

白話文:

具有苦味,藥性平穩。治療癰腫、惡性潰瘍、敗疽,治療因陰氣受傷導致的死肌,胃部的邪氣,惡風的襲擊,熱痱癒合緩慢。別名:甘根、連及草。生長在山谷中。

《吳普》曰:神農:苦;黃帝:辛;李氏:大寒;雷公:辛,無毒。莖葉似生薑藜蘆。十月花,直上,紫赤,根白連。二月、八月、九月採。

白話文:

《吳普》記載: 神農嚐:味苦; 黃帝嚐:味辛; 李時珍曰:性大寒; 雷公嚐:味辛,無毒。 它的莖葉像生薑和藜蘆。十月開花,花莖直立向上,花色紫紅,根鬚白色相連。二月、八月、九月採收。

《名醫》曰:生北山及冤句,及越山。

白話文:

古代中醫典籍《名醫》記載:生長在北山、冤句和越山。

案:《隋羊公服黃精法》云:黃精,一名白芨,亦為黃精別名。今《名醫》別出黃精條。

白話文:

註解:《隋羊公服用黃精的方法》中說:黃精,又名白芨,也是黃精的別名。現在《名醫別錄》中另有黃精條目。

2. 大戟

味苦,寒。主蠱毒、十二水,腫滿急痛,積聚,中風,皮膚疼痛,吐逆。一名卬鉅(案:此無生川澤三字者,古或與澤漆為一條)。

白話文:

本藥味苦,性寒。主要治療蠱毒、十二種水腫、腫脹疼痛、積塊堆積、中風、皮膚疼痛、嘔吐。別名為卬鉅(註:這裏沒有生川澤三字,古時此藥可能與澤漆歸為一類)。

《名醫》曰:生常山。十二月採根,陰乾。

白話文:

《名醫》說:生長常山,在十二月份採收根部,在陰涼處晾乾。

案:《爾雅》云:蕎,卬鉅。郭璞云:今藥草之戟也。《淮南子·繆爾訓》云:大戟去水。

白話文:

根據《爾雅》記載:「蕎」,就是「昂鉅」。郭璞進一步說明:「昂鉅」就是如今用於藥草中的「大戟」。而《淮南子·繆爾訓》中提到:「大戟」具有利尿消水的功效。

3. 澤漆

味苦,微寒。主皮膚熱,大腹、水氣,四肢面目浮腫,丈夫陰氣不足。生川澤。

白話文:

此藥味苦,性微寒,主要用於治療皮膚熱、大肚子、水腫、四肢和麪部浮腫,以及男性陰氣不足。生長在河川和沼澤地帶。

《名醫》曰:一名漆莖,大戟苗也。生太山。三月三日、七月七日採莖、葉,陰乾。

白話文:

《名醫》記載:有一種中藥名為漆莖,其實是大戟的幼苗,生長在泰山。在三月三日和七月七日採收莖和葉,在陰涼處晾乾。

案:《廣雅》云:黍莖澤漆也。

白話文:

《廣雅》中說:「黍莖」,也就是「澤漆」。

4. 茵芋

味苦,溫。主五臟邪氣,心腹寒熱,羸瘦如瘧狀,發作有時,諸關節風濕痹痛。生川穀。

白話文:

性質:味苦,性溫。

主治:

  • 五臟邪氣導致的不適
  • 心腹寒熱交錯
  • 羸瘦如同瘧疾發作,發作時間不固定
  • 諸關節風濕痹痛

生長環境:生長在川穀地區

《吳普》曰:茵芋,一名卑共。微溫,有毒。狀如莽草而細軟(《御覽》)。

白話文:

《吳普》記載:茵芋,別名卑共,性溫,有毒性。外形像莽草,但細軟。(《御覽》)

《名醫》曰:一名莞草,一名卑共,生太山。三月三日採葉,陰乾。

白話文:

《名醫》中記載:有一種草藥,別名莞草和卑共,生長在太山上。在三月初三這一天採摘它的葉子,在陰涼處晾乾。

5. 貫眾

味苦,微寒。主腹中邪熱氣,諸毒,殺三蟲。一名貫節,一名貫渠,一名百頭(《御覽》)作白),一名虎卷,一名扁符。生山谷。

白話文:

苦味,性質微寒。主治腹中邪熱之氣,各種中毒,殺死腹中寄生蟲。別名:貫節草、貫渠草、百頭(《太平御覽》中記載為白色)、虎卷草、扁符草。生長於山谷之中。

《吳普》曰:貫眾,一名貫來,一名貫中,一名渠母,一名貫鍾,一名柏芹,一名藥藻,一名扁符,一名黃鐘。神農、岐伯:苦,有毒;桐君、扁鵲:苦;一經:甘,有毒;黃帝:咸,酸;一經:苦,無毒。葉黃,兩兩相對;莖,黑毛聚生。冬夏不老。四月花,八月實,黑聚相連,卷旁行生。三月、八月採根,五月採藥(《御覽》)。

白話文:

《吳普》記載:貫眾,別名貫來、貫中、渠母、貫鍾、柏芹、藥藻、扁符、黃鐘。

神農和岐伯認為:貫眾味苦,有毒;桐君和扁鵲認為:味苦;《一經》記載:味甘,有毒;黃帝認為:味鹹、酸;《一經》又記載:味苦,無毒。

貫眾葉片呈現黃色,兩兩相對生長;莖部密佈著黑色絨毛。一年四季常青不凋。四月開花,八月結果,果實呈黑色,成簇相連,呈螺旋狀生長。每年的三月、八月採集根部,五月採集藥用部分(根據《御覽》記載)。

《名醫》曰:一名伯萍,一名藥藻。此謂草鴟頭。生元山及冤句、少室山。二月、八月採根,陰乾。

白話文:

《名醫別錄》中記載:伯萍和藥藻這兩種名稱都指的是一種植物——草鴟頭。草鴟頭生長在元山、冤句和少室山地區。在二月和八月採掘其根部,然後在陰涼處晾乾。

案:《說文》云:𦬕草也。《廣雅》云:貫節,貫眾也。《爾雅》云:濼,費眾。郭璞云:葉,圓銳;莖,毛黑。布地,冬夏不死。一名貫渠。又上云:扁符,止。郭璞云:未祥。據《經》云:一名篇符,即此也。《爾雅》當云:篇符,止;濼,貫眾。

白話文:

根據古籍記載:

《說文解字》中說:「貫眾」是一種草。 《廣雅》中說:「貫節」就是「貫眾」。 《爾雅》中說:「(貫眾的別名)濼,費眾。」 郭璞注釋說:「貫眾的葉子圓潤尖銳,莖上有黑色的毛。它可以生長在地上,冬夏都不會枯萎。又有一個名字叫貫渠。」 郭璞還說:「《爾雅》中提到的『扁符』,作用是止血。我不確定具體是什麼意思。」 根據《本草經》的記載:「貫眾」有一個別名叫做「篇符」。所以,《爾雅》應該是這樣記載的:「篇符,止;濼,貫眾。」

6. 蕘花

味苦,平,寒。主傷寒溫瘧,下十二水,破積聚、大堅、癥瘕,盪滌腸胃中留癖飲食、寒熱邪氣,利水道,生川穀。

白話文:

性質:苦,無毒,涼。

主治:

  • 風寒感冒、發燒畏寒
  • 下痢腹脹
  • 積食不化、脹滿硬結
  • 排出腸胃中殘留的毒素與寒邪
  • 促進排尿
  • 促進穀物生長

《名醫》曰:生咸陽及河南中牟。六月採花,陰乾。

白話文:

《名醫》中記載:出生於鹹陽以及河南中牟。在六月時採摘花朵,在陰涼處晾乾。

7. 牙子

味苦,寒。主邪氣、熱氣,疥瘙、惡瘍、創痔,去白蟲。一名狼牙,生川穀。

白話文:

藥性:味苦,寒涼。

主治:

  • 去除體內邪氣、熱氣
  • 治療疥瘡、惡性腫瘍、痔瘡
  • 殺死寄生蟲

別名:狼牙 生長環境:生長於山谷中

《吳普》曰:狼牙,一名支蘭,一名狼齒,一名犬牙,一名抱子。神農、黃帝:苦,有毒;桐君:或咸;岐伯、雷公、扁鵲:無毒。生冤句。葉青,根黃赤,六月、七月花,八月實黑。正月、八月採根(《御覽》)。

白話文:

《吳普》記載:

一種名為「狼牙」的植物,又有多個別名:「支蘭」、「狼齒」、「犬牙」、「抱子」。

神農氏和黃帝說:它味道苦,有毒。

桐君說:它可能有鹹味。

岐伯、雷公和扁鵲說:無毒。

狼牙生長在冤句這個地方。葉子青色,根部黃紅色。六月和七月開花,八月結果,果實為黑色。一般在正月和八月採收根部(根據《御覽》記載)。

《名醫》曰:一名狼齒,一名狼子,一名犬牙。生淮南及冤句。八月採根,曝乾。

案:《範子計然》云:狼牙,出三輔。色白者,善。

白話文:

古代醫書《名醫》記載:有一種中藥材,又叫做「狼齒」、「狼子」和「犬牙」。它生長在淮南和冤句地區。在八月採集它的根部,曬乾後備用。

《範子計然》這本書中說:狼牙產自三輔地區。顏色發白的狼牙,品質較好。

8. 羊躑躅

味辛,溫。主賊風在皮膚中,淫淫痛,溫瘧,惡毒,諸痹。生川穀。

《吳普》曰:羊躑躅花,神農、雷公:辛,有毒。生淮南。治賊風、惡毒,諸邪氣(《御覽》)。

《名醫》曰:一名玉支,生太行山及淮南山。三月採花,陰乾。

白話文:

藥物味辛、性溫。主治風邪入侵皮膚,導致隱隱作痛、發熱瘧疾、中毒、各種痹證。生長在川穀中。

《吳普》說:羊躑躅花,神農、雷公記載:辛味,有毒。生長在淮南。治療風邪、中毒,各種邪氣(根據《御覽》記載)。

《名醫》說:別名玉支,生長在太行山和淮南山。三月採摘花朵,陰乾備用。

案:《廣雅》云:羊躑躅,英光也。《古今注》云:羊躑躅花,黃羊食之,則死;羊見之,則躑躅分散,故名羊躑躅。陶弘景雲:花苗似鹿蔥

白話文:

根據《廣雅》記載:羊躑躅是一種名為「英光」的植物。《古今注》提到:羊躑躅花,黃羊吃了會死亡;羊看見這種花,就會猶豫不前,因此得名「羊躑躅」。陶弘景指出,它的花苗外形類似鹿蔥。

9. 商陸

味辛,平。主水張、疝瘕、痹,熨除癰腫,殺鬼精物。一名𦳝根,一名夜呼。生川穀。

《名醫》曰:如人行者,有神。生咸陽。

白話文:

味道辛辣,性平。主治水腫、疝氣、寒氣阻滯,外用可消除腫脹,驅逐鬼魅邪物。別名「𦳝根」、「夜呼」。生長在河谷中。

《名醫》中說:就像人走路一樣,有神明存在。生長在鹹陽。

案:《說文》:𦳝草,枝枝相值,葉葉相當。《廣雅》云:常蓼,馬尾,商陸也。《爾雅》云:蓫𧀫,馬尾。郭璞云:今關西亦呼為陸也。蓋𧀫,即𦳝俗字;商,即𦳝假音。

白話文:

《說文解字》記載:馬蓼草的枝幹互相連接,葉子成對生長。《廣雅》中說:馬蓼又叫作常蓼、馬尾草、商陸。《爾雅》中說:馬尾草又名蓫𧀫。郭璞說:現在關西地區的人也稱它為商陸。因此,蓫𧀫是馬蓼的俗字,商陸是馬蓼的借音字。

10. 羊蹄

味苦,寒。主頭禿、疥瘙,除熱,女子陰蝕(《御覽》此四字作無字)。一名東方宿,一名連蟲陸,一名鬼目,生川澤。

白話文:

這種藥物味道苦,屬性偏寒。主要用於治療禿頭、疥瘡、消除體內熱氣。女性陰部潰爛(《御覽》中此四個字為「無字」)。它的別名有:東方宿、連蟲陸、鬼目,生長於川澤之中。

《名醫》曰:名蓄。生陳留。

白話文:

《名醫》記載:名醫蓄,出生在陳留。

案:《說文》云:荲草也,讀若釐。藋,釐草也。芨,堇草也。《廣雅》云:荲,羊蹄也。《毛詩》云:言採其蓫。陸德明云:本又作蓄。陸璣云:今人謂之羊蹄。陶弘景雲:今人呼禿菜,即是蓄音之偽。《詩》云:言採其蓄。案:陸英,疑即此草之花,此草一名連蟲陸,又陸英,即蒴藋,一名荲也。亦苦、寒。

白話文:

《說文解字》說:「荲」是一種草,讀音跟「釐」相同。藋,也是一種草,名叫「釐草」。芨,也是一種草,名叫「堇草」。《廣雅》說:「荲」就是「羊蹄草」。《詩經》說:「言採其蓫。」陸德明說:「『蓫』字原本寫作『蓄』。」陸璣說:「現在人稱它為羊蹄草。」陶弘景說:「現在人稱之為禿菜,就是『蓄』的讀音訛變而來。」《詩經》說:「言採其蓄。」案:陸英,懷疑就是這種草的花。這種草又名連蟲陸,又名陸英,也就是蒴藋,又名荲。它也是一種苦寒之草。