楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之二十三 (6)

回本書目錄

卷之二十三 (6)

1. 附諸方

乾葛湯,治每遇飲酒發動,痔瘡腫痛而流血。

白話文:

乾葛湯:用於每逢飲酒後痔瘡腫脹疼痛並出血。

乾葛,枳殼(炒),半夏茯苓,生芐,杏仁(各半兩),黃芩甘草(炙。各二錢半)

白話文:

乾葛、枳殼(炒過)、半夏、茯苓、生薑、杏仁(各半兩),黃芩、甘草(炙烤過。各二錢半)

上銼。每服三錢,黑豆一百粒,姜三片,白梅一個,水煎服。

白話文:

上等的藥材磨成碎末。每次服用三錢,配一百粒黑豆、三片生薑和一個白色的梅子,一起用水煎服。

橘皮丸,治因憂思恐怒適臨於前,痔瘡發作腫痛,大便難,強努則肛出,並皆治之。

白話文:

橘皮丸,用於治療因憂愁、恐懼、憤怒等情緒而引發的痔瘡發作,出現腫痛、排便困難等症狀,即使用力排便也會造成肛門脫垂,橘皮丸對這些症狀都有治療效果。

橘皮,枳殼(炒),川芎槐花(炒。各半兩),檳榔木香桃仁(炒,去皮),紫蘇莖葉,香附,甘草(炙。各二錢半)

白話文:

橘皮、炒枳殼、川芎、炒槐花(各半兩)、檳榔、木香、炒桃仁(去皮)、紫蘇莖葉、香附、炙甘草(各二錢半)。

上銼。每服三錢,薑棗煎服。

地黃丸,治五痔,滋陰必用之。

白話文:

地黃丸,用於治療五種痔瘡,滋陰是一定要用的元素。每服三錢,以薑棗煎服。

地黃(酒蒸熟,一兩六錢),槐花(炒),黃柏(炒),杜仲(炒),白芷(各一兩),山藥山茱萸(取肉),獨活(各八錢),澤瀉牡丹皮(各六錢),茯苓(六錢),黃耆(一兩半),白附子(二錢)

白話文:

  • 地黃(用酒蒸熟,一兩六錢)

  • 槐花(炒)

  • 黃柏(炒)

  • 杜仲(炒)

  • 白芷(各一兩)

  • 山藥

  • 山茱萸(取肉)

  • 獨活(各八錢)

  • 澤瀉

  • 牡丹皮(各六錢)

  • 茯苓(六錢)

  • 黃耆(一兩半)

  • 白附子(二錢)

上為末,煉蜜丸如梧子大。每服五十丸,空心米湯服下。

五灰散(《三因方》),治五種痔瘡,不問內外,並宜服之。

白話文:

將末,煉蜜丸,如梧桐子一般大小。每次服五十丸,空腹時用米湯送服。

五灰散(《三因方》),適用於五種類型的痔瘡,不分內痔或外痔,皆可服用。

鱉甲(治牡痔),蝟皮(治牝痔),蜂房(治脈痔),蛇蛻(治氣痔),豬左足懸蹄甲(治腸痔。各等分)

白話文:

鱉甲(治療牡痔)、蝟皮(治療牝痔)、蜂房(治療脈痔)、蛇蛻(治療氣痔)、豬左足懸蹄甲(治療腸痔,各等分)

上燒存性,隨證倍用一分為末,井花水調二錢,空心臨臥時服之。

一方,治熱痔疼痛不可忍者。

用鮮枸杞根數莖杵爛,煎湯熏洗,其痛立止。

四物湯(方見虛勞門。)

解毒湯(方見積熱門。)

灸法,用大蒜一片。頭垢捻成餅子,先安頭垢餅於痔上,外安蒜,艾灸之。

白話文:

翻譯:

一方,治療熱性痔瘡疼痛嚴重,無法忍受。

使用新鮮的枸杞根數莖,搗爛後煎煮湯藥,燻洗痔瘡,疼痛可立即止息。

四物湯(詳細方劑請見虛勞門)

解毒湯(詳細方劑請見積熱門)

灸法:

使用新鮮的大蒜一片,將頭垢搓成餅狀,先將頭垢餅放置於痔瘡上,再放置大蒜於外,用艾條灸之。

2. 便毒論

腎為作強之官,所藏者志也。男女大欲不能以直遂其志,故敗精搏血,留聚中途,而結為便毒矣。夫人腳腿與小腹合縫之間,精氣所出之道路也。或觸景而動心,或夢泄而不泄,既不得偶合陰陽,又不能忘情息念,精與血交滯,其不為腫結也幾希。便毒處所,上不在腹,下不在腿,介乎兩者之中是也。

白話文:

ERROR

嘗怪世俗無知,才覺有便毒證狀,必以為熱氣所攻,每每薄衣露足,遂使寒邪乘之,熱氣轉不得散,日復一日,敗精宿血,愈聚而愈結焉。不思一身宗筋,上絡於舌本,下聚於陰器,筋得寒則急,急則縮,甚至傴僂而不獲伸。於斯時也,百藥並陳,亦難責效,況復從事於寒涼者乎?治法散寒、利熱,泄其腎邪,活其血脈,是為捷徑。外此,老人氣滯,亦或有之。

白話文:

曾經很奇怪世上的人無知,一感覺到舒服的毒症狀,就必定認為是熱氣所致,每每穿著薄衣或赤腳,之後又讓寒邪趁虛而入,於是體內的熱氣便無從散去,日復一日,敗精宿血愈積愈多,便濃縮了起來。卻不曾想過人體的筋絡,上面相連於舌根,下面聚積於生殖器官,筋遇到寒氣就會緊縮,緊縮後就會收縮,甚至會彎腰駝背而無法伸展。到了這個時候,即使百藥齊出,也很難有效果,更何況是再使用寒涼藥物治療呢?治療的方法,應該是分散體內的寒氣、消除體內的熱氣,疏通腎臟邪氣,讓血液活絡,這就是捷徑。除此之外,老人氣滯的狀況,也有可能會有。