胡濙

《衛生易簡方》~ 卷之十二(小兒) (1)

回本書目錄

卷之十二(小兒) (1)

1. 兒初生

治小兒初生,用甘草一指節長炙透、銼碎,以水二合,煮取一合,以指頭纏綿蘸汁,點兒口中約一蜆殼,吐出胸中惡汁,待其飢渴更與之。若兩服不吐,盡一合止,則兒智慧無病。

白話文:

治療剛出生的嬰兒,用一指節長甘草,烤至焦透,搗碎後,取二碗水,煮成一碗,用手指纏繞棉花,蘸湯汁,點到嬰兒口中,約一蜆殼容量,吐出胸中惡汁,等到他們飢渴時再給予。如果吃兩次不吐,一碗藥汁用完,則嬰兒聰明健康。

又方,初生時即用豬膽一枚,以水七升,煎取四升,澄清浴兒,令長大及終身永無瘡疥。

白話文:

另有一個偏方,孩子剛出生時,就用一個豬膽,加上七升的水,煎煮成四升,澄清後用來洗澡,讓孩子長大後直到終身,都不會長瘡疥。

治初生兒至十日口噤,用牛黃少許研細,以淡竹瀝調一字灌之,更以豬乳點口中,即瘥。

白話文:

治療初生兒到十天的口噤(張不開嘴),用少量牛黃研磨成細末,用淡竹汁調勻,灌入孩子口中,再用豬奶點在孩子的嘴裡,即可痊癒。

治小兒初生三日,去驚邪,避惡氣,用牛黃大豆許,細研,以赤蜜如酸棗許,共研勻,以棉蘸之與吮,一日令盡。

白話文:

治療小兒出生三天內,去除驚嚇、避開邪惡之氣,使用牛黃,大小約大黃豆,研磨細緻,再使用約酸棗大小的赤蜜,一同研磨均勻,用棉花沾取塗抹於嬰兒嘴脣上並讓他們吮吸,一天之內用完。

治兒生七日,助穀神以導達腸胃,用粟米研爛,煮粥飲如乳,每日與半慄殼吃。

白話文:

在孩子出生後的第七天,為了幫助消化系統的發育,應該用粟米研磨成粉,煮成粥,讓孩子喝,就像喝母乳一樣。每天可以喝半慄殼的量。

又方,兒生三日,即以粳米擂碎煮作濃汁如乳,與大豆許於口中。

白話文:

用粳米磨碎煮成濃稠的米湯,就像母乳一樣,在嬰兒出生後第三天開始,取適量餵給嬰兒飲用。

2. 胎熱胎寒

治小兒胎中受熱,生下面赤,眼閉不開,大小便不通,不能進乳,用澤瀉二錢半,生地黃二錢,豬苓赤茯苓天花粉各錢半,茵陳、甘草各一錢銼碎,和勻。每服三錢,水一盞,煎七分,令乳母食後捏去宿乳,服藥少頃乳之。

白話文:

給小兒治療胎中受熱,出生後下面通紅,眼睛閉著打不開,大小便不通,不能喝奶,用澤瀉二錢半,生地黃二錢,豬苓、赤茯苓、天花粉各錢半,茵陳、甘草各一錢磨碎,混勻。每次取三錢藥粉,加水一碗,煎煮至七分,讓乳母飯後將之前的乳汁擠掉不要,再服用藥物,稍等一會兒再餵奶。

治小兒生下遍體皆黃,身熱,大小便不通,乳食不進,啼叫不止,用生地黃、赤芍藥、川芎當歸、天花粉各一錢。水一盞,煎七分,乳母服,並略滴些小與兒口中。

白話文:

治療新生兒全身發黃,身體發熱,大小便不通,無法吃奶,啼哭不止,使用生地黃、赤芍藥、川芎、當歸、天花粉各一錢。加水一碗,煎成七分,由乳母服用,並將藥水滴幾滴在嬰兒口中。

治小兒腦熱常閉目,用大黃一分,水二盞,漬一宿,每日與半盞,頻稍服;及塗頂上,干即再塗。

白話文:

治療小兒腦熱常常閉著眼睛,用大黃一錢,水二杯,浸泡一夜,每天給予半杯,頻繁地服下;同時塗在頭頂上,乾了就再塗。

治小兒五臟大熱,用山梔子炒過為末,每服二錢,水煎服。

白話文:

治小兒五臟大熱:用山梔子炒焦研為細末,每次取二錢,加水煎服。

治小兒吐血不止,用黃連末一錢,豆豉二十粒。水一盞,煎六分,去滓溫服,量大小加減。

白話文:

治療小兒吐血不止,可以使用黃連的細末一錢,以及二十粒的豆豉。加入一杯水,煎煮至只剩六分之ㄧ水的量,之後將其中的渣滓去除,趁溫熱時服用,並根據患者的大小來調整用量。

治小兒尿血,用甘草五分,水六合,煎二合,一歲兒一日服令盡。

又方,用升麻五分,水五合,煎一合,去滓溫服。

治小兒大小便不通,用蜂房燒灰,為末,酒調一錢,日二服。

治小兒熱毒赤腫,用破草鞋和發燒灰,醋和敷。

又方,用芭蕉根汁煎塗之。

又方,用伏龍肝為末,以芭蕉油調敷。

又方,用鯉魚膽或血塗,即瘥。

又方,用向南燕窩泥為末,以雞子清調敷。

又方,用針將腫處劃破,以鱔血塗之。

又方,用筆管盛水蛭拄腫上,令食去惡血。

白話文:

治療小兒尿血

  • 取甘草五分,水六合,煎煮至二合。一歲大的孩童一日服用,服完為止。

另有一方

  • 取升麻五分,水五合,煎煮至一合。去渣後溫服。

治療小兒大小便不通

  • 將蜂巢燒成灰,研磨成末。用酒調和一錢重,每天服用兩次。

治療小兒熱毒赤腫

  • 將破草鞋和燒髮灰醋和在一起,敷在患處。

另有一方

  • 將芭蕉根榨汁,煎煮後塗在患處。

另有一方

  • 將伏龍肝研磨成末,用芭蕉油調和敷在患處。

另有一方

  • 取鯉魚膽或血塗抹在患處,即可痊癒。

另有一方

  • 取朝南燕窩的泥巴研磨成末,用雞蛋清調和敷在患處。

另有一方

  • 用針將腫處劃破,用鱔魚的血塗抹在患處。

另有一方

  • 將筆管盛放水蛭,放在腫處,讓水蛭吸食壞血。

治小兒胎中受寒,生下再感外風,面色青白,四肢厥冷,大便青黑,及腹疼盤腸內吊,用當歸炒、黃耆蜜炙、細辛黃芩龍骨、桂心、赤芍藥各二錢,為末。每服以乳汁調下一字,日三服,仍看兒大小加減。

白話文:

治療小兒在胎中受到寒氣,出生後又被外來的風邪所感,表現為面色青白,四肢冰涼,大便青黑,以及腹痛腹脹,小腸蠕動困難等症狀。使用當歸炒製、黃耆用蜜炙過、細辛、黃芩、龍骨、桂心、赤芍藥各二錢,研成細末。每次取適量藥粉,用母乳調和成糊狀,一天服用三次,根據孩子的年齡大小加減用量。

治內吊腹疼,用乳香沒藥各三錢,木香薑黃各四錢,木鱉十二個,為末,煉蜜成劑貯瓷罐內。量兒大小加減,煎鉤藤湯化下。

白話文:

治療內臟絞痛,腹中疼痛,可用乳香、沒藥各三錢,木香、薑黃各四錢,木鱉十二個,研磨成細末,用蜂蜜調和成藥劑,儲存在瓷罐內。根據兒童的大小增減用量,用鉤藤湯煎服藥劑。

又方,用蓬朮半兩,阿魏一錢,以溫水化阿魏,浸蓬朮一晝夜,焙乾為末。每服一字,煎紫蘇米飲空心調下。

白話文:

還有另外一個方子:使用半兩蓬朮,一錢阿魏,用溫水將阿魏融化,將蓬朮浸泡一晝夜,烘乾後磨成粉末。每次服用一個字的量,用紫蘇米湯煎服,空腹時服用。

治小兒盤腸氣痛,用木香一塊,於乳缽內磨,水半盞,調乳香、沒藥末少許,煎數沸,服之立效。

白話文:

繁體中文:

治小兒盤腸氣痛,用木香一塊,於乳缽內磨,水半盞,調乳香、沒藥末少許,煎數沸,服之立效。

現代白話文:

治療小兒盤腸氣痛,使用一塊木香,在乳缽中磨成粉末,加入半盞水,再調入少許乳香和沒藥粉,煎煮幾次,立即服用即可見效。

又方,用炒茴香延胡索等分為末。空心米飲調下,量兒大小服之。

白話文:

另一個方法,是將炒茴香、延胡索等分研磨成粉末,用空心米水調和,根據孩子的大小服用。