楊倓

《楊氏家藏方》~ 卷第九 (8)

回本書目錄

卷第九 (8)

1. 艾硫丸

去邪養正,補真益脾。治體冷血虛,腰疼腳弱。及傷冷心腹疼痛,霍亂吐利,自汗氣急,下元久虛,小便頻數。婦人衝任不足,月水愆期,腹脅刺痛,崩漏帶下,全不思飲食。兼治傷寒陰證,手足厥冷,脈微自汗。

白話文:

消除邪氣,滋養正氣,補益脾臟。治療體質寒冷虛弱,腰疼腳軟。以及寒氣侵襲心腹疼痛,霍亂嘔吐腹瀉,自汗氣促,下腹虛弱,小便頻數。女性衝任二脈不足,月經不調,腹脅刺痛,崩漏帶下,完全不想吃東西。同時治療傷寒陰證,手腳冰冷,脈搏微弱,自汗。

熟艾(十兩,用糯米一升煎成粥,澆在艾上,用手拌令勻,於日中曬乾),附子(炮,去皮臍,二兩),生地黃(別研極細,二兩),乾薑(十兩,炮)

白話文:

熟艾:十兩艾草,用一升糯米煮成粥,倒在艾草上,用手攪拌均勻,放在太陽下曬乾。

附子:二兩炮製好的附子,去除外皮和臍部。

生地黃:二兩生地黃,研磨成極細的粉末。

乾薑:十兩乾薑,炮製後使用。

上件為細末,麵糊為丸如梧桐子大。每服三十丸或五十丸,溫米飲下,食前。

2. 替炙膏

治下焦虛冷,真氣衰弱,泄利腹痛,氣短不食。

附子(一兩),吳茱萸馬藺花蛇床子(三味各一分),木香(一錢),肉桂(去粗皮,二錢)

白話文:

附子:一兩 吳茱萸:一分 馬藺花:一分 蛇牀子:一分 木香:一錢 肉桂(去掉粗皮):二錢

上件為細末。每用一大匙,先以生薑汁入少面作糊,方調藥攤紙上,貼臍並臍下,須臾覺臍腹熱為度。

白話文:

上文所述用藥的方法非常細緻:每次使用一大匙藥粉,先用生薑汁和少量麵粉調成糊狀,然後將藥糊攤在紙上,貼在肚臍和肚臍下方,直到感覺肚臍和腹部感到溫熱為止。

3. 外炙膏

治一切虛寒下利赤白,或時腹痛,腸滑不禁。

木香附子(炮,去皮臍),蛇床子吳茱萸胡椒,川烏頭(以上六味各二錢)

白話文:

木香,附子(炮製後去除外皮和肚臍),蛇牀子,吳茱萸,胡椒,川烏頭(以上六種藥材,各取二錢)

上件為細末,每用藥末三錢,白麵二錢,生薑自然汁打作糊,攤在紙上,當臍上貼之,衣物蓋定,用熨斗盛文武火熨之,痢止為度。

白話文:

上面提到的方法為較小的劑量。每次使用三錢的藥末,二錢的白麵,用生薑的自然汁液調成糊狀,攤在紙上,貼在肚臍上,蓋上衣物,用裝有文武火的熨斗熨燙。當痢疾停止時,即可取下。

4. 硫黃熨法

治臟腑冷泄利不止,及陽虛陰盛,真氣脫弱,欲炙不能勝火力者,宜用此法。

硫黃(半兩,研細),蓖麻子(七枚,去皮細研)

上件同研令細,每用抄二、三錢填在臍心令滿,以衣被蓋定,用熨斗盛文武火慢慢熨之,白日須是熨半日,夜間熨半夜,盡多時為妙。

白話文:

將上述材料研磨成細末,每次取二、三錢填入肚臍內,並將肚臍填滿。然後用衣物蓋好肚臍,用熨斗加著文火和武火慢慢熨燙。白天應熨燙半天,晚上熨燙半夜,熨燙的時間越長越好。