《太平聖惠方》~ 卷第七十一 (3)
卷第七十一 (3)
1. 治婦人疝瘕諸方
夫婦人疝瘕之病者。由飲食不節。寒溫不調。氣血勞傷。臟腑虛弱。受於風冷。令入腹內。與血氣相結所生。疝者痛也。瘕者假也。其結聚浮假而痛。推移乃動也。婦人之病。有異丈夫者。或因產後。臟虛受寒。或因經水往來。取冷過度。非獨關飲食失節。多是挾於血氣所成也。
白話文:
夫妻患有疝氣和瘕積的疾病,是由於飲食不節制、冷熱不調和、氣血勞傷、臟腑虛弱、受到風寒入侵,使其進入腹內與血氣結合而產生。疝氣是指疼痛,瘕積是指假借。這種積聚物浮動不定而疼痛,移動後才會發生變化。婦女的這種疾病與丈夫不同。有的在產後,臟腑虛弱受寒,有的在經期,受寒過度。不僅僅是飲食失節,大多是由於血氣凝聚而成。
診婦人疝瘕。其脈弦急者生。虛弱小者死。又尺脈澀如浮牢為血實。氣虛也。其發腹痛逆滿。氣上行。此為婦人胞中絕傷。有惡血久則結成瘕也。
白話文:
診察婦人的疝氣和瘕積。脈象弦急的,會好起來。脈象虛弱小的,會死亡。又若尺脈出現澀感、浮而空虛的脈象,表示血盛氣虛。會出現腹痛、腹脹、氣往上衝的症狀。這是由於婦女的子宮受到損傷,有惡血長期凝結而形成瘕積。
治婦人疝瘕。及血氣。攻刺心腹。疼痛不可忍。當歸散方。
當歸(一兩銼微炒),鱉甲(二兩塗醋炙令黃去裙襴),芎藭(半兩),桂心(一兩),蓬莪朮(三分),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),赤芍藥(三分),木香(半兩),檳榔(一兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),川大黃(一兩銼碎微炒),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
當歸(1 兩,切碎,略炒) 鱉甲(2 兩,塗上醋,烤黃後去除裙邊) 芎藭(0.5 兩) 桂心(1 兩) 蓬莪朮(3 分) 吳茱萸(0.5 兩,浸泡熱湯 7 次,焙乾,略炒) 赤芍藥(3 分) 木香(0.5 兩) 檳榔(1 兩) 青橘皮(0.5 兩,浸泡熱湯,去除白瓤,焙乾) 川大黃(1 兩,切碎,略炒) 桃仁(3 分,浸泡熱湯,去除皮尖和雙仁外膜,麩炒至微黃)
白話文:
桃仁:
- 1 兩,浸入湯中去皮尖,取雙仁,麩炒至微黃
鱉甲:
- 1 兩,塗上醋炙烤至黃色,去掉裙襴
桂心:
- 1 兩
枳殼:
- 1 兩,麩炒至微黃,去掉瓤
桑寄生:
- 1 兩
芎藭:
- 1 兩
檳榔:
- 1 兩
郁李仁:
- 1 兩,浸入湯中去皮,微炒
乾漆(一兩搗碎炒令煙出),木香(半兩),芫花(半兩醋拌炒令乾),芎藭(半兩),桂心(半兩)川大黃(二兩銼碎微炒),當歸(半兩銼微炒),赤芍藥(半兩),琥珀(半兩),牛膝(三分去苗),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麝香(一分研入)
白話文:
- 乾漆(1兩,搗碎後炒至冒煙)
- 木香(0.5兩)
- 芫花(0.5兩,用醋拌炒至乾燥)
- 芎藭(0.5兩)
- 桂心(0.5兩)
- 川大黃(2兩,切碎後略炒)
- 當歸(0.5兩,切碎後略炒)
- 赤芍藥(0.5兩)
- 琥珀(0.5兩)
- 牛膝(0.3兩,去掉幼苗)
- 桃仁(1兩,用湯浸泡後去掉皮尖,兩瓣炒至微黃)
- 麝香(0.1兩,研磨後加入)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。
治婦人疝瘕及血氣。心腹疼痛。鱉甲散方。
鱉甲(一枚中者以小便一中盞塗炙令盡為度去裙襴),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),當歸(一兩銼微炒),琥珀(一兩),桂心(半兩)
白話文:
鱉甲(取中等大小的一片,用小便塗抹一中盞分量炙烤,直到完全乾透為止,去掉邊緣)
乾漆 (一兩,搗碎,炒到冒煙)
當歸 (一兩,切碎並稍微炒過)
琥珀 (一兩)
桂心 (半兩)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下二錢。
治婦人疝瘕兼血氣。臍腹疼痛。不欲飲食。四肢羸瘦。琥珀丸方。
琥珀(半兩細研),當歸(半兩銼微炒),芎藭(半兩),牛膝(一兩去苗),京三稜(一兩微煨銼)桂心(半兩),川大黃(一兩銼碎微炒),川烏頭(半兩炮裂去皮臍),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
- 琥珀(15 克,研磨成細粉)
- 當歸(15 克,切片後微炒)
- 芎藭(15 克)
- 牛膝(30 克,去掉根鬚)
- 京三稜(30 克,微烤後切片)
- 桂心(15 克)
- 川大黃(30 克,切碎後微炒)
- 川烏頭(15 克,炮製後去除外皮和中心)
- 乾漆(15 克,搗碎後炒至冒煙)
- 鱉甲(30 克,塗上醋後炙烤至金黃色,去除裙邊)
- 桃仁(9 克,用熱水浸泡後去皮尖,炒至微黃)
川大黃(四兩蒸飯熟為度曝乾),土瓜根(二兩),牛膝(二兩去苗),桃仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
四川大黃(蒸熟四兩的量,曬乾) 土瓜根(兩兩) 牛膝(兩兩,去掉根鬚) 桃仁(兩兩,水煮去皮尖,雙仁炒到微黃)
白話文:
丹砂(一兩,研磨成細粉) 當歸(半兩,切碎並小火炒制) 雄黃(半兩,研磨成細粉) 桂心(半兩) 川芒硝(一兩) 京三稜(一兩,小火烤製後切碎) 川大黃(二兩,切碎並小火炒制)
上件藥。搗羅為末。用米醋一大碗。熬大黃末為膏。次入余藥末。和丸如梧桐子大。每於空心。以暖酒下三十丸。以利下惡物為度。
白話文:
按照上方的藥材清單,將藥材搗碎成粉末。加入一大碗米醋,將大黃粉末熬成膏狀。然後加入其他藥材粉末,混合均勻,做成如梧桐子一般大小的丸劑。每次空腹時,用溫酒送服三十粒,以達到排出體內惡物的效果為標準。
治婦人疝瘕。惡血積聚。並月候不通。抵聖丸方。
白話文:
硇砂(研磨成細粉,半兩) 麒麟竭(半兩) 沒藥(半兩) 桂心(半兩) 斑蝥(半兩,與糯米拌炒至金黃色,去除翅膀和腳) 莽草(半兩,稍加炙烤) 狼毒(半兩) 鬼箭羽(半兩) 沒心草(半兩)
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每日空心。煎紅藍花酒。放溫下五丸。
白話文:
把上面的藥物搗碎成粉末,用醋煮麵糊,然後和粉末一起揉成丸子,大小如梧桐子。每天在空腹時,用煎煮好的紅藍花酒,溫熱後服下五丸。
治婦人疝瘕。及血氣疼痛。巴豆丸方。
白話文:
巴豆(1 分,去皮後用醋煮半日) 硇砂(1 兩,研成細末) 川大黃(1 兩,切碎後微微炒過) 五靈脂(3 分) 木香(半兩) 桃仁(3 分,去皮去尖,2 個仁碾成細末後炒至微黃)
木香(半兩),巴豆(一分去皮心麩炒黃紙裹壓去油),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒),檳榔(半兩),附子(一分炮裂去皮臍),豬牙皂莢(一分去黑皮塗酥炙令黃去子),白蕪荑(一分),當歸(一分銼微炒),桂心〔二(一)分〕,乾薑〔二(一)分炮裂銼〕
白話文:
- 木香:半兩
- 巴豆:一分,去皮去心,炒黃,用紙包裹壓去油
- 乾漆:半兩,搗碎,炒至冒煙
- 吳茱萸:一分,用湯浸泡七次,焙乾,微炒
- 檳榔:半兩
- 附子:一分,炮製後去除皮和臍
- 豬牙皁莢:一分,去除黑色表皮,塗抹酥油炙烤至變黃,去除果核
- 白蕪荑:一分
- 當歸:一分,切碎,微炒
- 桂心:二分或一分
- 乾薑:二分或一分,炮製後切碎
上件藥。搗羅為末。
煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心。及痛發時。煎紅藍花當歸酒下三丸。
白話文:
將蜂蜜煮煉,並搗一千五百到三千五百次。搓成像梧桐子般大小的丸子。每天空腹時,以及疼痛發作時,用煎煮過的紅花、藍花和當歸的酒送服三顆。