《太平聖惠方》~ 卷第五十七 (6)
卷第五十七 (6)
1. 治猘犬咬諸方
凡猘犬咬人。其瘡七日一發。過三七日不發。則免也。若過百日不發。乃為瘥耳。每到七日。當搗韭汁五合。溫飲之。當終身禁食犬肉。蠶蛹。食此重發必死。不可救。治瘡未愈之間。禁食豬魚及肥膩。過一年乃佳。若於飯下蒸魚及肥膩器中。食著便發。若人曾食蕗葵。中犬齧者必難治。已瘥十數年後。食蕗葵便發也。
白話文:
凡是被猘(一種野狗)咬傷的人,傷口會每七天發作一次。過了三週(21天)不發作,就沒有事了。如果超過一百天不發作,就完全康復了。每次發作時,應搗碎大蔥汁五百毫升,溫熱後喝下。並且一生中都要戒除食用狗肉和蠶蛹。如果吃了這些東西,必會加重病情,甚至致命。在傷口未癒期間,禁止食用豬肉、魚肉和肥膩食物。過了大約一年,症狀才會好轉。如果在進食時,蒸魚或肥膩食物的氣味聞到,也會引起發作。若患者曾食用過蕗葵,被犬咬傷後會很難治癒。即使痊癒後十幾年,食用蕗葵也會引起發作。
治猘犬咬人。毒氣入腹。心頭悶亂。腹內㽲痛。宜服此方。
白話文:
- 桃白皮(150 克)
- 甘草(25 克,炙烤至微紅,切碎)
- 桂心(50 克)
- 杏仁(30 粒,用熱水浸泡後去除皮和尖端,炒至微微發黃,研磨成膏)
上件藥。細銼。以水三大盞。煎取一盞。去滓。入杏仁膏。攪勻。分為二服。良久再服。
白話文:
把上方的藥材切細。加三大杯水煎煮,直到剩下一杯。過濾掉藥渣,加入杏仁膏攪拌均勻。分為兩次服用,間隔一段時間後再服下一份。
白話文:
- 白礬:1 兩,燒成灰
- 硫黃:半兩
- 梔子灰:半兩
上件藥。都研為末。敷咬損處。即瘥。
又方。
上燒虎骨作末。敷瘡上。又微熬杏仁。搗研取汁服之。即瘥。
又方。
上燒犬尾毛為末敷之。
又方。
上燒自死蛇一條令焦。作末。納孔中。
又方。
上取地榆根銼。搗末敷瘡上良。
又方。
上地榆銼搗為散。水調二錢。服之良。
又方。
上以頭髮。蝟皮。各燒灰等分末。水和服二錢。口噤者。拗齒納之。藥下即瘥。
又方。
上以豆醬汁塗之。日三四度。干即易。
又方。
上以虎牙及骨。搗羅為散。水調服二錢。即瘥。
治猘犬齧。重發方。
上用乾薑末。以水調下二錢良。
又方。
韭根(一兩切),故木梳(一枚銼)
上件藥。以水一大盞。煎至五分。去滓。頓服良。
又方。
上取蝦蟆一枚。燒灰。粥飲服之。即愈。
又方。
桃南枝白皮(一兩銼)
上以水一大盞。煎至六分。去滓。溫溫頓服。當吐為效。
又方。
莨菪子七枚。以水服之。又取其猘犬腦上毛燒灰。敷瘡上。不發。
又方。
上以梅子為末。以酒服二錢。即瘥。
治狂犬咬。毒入心。悶絕不識人方。
上取黑豆煮汁服之。甚良。
又方。
上以杏仁去皮尖。研作湯。頻服之良。
治狂犬齧人方。
乾地龍(一條酒浸炙令黃色)
上搗羅為末。水調服三錢。日四五服。
又方。
上以莨菪爛搗。和鹽敷之。
2. 治蜈蚣咬諸方
蜈蚣者。則是百足蟲也。雖復有毒。而不甚螫人。人誤觸之者。故時有中其毒爾。
白話文:
蜈蚣,其實就是百足蟲。雖然有毒,但並不會經常螫人。人誤觸它,才會偶爾中毒。
治蜈蚣咬方。
膩粉(一分),生薑汁
上件藥相和。調塗咬處。立效。
又方。
胡蔥(一握搗如泥),椒(一合)
上件藥。以水煮椒汁洗之。後封胡蔥泥於咬處。即瘥。
又方。
上取蝸牛捺取汁。滴入咬處。須臾自瘥。此方神驗。
又方。
以雄雞冠血塗之。立效。
又方。
又方。
上取蠟少許。將筆管坐所咬處。熔蠟滴向管內。令到瘡上。三四滴便止。
又方。
上取生附子一顆。以頭醋磨塗之良。
3. 治蜘蛛咬諸方
治蜘蛛咬。遍身生絲方。
上羊乳一味飲之愈。貞元十二年。劉禹錫偶至奚吏部宅。坐中有客刑部崔從質。因話此方云。目擊有人為蜘蛛所咬。腹脹大。如有娠。遍體生絲。其家棄之。乞食於道。後遇僧。教飲羊乳。未完而平復矣。此方極妙。
白話文:
用生羊乳來喝就可以治癒。唐貞元十二年,劉禹錫偶然到了奚吏部家裡。坐席上有刑部崔從質。就講到這個方子,親眼看到有人被蜘蛛咬了,肚子脹得很大,好像懷孕了一樣,全身長滿了硬絲。他家人把他丟棄了,他便沿街乞食。後來遇見一位僧人,告訴他喝羊乳。還沒喝完就恢復了健康。這個方子非常好。
治蜘蛛咬。遍身成瘡。立效方。
上以上好春酒。任意飲之。取醉。使人翻轉身。勿令一面臥。恐酒毒腐入腸。斯須。蜘蛛見於瘡中。小如粟米。自出盡即瘥。
白話文:
用上好的春酒,可以任意飲用,直到喝醉。然後把人翻轉身,不要讓他一直朝一側躺,因為擔心酒毒腐爛進入腸胃。不久後,會在傷口處看見小如小米的蜘蛛,當所有蜘蛛爬出傷口,傷口就會癒合。
又方。
白話文:
白蕪荑(一分) 皁莢(半挺) 青鹽(半分)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如皂莢子大。每有傷著處。用蜜調一丸。敷在瘡上。即效。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粉末,加入煉過的蜂蜜製成丸藥,大小如皁莢種子。每次有傷口時,用蜂蜜調一顆丸藥,敷在傷口上,即可見效。
白話文:
先取一根青蔥,去掉尖端,做成「孔子」的形狀(長條狀)。 再找一條蚯蚓,放進蔥葉中間,緊緊捏住蔥葉兩端,不讓空氣進入。 搖晃蔥葉,直到蚯蚓化為水。 將水塗抹在被咬傷處,即可痊癒。非常靈驗。
又方。
白話文:
把棗葉搗碎適量。加入研磨後的麝香半錢。用麻油調和塗抹於患處。效果立竿見影。
又方。
上嚼薤白敷之。立效。
又方。
上以井華水研硼砂塗之。甚良。
又方。
上以韭根一握。去土。入麝香末一錢。同研敷之。
又方。
上以蝙蝠糞。生油研塗之。
治蜘蛛咬作瘡。諸治不瘥方。
上取蘿藦草搗如泥。封上。日三易。毒犯作膿出。即瘥。
又方。
棗葉,柏葉,晚蠶砂(等分)
上件藥。搗羅為末。以生油和泥。先炙咬處。然後用藥塗之良。
又方。
上件藥。並燒為灰。細研。以水調塗之。
又方。
生油(少許),豉(一合)
上件藥。先將油塗咬處。即以豉搗作團拭之。若見絲入豉中。即效。
又方。
上蝦蟆頭。炙令黃。為末油調塗之。立效。
又方。
上鹽和油調塗之。數揩之。神驗。
又方。
上獼猴糞為末。油調塗之瘥。
又方。
上取竹筒子。長三寸許。籠於咬處。煎釅漿瀉於筒中。冷即易之。以瘥為度。仍取桃枝葉銼。煮湯洗之。尤驗。
白話文:
用竹筒子,長約三寸。覆住被毒蛇咬傷的地方。用濃濃的漿汁倒入竹筒。冷了就換漿汁。以傷勢痊癒為止。另外,收集桃枝和桃葉碾碎後煮成湯,用來清洗傷口,效果更佳。
又方。
上嚼續隨子敷之。立瘥。
又方。
上以面圍咬處。羊乳於上。絲出即瘥。
又方。
上以驢馬腳底臭屍泥塗咬處。不過三兩度瘥。