《太平聖惠方》~ 卷第三十三 (5)
卷第三十三 (5)
1. 治眼生膚翳諸方
夫陰陽之氣。皆上注於目。若風邪痰氣。乘於臟腑。臟之氣虛實不調。故氣衝於目。久不能散。變生膚翳。膚翳者。眼睛上有物如蠅翅者。是也。
白話文:
陰陽之氣會集中在眼睛。若風邪痰氣乘隙侵犯臟腑,臟腑氣虛氣實失去平衡,使得氣血衝撞眼睛,久而散不去,就會形成皮膚上的翳障。皮膚上的翳障,就像眼睛上有像蒼蠅翅膀一樣的東西。
治眼生膚翳。宜服祛風毒消翳障。真珠散方。
白話文:
真珠末(50克) 蕤仁(15克,用熱水浸泡洗去紅皮) 秦皮(15克,切成細片) 石決明(50克,研磨成細粉,再過濾) 車前子(50克) 細辛(5克) 枳殼(50克,用麥麩炒至微黃,除去果核) 羚羊角屑(50克) 甘草(15克,烤至微紅,切成薄片)
上件藥。搗細羅為散。每於食後。以甘豆湯。調下三(二)錢。忌炙爆油膩熱面。
白話文:
將上方的藥物搗碎成細粉。在每次飯後,用甘豆湯送服三 (二) 錢。忌食燒烤、油膩、熱性食物和麵食。
治眼生膚翳。昏暗。頭額疼痛。宜服石決明散方。
石決明(一兩搗碎細研水飛過),葳蕤(一兩),黃連(三分去須),菥蓂子(一兩),決明子(三分),秦皮(三分),川升麻〔三(二)分〕,犀角屑(一兩),梔子仁(三分),甘菊花(一兩),細辛(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 石決明(一兩,研磨成細粉,過濾水飛)
- 葳蕤(一兩)
- 黃連(三分,去除須)
- 菥蓂子(一兩)
- 決明子(三分)
- 秦皮(三分)
- 川升麻(三分或二分)
- 犀角屑(一兩)
- 梔子仁(三分)
- 甘菊花(一兩)
- 細辛(半兩)
- 甘草(半兩,烤至微紅,切碎)
白話文:
- 銅綠(0.2 克)
- 明礬(0.2 克)
- 烏賊骨(5 克)
- 龍腦(0.2 克)
- 中藥蕤仁(1.5 克,浸泡後去除紅皮)
- 馬牙硝(2.5 克)
- 青礬(5 克)
- 貝齒(2.5 克,研磨後燒製)
上件藥。並細研如粉。每取少許。點翳上。可二度點之。
治眼生膚翳。及赤脈胬肉。宜點青鹽膏方。
青鹽(一分),輕粉(半兩),蕤仁(三分湯浸去赤皮),硼砂(一分以漿水化淨拭青銅照子塗硼砂水在上卻穿地作坑子可容照子懸面向下上以物蓋如此七日滿取出之當有青綠刮取細研),雄雞糞(一分),烏賊魚骨(半分),貝齒(一分燒灰),龍腦(一分)
白話文:
青鹽(1份) 明礬(0.5兩) 蕤仁(3份,以湯浸泡去除紅皮) 硼砂(1份,用漿水溶解,淨擦青銅鏡子) 穿孔做成坑子,可容納鏡子,鏡面朝下 用物件蓋上,放置七天 取出後,刮取鏡子上的青綠色物質,研磨成粉 公雞糞(1份) 烏賊魚骨(0.5份) 貝殼(1份,燒成灰) 龍腦(1份)
上件藥。相和。研令極細。以牛酥調如硬膏。每用丸如黍米大。點安翳上。合目便臥。候藥化盡。以鹽湯洗之。
白話文:
把以上藥材混合在一起,研磨成極細的粉末。用牛油調整成硬膏狀。每次使用時,取如小米粒大小的藥丸。點敷在眼瞼上,閉上眼睛平躺下來。等藥膏融化後,用鹽水清洗乾淨。
治眼生膚翳。明目龍腦膏方。
白話文:
- 龍腦(半份)
- 硇砂(一顆大豆大小)
- 蕤仁(三顆,用熱水浸泡後去除紅色外皮)
- 雞蛋殼(一枚,用乾砂土磨去蛋殼上的斑點,使表面光滑,去除蛋膜,用文火炙乾研成粉末)
上件同研令細。用牛酥和。銅箸攪勻。以瓷瓶盛。日三四度。取少許點之。
治眼生膚翳。目赤痛。癢澀。宜點石膽散方。
石膽(半兩),石鹽(一兩),硃砂(一兩),鹽綠(半兩),龍腦(一分),膩粉(一錢)
白話文:
石膽(12克),鹽(30克),硃砂(30克),鹽綠(12克),龍腦(1.8克),滑石粉(3克)
上件藥。同研如粉。每以銅箸頭。取如小豆大。點目中。日三四度。
治眼生膚翳。目赤。時痛風淚。宜點此硃砂散方。
白話文:
硃砂(半兩) 貝殼灰(五枚貝殼燒成灰) 衣中白魚(27條) 乾薑(半分) 滑石粉(半分)
上件藥。先以前二味。同研為粉。以醋相和令勻。微火煎。稀稠得所。以瓷瓶盛。每夜臥時。以銅箸取如小麥許。點於眥頭。明即以鹽湯洗之。十日當愈。
白話文:
把上文所列的中藥方抓來。先把前兩種草藥研磨成粉末,再用醋和勻。小火煎煮,煎到稀稠度適中。用瓷瓶盛放。每晚睡覺時,用銅筷子取米粒大小的藥粉,點在眼角上。一覺醒來,立即用鹽水清洗眼睛。連續十天,症狀就會好轉。
治眼赤痛。後生膚翳。遠視不明。癢澀。宜點珊瑚散方。
珊瑚(三分),龍腦(半錢),硃砂(一分)
上件藥。先研珊瑚硃砂如粉。次入龍腦。更研令勻。每以銅箸取一米許。日三四度點之。
又方。
馬珂(三分),白龍腦(半錢),白礬灰(一錢)
上件藥。同研如粉。每以銅箸取如米許。點之。
又方。
龍腦(二錢),烏賊魚骨(一錢)
上件藥。入銅器中研如粉。每日三四度。以銅箸取少許。點之。
治眼熱生淫膚赤白翳。點服方。
上取生蝸牛二枚。去其黶子。納少許硃砂末於中。微火上炙令沸。以綿捩取。以敷眥上。數敷。其翳自消。
白話文:
準備兩隻活蝸牛,去除其殼。在蝸牛體內放入少許硃砂粉。用小火加熱,直至硃砂粉沸騰。用棉花捻取硃砂膏。敷在眼瞼上。多敷幾次,眼翳就會自行消退。
又方。
上取雀糞細研。以人乳汁和。研點著膚翳上。自消。
治眼生膚翳。及積年翳不退方。
上取著風烏驢馬犬肚內蟲。三七枚。曝乾。入石膽半錢。同研令細。於瓷盒內盛之。勿令見風。每日於翳上點三五上。其翳自消。(此處有缺文。按原抄本目錄。應為「治眼生丁翳諸方」。計缺論一首。缺方近五道。)
白話文:
將上好的烏鴉、驢、馬、狗腹中的蟲子,取三到七條,曬乾。加入半錢的石膽粉,一起研磨成細末。裝入瓷器盒中保存,避免接觸空氣。每天點在眼翳上三到五次。眼翳會自行消失。(此處有缺文。根據原抄本目錄,應該是「治療眼生丁翳的各種方法」。計缺口一則,缺失的藥方約五條。)
琥珀(一分),貝齒(半分),硃砂(半分),龍腦(一分),馬牙硝(三分煉過者)
白話文:
琥珀:1 分 貝齒:0.5 分 硃砂:0.5 分 龍腦:1 分 馬牙硝:經過淨化的 3 分
上件藥。同研如面。以水一大盞。別入白蜜一兩。攪和。入通油瓷瓶子中。用重湯煮。以柳木篦攪煎取一合。已來即住。以綿濾。於不津瓶子中盛之。或銅器亦得。每取少許點之。
白話文:
上述的藥物,全部研磨成粉末狀。取一大碗水,另外加入一兩白蜂蜜,攪拌均勻。將混合液放入瓷製的密閉容器中,放入熱水煮沸。用柳木棒攪拌煎煮,取一合(約 200 毫升)的藥液後,立即停止煎煮。過濾後,盛裝在密閉的容器中。也可以使用銅製容器。每次取少量點用。
治眼生丁翳。根腳極厚。經久不瘥。宜點石決明散方。
石決明(三分搗碎細研水飛過),烏賊魚骨(半兩),龍腦(一錢),真珠末(三分),琥珀(三分)
上件藥。同研令細。每以銅箸。取如大豆大。日三度點之。
又方。
馬牙硝(一分),貝齒(一兩燒灰)
上件藥。同研如面。以青驢乳三合。調入銅器中。以慢火炒乾。又細研。以瓷盒中盛。每取少許點之。
白話文:
將上述藥材一同研磨成細粉。加入三份青驢乳,放入銅器中。用小火炒至乾燥。再次將其細細研磨。裝入瓷盒中備用。每次取少量藥粉點用。