《外臺秘要》~ 卷第四 (7)
卷第四 (7)
1. 黑疸方三首
《病源》黑疸之狀,苦小腹滿,身體盡黃,額上反黑,足下熱,大便黑是也。夫黃疸、酒疸、女勞疸,久久變成黑疸。(出第十二卷中)
白話文:
黑疸的症狀:
- 腹脹、小腹疼痛
- 全身發黃
- 額頭發黑
- 足底發熱
- 大便發黑
黃疸、酒疸和女性勞動過度導致的黃疸,長久下去會演變成黑疸。(出自第十二卷)
《肘後》療黃疸變成黑疸者多死,急治之方。
取土瓜根汁服一小升,平旦服至食時,病從小便去則愈。不忌,先須量病人氣力,不得多服,力衰則起不得。(《千金》並《翼》、文仲、《集驗》、崔氏、《刪繁》、《範汪》並同,出第一卷中)
白話文:
取冬瓜根汁,服用約 200 毫升,於清晨服用,服至早餐時分。當疾病從小便排出時,即為痊癒。服藥期間無需特別忌口,但須先評估病人的體力,切勿服用過量。若體力不足,起身會感到困難。(出自《千金備急方》、其附註《翼方》、文仲《古今錄驗》,崔氏《纂要方》、孫思邈《千金翼方 刪繁》、範汪《養生要集》等,刊於第一卷中)
《深師》療黑疸身體及大便正黑。赤小豆茯苓湯方。
白話文:
赤小豆(30顆) 茯苓(6克) 瓜蒂(4克) 雄黃(2克) 甘草(10克,炙烤過的) 女葳(4克)
白話文:
將上述六味藥切碎,用三升水煮小豆和茯苓,取八合的藥汁,把後四味藥搗碎成散劑。取前述藥汁調和半錢匙的散劑,在寒溫適中的時候服用。不久後會嘔吐,嘔吐後即可痊癒。另一種方法是說,用於治療長期的黃疸。服用過程中應忌食大醋、海藻和菘菜。(《千金方》中稱為赤苓散,與《千金翼》相同,出自第二十卷)
《千金翼》茵陳丸,主黑疸,身體暗黑,小便澀,體重方。
茯苓(四分),茵陳(一兩),枳實(五分炒黃),白朮(五分土炒),半夏(三兩洗),甘遂(一分),杏仁(三分去尖、皮),蜀椒(二升汗),當歸(二分),葶藶子(四分熬),大黃(三分熬,勿令焦),乾薑(四分)
白話文:
茯苓(4份) 茵陳(1兩) 枳實(5分,炒至黃色) 白朮(5分,在土中炒製) 半夏(3兩,洗淨) 甘遂(1分) 杏仁(3分,去除尖端和外皮) 蜀椒(2升,用汗液發酵) 當歸(2分) 葶藶子(4分,熬製) 大黃(3分,熬製,不要燒焦) 乾薑(4分)
上十二味搗篩,蜜和丸如梧子。空肚飲服三丸,日三服。忌羊肉餳、酢、桃、李、雀肉等。(出第十八卷中)
白話文:
將以上十二種藥材搗碎篩細,加入蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑。空腹時服用三丸,一天三次。忌食羊肉、餳(一種油炸食品)、醋、桃、李、雀肉等。
2. 酒疸方七首
《病源》夫虛勞之人,若飲酒多、進谷少者,則胃內生熱,因大醉當風入水,則身目發黃,心中懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑,若下之,久久變為黑疸,目青面黑,心中如啖蒜齏狀,大便正黑,皮膚抓之不仁,其脈浮弱,故知之。酒疸,心中熱欲嘔者,當吐之即愈。小便不利,其候當心中熱,足下熱,是其證明也。
白話文:
虛勞的人,如果飲酒過多、進食過少, 就會導致胃中生熱。如果在喝醉之後迎風跳入水中,就會出現身目發黃、心中懊痛、足脛滿脹、小便黃、面部發紅斑的症狀。如果治療,久而久之就會變成黑疸,眼睛發青、面部發黑,心中感覺像是吃蒜泥一樣不舒服,大便顏色變黑,皮膚抓撓時感覺麻木。其脈搏浮弱,因此可以確診。
酒疸,心中發熱想嘔吐的, 應當催吐即可痊癒。如果小便不利,那麼其症狀應當是心中發熱、足下發熱,這也是證明。
若腹滿欲吐,鼻躁,其脈浮者先吐之,沉弦者先下之。(出第十二卷中)
白話文:
張仲景的《傷寒論》中記載,酒癉(過度飲酒導致的疾病)的症狀包括心中煩悶、懊悔,或感到發熱疼痛。此時,可用梔子枳實豉大黃湯治療。
梔子(七枚),枳實(五枚),香豉(一升),大黃(一兩)
上四味,切,以水六升,煮取二升,去滓,溫服七合,日三服。(《肘後》、《千金》同,出第十四卷中)
《肘後》療酒疸者,心中懊痛,足脛滿,小便黃,飲酒面發赤斑黃黑,由大醉當風入水所致。黃耆散方。
白話文:
《肘後備急方》記載的酒疸治療方法:
症狀:心中鬱悶疼痛,小腿浮腫,小便黃色,喝酒時臉上發出紅、黑、黃色的斑點。這些症狀是由於大醉後迎風入水引起的。
治療藥方:黃耆散
白話文:
一把新鮮艾葉,兩兩麻黃(去除枝節),六分大黃,一升大豆
上四味切,清酒五升,煮取二升,分為三服。(出第三十卷中)
《千金》茵陳湯,主黃疸、酒疸、酒癖,身體面目盡黃。方太醫校尉史脫處。
白話文:
《千金方》中的茵陳湯,主要治療黃疸、酒精引起的黃疸、酗酒引起的黃疸,症狀為全身和麪部發黃。此方是由太醫校尉史脫所提供。
白話文:
茵陳(150克),大黃(100克或一側用50克),梔子(27顆),黃芩(150克或一側用50克),人參(25克或一側用50克),黃連(100克或一側用50克),甘草(50克,炒過的)
白話文:
將以上七種藥材切碎,加入一斗水,煮到只剩三升,分成三份服用。服用期間避免食用豬肉、冷水、海藻和菘菜。(文仲、《範汪》相同)
白話文:
寒水石(0.5兩),白石脂(0.5兩),栝蔞(0.5兩),菟絲子(0.3兩,用酒浸泡),知母(0.3兩),桂心(0.3兩)
上二味,搗下篩,為散。平旦服一錢匕,老少半服之,藥攻兩脅則下便愈。間一日復服,使小減如前,又與之使盡根源。(《深師》同,出第二十七卷中)
白話文:
把上記兩種藥材搗碎後過篩,製成散劑。在清晨服用一錢的量,老小人士服用半錢。當藥物作用到兩側,大便就會通暢。隔一天再服藥,每次減少一點,直到藥物用盡為止。(《深師》中也有類似的記載,出自第二十七卷)