《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (2)

回本書目錄

初集 四時六淫病案 (2)

1. 傷風案(內科)

何拯華(住紹興同善局)

病者,張悅來,年甘四歲,業商,住張家韝。

病名,傷風。

原因,脫衣易服,驟感冷風。

證候,頭痛發熱,汗出惡風,兩手微冷,鼻鳴乾嘔。

診斷,脈浮緩而弱,舌白滑。浮屬陽,故陽浮者熱自發。弱屬陰,故陰弱者汗自出。其鼻鳴乾嘔者,衛氣不和,肺氣因之不宣也。

白話文:

診斷: 脈象浮動、緩慢且虛弱,舌苔白而滑。浮脈屬於陽氣,所以陽氣浮越會自發產生熱。脈象虛弱屬於陰氣,所以陰氣虛弱會自發出汗。至於鼻鳴乾嘔,是因為衛氣不調和,導致肺氣也無法正常運行所致。

療法,先發其汗,病自愈。初用桂枝護營泄衛,加杏仁者取其降氣止嘔也。繼用肘後蔥豉湯加蔻仁,通鼻竅以止其鳴,宣肺氣以平其嘔。

白話文:

治療方法:

  • 首先發汗,病情會自然痊癒。
  • 初期使用桂枝湯,保護營氣,宣洩衛氣,加入杏仁可以降氣止嘔。
  • 接著使用《肘後方》裡的蔥豉湯,加入蔻仁,通暢鼻竅以止鼻鳴,宣通肺氣以平息嘔吐。

處方,川桂枝(八分),光杏仁(三錢),清炙甘草(五分),鮮生薑(一錢),生白芍(七分),大紅棗(二枚),服後呷熱稀粥一杯。

白話文:

藥方:

  • 川桂枝:八分
  • 光杏仁:三錢
  • 清炙甘草:五分
  • 鮮生薑:一錢
  • 生白芍:七分
  • 大紅棗:二枚

服用後,喝一杯熱稀粥。

接方,鮮蔥白(二枚),淡香豉(二錢),鮮生薑(五分),白蔻末(四分,沖)

白話文:

接續前一個處方:

  • 新鮮蔥白:兩枚
  • 淡香豉:二錢
  • 新鮮生薑:五分
  • 白蔻粉末:四分(沖服)

效果,進第一方後,周身漐漐微汗,諸證悉除,惟鼻鳴乾嘔如前。接服第二方,鼻氣通而不鳴,乾嘔亦止。囑其不必再服他藥,但忌腥髮油膩等食物自愈。

白話文:

**效果:**服用第一帖藥方後,全身微微出汗,各種症狀都消失了,但鼻子鳴叫和乾嘔的症狀仍舊存在。接著服用第二帖藥方後,鼻子通暢不鳴叫了,乾嘔也停止了。囑咐他不用再服用其他藥物,只要忌口腥味、髮油和油膩食物即可自行痊癒。

廉按:同一傷風,有風傷衛者,有風傷肺者,傷衛較傷肺為輕,故但用調和營衛之桂枝湯,專驅衛分之冷風以疏解之。然惟風寒傷衛,脈浮緩、舌白滑者,始為愜合。若誤用於風溫襲衛,輕則鼻衄,重則咳血失音,好用漢方者注意之。

白話文:

說明:同一種類的感冒,有風寒侵襲表皮的,有風寒侵襲肺部的,風寒侵襲表皮較風寒侵襲肺部來的輕微,所以只要使用可以調和營衛的桂枝湯,專門驅散表皮的寒風來疏解。然而,只有因風寒侵襲表皮,脈象浮緩、舌頭白滑的人,使用桂枝湯才適當。如果誤用在風熱侵襲表皮的情況,輕微的情況會有流鼻血,嚴重的會出現咳嗽咳血、失聲,使用漢方的人請特別注意。

2. 傷風兼惡阻案(婦科)

陳艮山(江西全省醫學會)

病者,吳堯耕之女,年十九歲,住省城。

病名,傷風兼惡阻。

原因,體弱多痰,臘月行經。後感冒風寒,咳嗽發熱,因食貝母蒸梨,以致寒痰凝結胸中。延醫調治,投以滋陰降痰之品。復患嘔吐,飲食下咽,頃刻傾出。更換多方,暫止復吐。病者輾轉床褥,已越三月,骨瘦皮黃,奄奄一息。友人蕭孟伯力薦余治,吳君乃延余往。

白話文:

因為體質虛弱,有痰液過多的問題,在臘月期間生理期來潮。之後感染了風寒感冒,出現咳嗽和發燒的症狀。因為吃了貝母蒸梨,導致寒痰凝結在胸腔內。請醫生診治,醫生開了滋陰化痰的藥物。沒想到又出現嘔吐的情況,食物剛吃下去就吐了出來。換了多種藥方,暫時止住了嘔吐。但是病人輾轉反側,超過三個月了,身體瘦弱,面色蠟黃,奄奄一息。朋友蕭孟伯大力推薦我前去診治,吳先生於是請我前往。

證候,嘔吐不止,飲食罕進,咳痰稀白,大便乾燥。

診斷,細按脈象,滑數有力,兩尺不斷,此孕脈也。何以有此久病?蓋因受孕不知,旋因傷風咳嗽,以為貝母蒸梨可以治咳,不知適以凝痰。而醫者不察脈情,泛用治痰通用之輕劑以治之,痰不下而氣反上逆,遂成嘔吐。所幸腹中有孕,雖嘔吐數月,尚無大礙,否則殆矣。

白話文:

診斷: 仔細把脈,脈象滑數有力,兩尺脈不斷,這是懷孕的脈象。為什麼會出現這種長期的疾病?可能是因為不知自己懷孕,又因傷風咳嗽,以為用貝母蒸梨可以治療咳嗽,不知反而會凝結痰液。而醫生沒有察覺脈象,隨便用治療痰液的通用輕劑來治療,導致痰液不下反上,於是引起嘔吐。幸好腹中懷有身孕,雖然嘔吐數月,但還沒有大礙,否則就危險了。

療法,用大半夏湯,先治其標以止嘔,蓋非半夏不能降胃氣之逆,非人參不能補中氣之虛,非白蜜不能潤大腸之燥。開方後,吳曰:孕有徵乎?余曰:安得無徵!徵之於脈,脈象顯然;徵之於病,若非有孕,君見有嘔吐數月少納飲食而不斃者乎?吳固知醫,見余執方不疑,欣然曰:君可謂得此中三昧,余亦愛岐黃,略識一二,曩亦曾擬用半夏湯,群醫非之而止。乃急以藥進,至夜嘔止酣睡。次早吳見余曰:非君獨見,吾女幾殆。乃立保胎和氣之方,以善其後。

白話文:

治療方法: 使用大量的半夏湯,首先治療嘔吐的症狀,因為除了半夏之外,沒有什麼藥物能降低胃氣的逆行,沒有什麼藥物能補充中氣的虛弱,沒有什麼藥物能滋潤大腸的乾澀。在開完處方後,吳氏說:「這是懷孕的徵兆嗎?」我說:「怎麼會沒有徵兆!從脈象來看,脈象很明顯;從病情來看,如果不懷孕,你曾見過有嘔吐數月,攝入飲食很少卻沒有死亡的人嗎?」吳氏原本就精通醫術,見我毫不猶豫地開了處方,欣然說:「你可以說是掌握了中醫的精髓,我也喜愛醫術,略懂一二,以前也曾打算使用半夏湯,但其他醫生反對就作罷了。」於是趕緊給她服藥,到了晚上嘔吐就停止了,睡得很香。第二天早上,吳氏見我說:「如果不是你獨具慧眼,我的女兒幾乎就死了。」於是制定了保胎和氣的方劑,以保證後續的治療。

處方仙半夏(三兩),白蜜(三兩),人參(兩半),河水揚二百四十遍煎服。

白話文:

處方:

  • 半夏(3兩)
  • 白蜜(3兩)
  • 人參(半兩)

用法:

在河水裡攪拌240次後煎服。

又方,安胎。

淨歸身(三錢),撫川芎(八分),高麗參(三錢),漂於朮(二錢),酒條芩(錢半),真阿膠(三錢),大熟地(二錢),法半夏(錢半),蜜甘草(錢半)

白話文:

淨歸身(1.5克),撫川芎(0.4克),高麗參(1.5克),漂於朮(1克),酒條芩(0.75克),真阿膠(1.5克),大熟地(1克),法半夏(0.75克),蜜甘草(0.75克)

墨魚(一兩,熬水,去魚)為引,水煎服。

效果,初方服一劑,嘔吐即止,便亦略潤,並無痰嗽,乃服次方四劑而胎安。囑用飲食調養,而體健生子。

廉按:風寒咳嗽,必先辛散輕開、宣肺豁痰,使病從表入者仍從表出,則肺氣自復清肅之常而咳嗽自痊。乃病家誤服貝母蒸梨,醫又不究病源,誤用滋陰清補,釀成實證似虛。幸而病人中氣尚實,故大便乾燥,陰精來損,故受孕惡阻,猶可用大半夏湯救誤,一擊而中,應手奏功。惟用量究嫌太重,尚可酌減。安胎一方,系遵丹溪方加減,引用墨魚,頗覺新奇。

白話文:

按照《廉按》,風寒咳嗽的治療,一開始就要用辛散輕開的方法,宣通肺氣、化解痰液,讓病從表皮進入後,再從表皮排出,這樣肺氣就能恢復清肅常態,咳嗽自然就會痊癒。但是患者誤服了貝母蒸梨,醫生也沒有仔細探查病因,誤用了滋陰清補的方法,導致實證變成了虛證。還好患者中氣還算充實,所以大便乾燥;陰精受到了損害,所以有了受孕惡阻的狀況。此時仍可使用大半夏湯來糾正錯誤,一下見效,立竿見影。只是藥量略嫌過重,可以酌情減量。安胎的一方,是根據丹溪方的加減而來,使用了墨魚,頗為新奇。

3. 中風案(內科)

張錫純(住鹽山西門內時寓天津)

病者,謝君,年六十四歲,建築工頭,住滄州。

病名,中風。

原因,包修房屋失利,心中懊憹非常。旬日前即覺頭疼,不以為意。一日晨起之工所,忽僕於地,狀若昏厥。移時復甦,其左手足遂不能動,且覺頭疼甚劇。醫者投以清火通絡之劑,兼法王勳臣補陽還五湯之意,加生黃耆數錢,服後更甚。

白話文:

由於房屋修繕出現問題,內心十分懊惱。十天前就感到頭痛,沒有太在意。一天早上起牀到工地,突然倒在地上,好像昏厥了一樣。過了一會兒甦醒後,左邊的手腳無法動彈,而且頭痛更加劇烈。醫生給他服用了清熱通絡的藥方,並參考王勳臣的補陽還五湯,另外加了幾錢生黃耆,服藥後病情反而加重了。

證候,腦中疼如刀刺,須臾難忍,心中甚熱。

診斷,脈左部弦長,右洪長,皆重按有力。詢其家人,謂其素性嗜酒,近因心中懊憹,益以酒澆愁,飢時恆以燒酒當飯。愚曰:此證乃腦充血之劇者。其左脈之弦長,懊憹所生之熱也,右脈之洪長,積酒所生之熱也,二熱相併,挾臟腑氣血上衝腦部。腦中之血管若因其沖激過甚而破裂,其人即昏厥不復甦醒。今幸昏厥片時而甦醒,其血管當不至破裂,或其管中之血隔血管滲出,或其血管少有罅隙、出血少許而復自止,其所出之血著於司知覺神經則神昏,著於司運動神經則痿廢。此症左身偏枯,當系腦中血管所出之血傷其司左邊運動之神經也。醫者不知致病之由,競投以治氣虛偏枯之藥,而此證此脈,豈能受黃耆之升補乎,所以服藥後而頭疼加劇也。

白話文:

診斷:

左脈弦長,右脈洪長,按壓有力。詢問家屬,得知患者平時嗜酒,最近因心中煩悶,用酒解愁,飢餓時常以燒酒代替飯食。

分析:

此乃腦充血的嚴重情況。左脈弦長,是因煩悶產生的熱;右脈洪長,是因積聚的酒熱所致。兩熱相加,挾帶臟腑氣血衝上腦部。腦中的血管如果因衝擊過大而破裂,患者就會昏倒,無法甦醒。如今患者昏厥後還能甦醒,血管應該沒有破裂,可能是血管中的血滲出血管,或血管有小裂縫,出血量少後自行停止。滲出的血附著在負責感覺的神經上,就會導致昏迷;附著在負責運動的神經上,就會導致肢體癱瘓。患者左半身癱瘓,應該是腦中血管滲出的血損傷了負責左側運動的神經。

醫生不知病因,卻用治療氣虛偏癱的藥物。但此脈象並非氣虛,不能用黃耆等升補藥物。因此服藥後頭疼會加重。

療法,降血平腦。以牛膝善引上部之血下行,為治腦充血證無上之妙品,屢經實驗,故以為君,佐以龍、牡、二石、楝、芍、玄參、膽草、炙甘、鐵鏽水等潛鎮清熄。

白話文:

治療方法:降低血壓,平息頭腦。以牛膝擅長引導上部的血液下行,是治療腦充血證的最佳藥品,經多次實驗證實。因此將它作為君藥,輔以龍骨、牡蠣、二石、楝實、芍藥、玄參、膽草、炙甘草、鐵鏽水等藥物,潛藏鎮定,清熱熄火。

處方,懷牛膝(一兩),生龍骨(六錢,打),生牡蠣(六錢,打),川楝子(四錢),生杭芍(六錢),生石膏(一兩,研細),代赭石(六錢,生打),烏玄參(四錢),龍膽草(三錢),生甘草(二錢)

白話文:

藥方:

  • 懷牛膝:1 兩
  • 生龍骨:6 錢(敲碎)
  • 生牡蠣:6 錢(敲碎)
  • 川楝子:4 錢
  • 生杭芍:6 錢
  • 生石膏:1 兩(研磨成細粉)
  • 代赭石:6 錢(生用,敲碎)
  • 烏玄參:4 錢
  • 龍膽草:3 錢
  • 生甘草:2 錢

效果,服兩劑,頭疼痊愈,脈亦和平,左手足已能自動。遂改用全當歸、生杭芍、玄參、天冬各五錢,生黃耆、乳香沒藥各三錢,紅花一錢。連服數劑,即扶杖能行走矣。方中用紅花者,欲以化腦中之瘀血也。為此時脈已平和,頭已不疼,可受黃耆之溫補,故方中少用三錢,以補助其正氣,即藉以助歸、芍、乳、沒以流通血脈,更可調玄參、天冬之寒涼也。

白話文:


服用了兩劑藥後,他的頭痛痊癒了,脈搏也平和了,左手和左腳可以自動活動了。於是,我改用了全當歸、生杭芍、玄參、天冬各五錢,生黃耆、乳香、沒藥各三錢,紅花一錢。連續服用了幾劑後,他就拄著柺杖能走路了。

方子中使用紅花,目的是化解腦中的淤血。因為此時脈搏已經平和,頭痛已經消失,可以接受黃耆的溫補。所以方子中少量使用了三錢黃耆,以幫助正氣,同時藉助歸、芍、乳、沒來疏通血脈,並調節玄參、天冬的寒涼。

廉按:吾國所謂中風者,即西醫所謂腦猝中也。中風之為病,古醫向分中經、中絡、中腑、中臟四端。西醫謂此由血沖腦經之病,分腦充血、腦積血、腦出血、腦筋麻痹,亦有四端。據其剖驗所見,凡以是病死者,其腦中必有死血及積水,是血衝入腦,信而有徵。顧血行於脈絡之中,何故而上衝傷腦,競致血管破裂,西醫亦未明言其原理。

白話文:

廉按:我們國家所謂的中風,就是西醫所說的腦中風。中風這種疾病,古醫學家通常分為中經、中絡、中腑、中臟四種類型。西醫認為這是由血液衝入腦經所致的疾病,分為腦充血、腦積血、腦出血、腦筋麻痺,也有四種類型。根據他們的剖驗結果,凡是因這種疾病死亡的,他們的腦中必定有瘀血和水腫,證明血液衝入腦部是有證據的。但是,血液運行在血管中,為什麼會向上衝擊腦部,以致於血管破裂,西醫也未能明確說明其原理。

近世魯人張伯龍氏,據《素問》調經論「血之與氣,並走於上,則為大厥,厥則暴死,氣復反則生,不反則死」一節,參用血沖腦經之說,謂腦有神經分布全體,以主宰一身之知覺運動,凡猝倒昏瞀、痰氣上壅之中風,皆由肝火上亢,化風煽動,激其氣血,並走於上,直衝犯腦,震擾神經而為昏不識人、喎斜傾跌、肢體不遂、言語不清諸症,皆腦神經失其功用之病。

白話文:

近年魯地張伯龍先生根據《素問》調經論中「血和氣一起流向上方,就會導致大厥(中風),大厥就會突然死亡,如果氣血能夠回復正常就會甦醒,不能回復就會死亡」這段話,以及參照血沖腦經的說法,認為腦部有神經分佈在全身,掌管人體的知覺和運動。凡是突然昏倒、神志不清、痰氣上逆的中風,都是因為肝火過旺,化風煽動,激動氣血,氣血一起流向上方,直衝腦部,震動神經而導致神志不清、頭歪身傾、肢體不遂、言語不清等症狀,都是因為腦部神經失去功能所致。

苟能於乍病之時,急用潛陽鎮逆之劑,抑降其氣火之上浮,使氣血不並走於上,則腦不受其激動,而神經之功用可復。其言如此,則既申明《素問》氣血並走於上之真義,復能闡發血沖腦經之原因,則新發明之學理,仍與吾邦舊說隱隱合符,此即是案揮發中風即腦充血之原理也。

白話文:

在疾病剛發作時,如果及時使用能夠鎮定陽氣、抑制逆氣的藥物,使上浮的氣血下降,讓氣血不再全部集中於上部,那麼大腦就不會受到它們的刺激,神經功能就能恢復。這段話不僅進一步闡明瞭《素問》中「氣血並行於上」的真實含義,還能說明出血沖腦的原因,這種新的學說與我國傳統醫學的說法暗中吻合,這正是現代中風就是腦充血這一原理的依據。

所用方法亦屬潛鎮泄降,與張伯龍潛陽鎮逆大致相同,惟重用牛膝至一兩之多,則為實驗之獨見耳。