余愚

《余無言醫案》~ 傷寒 (1)

回本書目錄

傷寒 (1)

1. 夏令傷寒證(一)

時當夏令,婦人惡寒高熱。頭痛項強,體疼骨疼,周身無汗、脈浮而緊。微有噁心及氣急,此真六月傷寒也。詢其致病之源,係在電影場中,為冷氣所逼。以麻黃葛根、霍香主之。

白話文:

在夏季的時候,一位女士出現畏寒、發高燒、頭痛、脖子僵硬、全身疼痛、沒有出汗、脈搏浮而緊。還有輕微的噁心和喘氣,這是一種真正的六月傷寒。

詢問她生病的原因,是因為在電影院裡被冷氣吹著。治療方法是使用麻黃、葛根和藿香。

友人楊達奎君,其夫人秦碧筠,年41歲。於1942年6月下旬,忽患傷寒。余診之,症狀如上。心竊異之,因其非勞動階級,何由致此。既詢其致病之由。秦即詳告云:「滬上風行一時之觀世音影片,在滬光大戲院開映。聞其情節至佳,因於昨日晚場往觀。時天氣頗熱,乃著云紗短衣而往。

白話文:

我的朋友楊達奎先生的夫人秦碧筠,今年41歲。1942年6月下旬,她突然得了傷寒。我看過她的病情,症狀和上面說的一樣。我心裏覺得很奇怪,因為她不是勞動階級,怎麼會得這種病呢?我問她是怎麼得的病。秦女士詳細地告訴我:「上海流行一時的《觀世音》電影,在滬光大戲院上映。聽說這部電影的故事非常精彩,我昨天晚上場去看。當時天氣很熱,我就穿著一件薄紗短襖去了。

入場則冷氣開放,涼爽如秋,意至適也。迨一小時後,身覺微涼,繼則較甚。但以情節苦楚,為之心酸墮淚,欲罷觀而不能也。直至終場以後,更覺寒矣。歸時路遠,又未步行,乘車而返。夜深途中人少,車快如飛,於是惡寒更甚矣。抵家即覆被而臥,始則惡寒不熱,至四小時後,則寒熱並作矣。

白話文:

一進戲院,冷氣撲面而來,涼爽得猶如秋天,感覺非常舒適。但是過了一個小時後,覺得身體有些發涼,接著越來越明顯。可是因為劇情太過悲慘,讓人心酸落淚,想停止觀看卻又做不到。直到戲劇結束後,更加覺得寒冷。

回家的路很遠,又沒有走路,搭車返家。深夜的路上人煙稀少,車子飛快地駛過,於是寒意更重了。到家後馬上蓋上被子睡覺,一開始還是覺得寒冷,四小時後,才開始冷熱交替。

再進則頭痛項強,身痛骨痛,周身無汗,而亢熱矣。若初微覺涼時,早出影場,必不至有此病也。

余既得其病情,且確為傷寒的證。不能因在夏令,而概不用麻黃也。昔賢謂有此證即用此藥,亦何懼哉。乃處以麻黃湯加葛根、藿香,令其照法煎服,不必顧慮。時其夫楊君已回原籍,無人掌握服藥事。其鄰人有稍知藥性者,謂」六月不可服麻黃,即便服之,亦只能三分之一,不可孟浪也,」秦從其商。服後微汗,但旋又復熱而無汗,次日再延余診。

白話文:

我診斷出她的病情,確實是傷寒的症狀。不能因為是在夏天就一概不使用麻黃。古人說有這種症狀就使用這種藥物,有什麼好擔心的呢。所以我開了麻黃湯,加上了葛根和藿香,讓她按照方法煎服,不要顧慮太多。那時她的丈夫楊先生已經返回老家,沒有人能掌握吃藥的事。她的鄰居中有個稍微懂點藥性的,他說:「六月不能服用麻黃,即使服用了也只能服用三分之一,不能冒失。」秦氏聽從了他的建議。服用後微微出汗,但旋即又發熱不出汗。第二天又請我看診。

余頗訝之,再三質詢,乃以實告。余當謝以不敏,令其再延他醫。

他醫治之,仍然無效。至第三日,挽張士瀛復來延余,並為深致歉意。且云:「先做與楊君為好友,請勿計其妻不信任也。」余從之往。見其症狀雖末變。而較有煩躁意。因將原方去霍香,加生石膏五錢。秦服之,一劑而汗出、熱退、神安。後為之清理餘邪,微和其大便,即告痊可。

白話文:

之前其他醫生治療她,仍然沒有效果。到了第三天,張士瀛又來請求我,並且表示深深的歉意。還說:「我之前和楊先生是非常要好的朋友,請不要計較他妻子不信任您。」我答應了他的請求。去看望楊妻,發現她的症狀沒有什麼變化,但是比之前更加煩躁。於是我將原來的藥方中去掉霍香,加入五錢的生石膏。楊妻服用一劑後,就出汗、退燒、神智也安定了。之後我為她清理了剩下的病邪,讓她的大便恢復正常,她的病情就痊癒了。

中秋將至,楊君由原籍回滬。備悉其事,特向余致謝意曰:「若不再服麻黃,輾轉更換多醫,設有不測,咎將誰歸耶?無怪先生之不肯複診也。」余笑頷之。

白話文:

中秋節快到了,楊先生從老家回到上海。我得知這件事,特別向他表達謝意,他說:「如果我再不服用麻黃湯,而是不斷更換醫生,如果出了問題,應該怪誰呢?也難怪老師您不肯再幫我看病了。」我笑著點點頭。

麻黃湯加葛根藿香方

生麻黃三錢,川桂枝三錢,杏仁四錢,炙甘草二錢,粉葛根四錢,廣藿香三錢(按第二方,去藿香,加生石膏五錢。)

白話文:

生麻黃三錢

川桂枝三錢 杏仁四錢 炙甘草二錢 粉葛根四錢 廣藿香三錢

(根據第二劑方,去除藿香,加入生石膏五錢。)

2. 夏令傷寒證(二)

夏令酷熱,晚間當門而臥,迎風納涼。午夜夢酣,漸轉涼爽。至二時左右,覺寒而醒,人室就睡。俄而寒熱大作,頭痛骨疼,壯熱無汗。漸至煩躁不安,目赤口乾,氣急而喘。此夏令急性傷寒也,大青龍湯主之。

白話文:

夏季天氣炎熱,晚上在門口睡覺,享受涼風。半夜睡得很沉,漸漸覺得變涼了。到了凌晨兩點左右,感覺寒冷而醒來,回到室內睡覺。一會兒,寒熱交作,頭痛骨頭痛,高燒沒有出汗。逐漸變得煩躁不安,眼睛發紅口乾,氣促喘息。這是夏季急性傷寒,可以用大青龍湯治療。

友人鄧漢城之侄,名一東,身體素壯,不易患病,於七月間忽病傷寒。時天氣白晝頗熱,至半夜後則轉清涼。一東於晚間十時後,當門而臥,赤膊赤脛,只著一短褲,涼風拂拂,一夢如登仙矣。迨至二時左右,迎門風勢更大,涼氣逼人,身發寒戰而醒。立即閉戶入房,裹毯而臥,猶覺寒戰不已。

白話文:

我的朋友鄧漢城的外甥,名叫一東,身體一向健壯,很少生病。在七月間,他突然得了傷寒。那時,天氣白天很熱,到了半夜後才轉涼爽。一東在晚上十點後,對著門口睡覺,赤裸著上身和小腿,只穿著一件短褲,微風吹拂,他做了一個像昇仙一樣的美夢。等到凌晨兩點左右,風吹進門的力量變大了,冷氣逼人,他感到身體發冷而醒來。他立刻關上門進入房間,用毯子包裹著自己入睡,仍然覺得寒冷不已。

再加厚被,並飲開水一杯,約一小時,寒戰始止。孰知再後不半小時頃,而體溫上升,愈升愈高。頭痛體痛,周身無汗,捫之炙手。時漸天明,遂延醫療治。

白話文:

再蓋上被子,並喝一杯熱水,大約一小時後,寒顫才停止。令人沒想到的是,不到半小時後,體溫卻開始上升,而且越來越高。頭部和身體疼痛,全身沒有汗水,摸起來像火一樣燙。漸漸天亮後,纔去尋求醫療救治。

時醫以荊芥薄荷、豆豉、藿香等治之,絲毫無效。延至下午三時,漢城延余往診,途中即告余以得病之由。既至入室,見其時寒時熱,熱多寒少,周身無汗,心煩不安,手足躁擾,氣急微喘?自訴頭痛如刀劈,百節如被校。再測其體溫,已至41℃。脈亦洪大而浮緊。其病之重,可想而知矣。

白話文:

現在的醫生用荊芥、薄荷、豆豉、藿香等藥物治療,一點效果都沒有。拖到下午三點,漢城延請我前去會診。在路上,他便告訴我發病的原因。到了他家進屋一看,發現他時而發冷時而發熱,而且發熱的時間比較長,全身沒有出汗,心煩不安,手腳躁動不安,氣短、微喘。他自己說頭痛得像刀子劈一樣,全身關節疼痛得好像被校正過一樣。再次測量他的體溫,已經達到41℃。脈搏也又大又浮又緊。他的病有多嚴重,可以想像得到。

立為書大青龍湯一方。主藥生麻黃用四錢,川桂枝用四錢,生石膏用四兩,他藥准此比例。不用大棗,而易以鮮竹葉五錢。囑配方回家自煎,並告以煎法。先煎石膏,次下諸藥。煎成濾去湯上浮沫,滿碗服之。必得大汗一身,乃可速愈也。

白話文:

我開了一帖「大青龍湯」的處方:

主要藥材:生麻黃四錢、川桂枝四錢、生石膏四兩。其他藥材按此比例添加。

不要大棗,改用鮮竹葉五錢。

囑咐他回家後自己煎藥,並告知煎藥方法:先煎石膏,再放入其他藥材。煎好後過濾掉湯藥表面的泡沫,滿碗服用。務必大汗一身,才能快速痊癒。

余乃辭去。不意方箋送至藥店,店員不敢配方,驚訝之極曰:「此方劑量之大,從未見聞。現雖暑熱炎天,石膏竟用至四兩,已屬駭人。而麻黃、桂枝,均用至四錢。當此時令,而服此方,豈不火上加油耶。此位大醫師,必是昨晚醉酒,至今日尚未醒者也。」以方箋授來人,揮之使去。

白話文:

我辭行了。沒想到,藥方送到藥店時,店員不敢抓藥,驚訝極了,說:「這個藥方的劑量如此之大,我從未見過。現在雖然是盛暑,但石膏竟然用了四兩,已經令人驚訝了。而麻黃、桂枝,也都用了四錢。在這樣的時令,服用這個藥方,豈不是火上澆油嗎?這位大醫師,一定是昨晚喝醉了,直到現在還沒醒呢。」他把藥方交還給送藥的人,揮手讓他們走開。

漢城得知,復親來余所,問分量有無錯誤,並告知藥店人員之言。余曰:「絲毫無誤,此時醫所不敢用,故彼未之見耳。」乃於方箋眉上寫明:「此方由本醫師完全負責,與藥店無涉。」並加蓋一章,以昭責任。使人再去配方,店員只得照配,並謂來人云:「但願第二方明日再來。

白話文:

漢城收到訊息後,馬上趕來我的住處,詢問藥方分量是否錯誤,並轉述藥店店員的說法。我說:「分量一點也不錯,現在的醫院不敢用,所以他們沒見過這種藥方。」於是我在藥方上方寫上:「此方由本人全權負責,與藥店無關。」並蓋上印章,以明責任。派人再次去配藥,店員只好照配,並對來人說:「但願第二幅藥方明天再來取。」

」盡半譏半懼之辭也。

藥既配回煎服,無何,煩躁更甚,一家惶恐,強自鎮靜。不半小時,而汗漸出,愈出愈暢。內衣盡濕,浸及被裏亦濕。大汗約半小時,漸漸汗少。計汗出汗止,為一小時又四十分。而高熱一退,諸病爽然若失矣。

白話文:

藥煎好後喝下,過了一會兒,煩躁感更加劇烈,全家人都很驚慌,勉強保持鎮定。不到半小時,開始出汗,汗越出越多。內衣濕透,連被子裡也濕了。大汗持續了大約半小時,漸漸出汗減少。從出汗開始到停止,大約持續了一個小時四十分鐘。高燒退了,其他的症狀也突然消失了。

次日一東親自乘車,來就余診。告我服藥後之情形,余心大快。又為處一清理餘邪之方,兼通大便,使之照服一劑,毋須三診也。一東即乘車至藥店,告店員曰:「我即昨日服四兩石膏、四錢麻黃之人也。」於是相與驚訝,均大贊服。

白話文:

隔日,一位東親親自搭車前來拜訪,讓我為他把脈。他向我敘述了服用藥物後的狀況,讓我感到十分欣慰。我又開了一個處方,用來清除殘餘的病邪,同時幫助排便,囑咐他照此服用一劑,無需再看診三次了。東親立即搭車前往藥房,對店員說:「我就是昨天服用四兩石膏、四錢麻黃的那個人。」於是,大家都很驚訝,並大力稱讚藥方的效果。

然吾猶有言者。依余經驗,麻黃證多,小青龍湯證次之,而大青龍湯證則較少。蓋正傷寒之發於冬令,而化為大青龍湯證者頗少。問或有之,亦須至五六日不解,天寒忽然轉溫,化煩躁乃速,否則不易見。今一東化煩躁如此之速.蓋是時令炎熱之故。昔人謂,有是證即用是藥,豈可不三致意哉。

白話文:

但是我還有話要說。根據我的經驗,麻黃證較多,小青龍湯證其次,而大青龍湯證較少。因為真正的傷寒發病於冬季,轉化為大青龍湯證的很少。即使有,也需要五、六天不解,天氣寒冷突然轉暖,化熱煩躁才快,否則不容易見到。如今一到夏天就化熱煩躁如此之快,這是由於時令炎熱的緣故。古人說,有這種證候就用這種藥,難道能不慎重考慮嗎?

大青龍湯方

生麻黃四錢,川桂枝四錢,生石膏四兩,杏仁泥四錢,炙甘草三錢,生薑三錢,鮮竹葉五錢,(原方有大棗,去之,易以竹葉。)

白話文:

生麻黃 20 克

川桂枝 20 克

生石膏 200 克

杏仁泥 20 克

炙甘草 15 克

生薑 15 克

鮮竹葉 25 克

(原方有大棗,已去除,改用竹葉。)